Title:   The Brothers Karamazov

Subject:  

Author:   Fyodor Mikhailovich Dostoevsky

Keywords:  

Creator:  

PDF Version:   1.2



Contents:

Page No 1

Page No 2

Page No 3

Page No 4

Page No 5

Page No 6

Page No 7

Page No 8

Page No 9

Page No 10

Page No 11

Page No 12

Page No 13

Page No 14

Page No 15

Page No 16

Page No 17

Page No 18

Page No 19

Page No 20

Page No 21

Page No 22

Page No 23

Page No 24

Page No 25

Page No 26

Page No 27

Page No 28

Page No 29

Page No 30

Page No 31

Page No 32

Page No 33

Page No 34

Page No 35

Page No 36

Page No 37

Page No 38

Page No 39

Page No 40

Page No 41

Page No 42

Page No 43

Page No 44

Page No 45

Page No 46

Page No 47

Page No 48

Page No 49

Page No 50

Page No 51

Page No 52

Page No 53

Page No 54

Page No 55

Page No 56

Page No 57

Page No 58

Page No 59

Page No 60

Page No 61

Page No 62

Page No 63

Page No 64

Page No 65

Page No 66

Page No 67

Page No 68

Page No 69

Page No 70

Page No 71

Page No 72

Page No 73

Page No 74

Page No 75

Page No 76

Page No 77

Page No 78

Page No 79

Page No 80

Page No 81

Page No 82

Page No 83

Page No 84

Page No 85

Page No 86

Page No 87

Page No 88

Page No 89

Page No 90

Page No 91

Page No 92

Page No 93

Page No 94

Page No 95

Page No 96

Page No 97

Page No 98

Page No 99

Page No 100

Page No 101

Page No 102

Page No 103

Page No 104

Page No 105

Page No 106

Page No 107

Page No 108

Page No 109

Page No 110

Page No 111

Page No 112

Page No 113

Page No 114

Page No 115

Page No 116

Page No 117

Page No 118

Page No 119

Page No 120

Page No 121

Page No 122

Page No 123

Page No 124

Page No 125

Page No 126

Page No 127

Page No 128

Page No 129

Page No 130

Page No 131

Page No 132

Page No 133

Page No 134

Page No 135

Page No 136

Page No 137

Page No 138

Page No 139

Page No 140

Page No 141

Page No 142

Page No 143

Page No 144

Page No 145

Page No 146

Page No 147

Page No 148

Page No 149

Page No 150

Page No 151

Page No 152

Page No 153

Page No 154

Page No 155

Page No 156

Page No 157

Page No 158

Page No 159

Page No 160

Page No 161

Page No 162

Page No 163

Page No 164

Page No 165

Page No 166

Page No 167

Page No 168

Page No 169

Page No 170

Page No 171

Page No 172

Page No 173

Page No 174

Page No 175

Page No 176

Page No 177

Page No 178

Page No 179

Page No 180

Page No 181

Page No 182

Page No 183

Page No 184

Page No 185

Page No 186

Page No 187

Page No 188

Page No 189

Page No 190

Page No 191

Page No 192

Page No 193

Page No 194

Page No 195

Page No 196

Page No 197

Page No 198

Page No 199

Page No 200

Page No 201

Page No 202

Page No 203

Page No 204

Page No 205

Page No 206

Page No 207

Page No 208

Page No 209

Page No 210

Page No 211

Page No 212

Page No 213

Page No 214

Page No 215

Page No 216

Page No 217

Page No 218

Page No 219

Page No 220

Page No 221

Page No 222

Page No 223

Page No 224

Page No 225

Page No 226

Page No 227

Page No 228

Page No 229

Page No 230

Page No 231

Page No 232

Page No 233

Page No 234

Page No 235

Page No 236

Page No 237

Page No 238

Page No 239

Page No 240

Page No 241

Page No 242

Page No 243

Page No 244

Page No 245

Page No 246

Page No 247

Page No 248

Page No 249

Page No 250

Page No 251

Page No 252

Page No 253

Page No 254

Page No 255

Page No 256

Page No 257

Page No 258

Page No 259

Page No 260

Page No 261

Page No 262

Page No 263

Page No 264

Page No 265

Page No 266

Page No 267

Page No 268

Page No 269

Page No 270

Page No 271

Page No 272

Page No 273

Page No 274

Page No 275

Page No 276

Page No 277

Page No 278

Page No 279

Page No 280

Page No 281

Page No 282

Page No 283

Page No 284

Page No 285

Page No 286

Page No 287

Page No 288

Page No 289

Page No 290

Page No 291

Page No 292

Page No 293

Page No 294

Page No 295

Page No 296

Page No 297

Page No 298

Page No 299

Page No 300

Page No 301

Page No 302

Page No 303

Page No 304

Page No 305

Page No 306

Page No 307

Page No 308

Page No 309

Page No 310

Page No 311

Page No 312

Page No 313

Page No 314

Page No 315

Page No 316

Page No 317

Page No 318

Page No 319

Page No 320

Page No 321

Page No 322

Page No 323

Page No 324

Page No 325

Page No 326

Page No 327

Page No 328

Page No 329

Page No 330

Page No 331

Page No 332

Page No 333

Page No 334

Page No 335

Page No 336

Page No 337

Page No 338

Page No 339

Page No 340

Page No 341

Page No 342

Page No 343

Page No 344

Page No 345

Page No 346

Page No 347

Page No 348

Page No 349

Page No 350

Page No 351

Page No 352

Page No 353

Page No 354

Page No 355

Page No 356

Page No 357

Page No 358

Page No 359

Page No 360

Page No 361

Page No 362

Page No 363

Page No 364

Page No 365

Page No 366

Page No 367

Page No 368

Page No 369

Page No 370

Page No 371

Page No 372

Page No 373

Page No 374

Page No 375

Page No 376

Page No 377

Page No 378

Page No 379

Page No 380

Page No 381

Page No 382

Page No 383

Page No 384

Page No 385

Page No 386

Page No 387

Page No 388

Page No 389

Page No 390

Page No 391

Page No 392

Page No 393

Page No 394

Page No 395

Page No 396

Page No 397

Page No 398

Page No 399

Page No 400

Page No 401

Page No 402

Page No 403

Page No 404

Page No 405

Page No 406

Page No 407

Page No 408

Page No 409

Page No 410

Page No 411

Page No 412

Page No 413

Page No 414

Page No 415

Page No 416

Page No 417

Page No 418

Page No 419

Page No 420

Page No 421

Page No 422

Page No 423

Page No 424

Page No 425

Page No 426

Page No 427

Page No 428

Page No 429

Page No 430

Page No 431

Page No 432

Page No 433

Page No 434

Page No 435

Page No 436

Page No 437

Page No 438

Page No 439

Page No 440

Page No 441

Page No 442

Page No 443

Page No 444

Page No 445

Page No 446

Page No 447

Page No 448

Page No 449

Page No 450

Page No 451

Page No 452

Page No 453

Page No 454

Page No 455

Page No 456

Page No 457

Page No 458

Page No 459

Page No 460

Page No 461

Page No 462

Page No 463

Page No 464

Page No 465

Page No 466

Page No 467

Page No 468

Page No 469

Page No 470

Page No 471

Page No 472

Page No 473

Page No 474

Page No 475

Page No 476

Page No 477

Page No 478

Page No 479

Page No 480

Page No 481

Page No 482

Page No 483

Page No 484

Page No 485

Page No 486

Page No 487

Page No 488

Page No 489

Page No 490

Page No 491

Page No 492

Page No 493

Page No 494

Page No 495

Page No 496

Page No 497

Page No 498

Page No 499

Page No 500

Page No 501

Page No 502

Page No 503

Page No 504

Page No 505

Page No 506

Page No 507

Page No 508

Page No 509

Page No 510

Page No 511

Page No 512

Page No 513

Page No 514

Page No 515

Page No 516

Page No 517

Page No 518

Page No 519

Page No 520

Page No 521

Page No 522

Page No 523

Page No 524

Page No 525

Page No 526

Page No 527

Page No 528

Page No 529

Page No 530

Bookmarks





Page No 1


The Brothers Karamazov

Fyodor Mikhailovich Dostoevsky



Top




Page No 2


Table of Contents

The Brothers Karamazov ...................................................................................................................................1

Fyodor Mikhailovich Dostoevsky...........................................................................................................1


The Brothers Karamazov

i



Top




Page No 3


The Brothers Karamazov

Fyodor Mikhailovich Dostoevsky

Translated by Constance Garrett

Part I 

Book I  The History of a Family 

Chapter 1. Fyodor Pavlovitch Karamazov 

Chapter 2. He Gets Rid of His Eldest Son 

Chapter 3. The Second Marriage and the Second Family 

Chapter 4. The Third Son, Alyosha 

Chapter 5. Elders 

Book II. An Unfortunate Gathering 

Chapter 1. They Arrive at the Monastery 

Chapter 2. The Old Buffoon 

Chapter 3. Peasant Women Who Have Faith 

Chapter 4. A Lady of Little Faith 

Chapter 5. So Be It! So Be It! 

Chapter 6. Why Is Such a Man Alive? 

Chapter 7. A Young Man Bent on a Career 

Chapter 8. The Scandalous Scene 

Book III. The Sensualists 

Chapter 1. In the Servants' Quarters 

Chapter 2. Lizaveta 

Chapter 3. The Confession of a Passionate Heart in Verse 

Chapter 4. The Confession of a Passionate Heart In Anecdote 

Chapter 5. The Confession of a Passionate Heart "Heels Up" 

Chapter 6. Smerdyakov 

Chapter 7. The Controversy 

Chapter 8. Over the Brandy 

Chapter 9. The Sensualists 

Chapter 10. Both Together 

Chapter 11. Another Reputation Ruined 

Part II 

Book IV. Lacerations 

Chapter 1. Father Ferapont 

Chapter 2. At His Father's 

Chapter 3. A Meeting with the Schoolboys 

Chapter 4. At the Hohlakovs' 

Chapter 5. A Laceration in the DrawingRoom 

Chapter 6. A Laceration in the Cottage 

Chapter 7. And in the Open Air 

Book V. Pro and Contra 

Chapter 1. The Engagement 

Chapter 2. Smerdyakov with a Guitar 

Chapter 3. The Brothers Make Friends 

Chapter 4. Rebellion 

Chapter 5. The Grand Inquisitor 

Chapter 6. For Awhile a Very Obscure One  

The Brothers Karamazov 1



Top




Page No 4


Chapter 7. "It's Always Worth While Speaking to a Clever Man" 

Book VI. The Russian Monk 

Chapter 1. Father Zossima and His Visitors 

Chapter 2. Recollections of Father Zossima's Youth before he became a Monk. The Duel 

Chapter 3. Conversations and Exhortations of Father Zossima The Russian Monk and his possible

Significance



Part III 

Book VII. Alyosha 

Chapter 1. The Breath of Corruption 

Chapter 2. A Critical Moment 

Chapter 3. An Onion 

Chapter 4. Cana of Galilee 

Book VIII. Mitya 

Chapter 1. Kuzma Samsonov 

Chapter 2. Lyagavy 

Chapter 3. Gold Mines 

Chapter 4. In the Dark 

Chapter 5. A Sudden Resolution 

Chapter 6. "I Am Coming, Too!" 

Chapter 7. The First and Rightful Lover 

Chapter 8. Delirium 

Book IX. The Preliminary Investigation 

Chapter 1. The Beginning of Perhotin's Official Career 

Chapter 2. The Alarm 

Chapter 3. The Sufferings of a Soul 

The First Ordeal 

Chapter 4. The Second Ordeal 

Chapter 5. The Third Ordeal 

Chapter 6. The Prosecutor Catches Mitya 

Chapter 7. Mitya's Great Secret Received with Hisses 

Chapter 8. The Evidences of the Witnesses. The Babe 

Chapter 9. They Carry Mitya Away 

Part IV 

Book X. The Boys 

Chapter 1. Kolya Krassotkin 

Chapter 2. Children 

Chapter 3. The Schoolboy 

Chapter 4. The Lost Dog 

Chapter 5. By Ilusha's Bedside 

Chapter 6. Precocity 

Chapter 7. Ilusha 

Book XI. Ivan 

Chapter 1. At Grushenka's 

Chapter 2. The Injured Foot 

Chapter 3. A Little Demon 

Chapter 4. A Hymn and a Secret 

Chapter 5. Not You, Not You! 

Chapter 6. The First Interview with Smerdyakov 

Chapter 7. The Second Visit to Smerdyakov 

Chapter 8. The Third and Last Interview with Smerdyakov 

Chapter 9. The Devil. Ivan's Nightmare  


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 2



Top




Page No 5


Chapter 10. "It Was He Who Said That" 

Book XII. A Judicial Error 

Chapter 1. The Fatal Day 

Chapter 2. Dangerous Witnesses 

Chapter 3. The Medical Experts and a Pound of Nuts 

Chapter 4. Fortune Smiles on Mitya 

Chapter 5. A Sudden Catastrophe 

Chapter 6. The Prosecutor's Speech. Sketches of Character 

Chapter 7. An Historical Survey 

Chapter 8. A Treatise on Smerdyakov 

Chapter 9. The Galloping Troika. The End of the Prosecutor's Speech 

Chapter 10. The Speech for the Defence. An Argument that Cuts Both Ways 

Chapter 11. There Was No Money. There Was No Robbery 

Chapter 12. And There Was No Murder Either 

Chapter 13. A Corrupter of Thought 

Chapter 14. The Peasants Stand Firm 

EPILOGUE 

Chapter 1. Plans for Mitya's Escape 

Chapter 2. For a Moment the Lie Becomes Truth 

Chapter 3. Ilusha's Funeral. The Speech at the Stone  

PART I

Book I  The History of a Family

Chapter 1. Fyodor Pavlovitch Karamazov

ALEXEY Fyodorovitch Karamazov was the third son of Fyodor Pavlovitch Karamazov, a landowner well

known in our district in his own day, and still remembered among us owing to his gloomy and tragic death,

which happened thirteen years ago, and which I shall describe in its proper place. For the present I will only

say that this "landowner" for so we used to call him, although he hardly spent a day of his life on his own

estate was a strange type, yet one pretty frequently to be met with, a type abject and vicious and at the same

time senseless. But he was one of those senseless persons who are very well capable of looking after their

worldly affairs, and, apparently, after nothing else. Fyodor Pavlovitch, for instance, began with next to

nothing; his estate was of the smallest; he ran to dine at other men's tables, and fastened on them as a toady,

yet at his death it appeared that he had a hundred thousand roubles in hard cash. At the same time, he was all

his life one of the most senseless, fantastical fellows in the whole district. I repeat, it was not stupidity the

majority of these fantastical fellows are shrewd and intelligent enough but just senselessness, and a peculiar

national form of it.

He was married twice, and had three sons, the eldest, Dmitri, by his first wife, and two, Ivan and Alexey, by

his second. Fyodor Pavlovitch's first wife, Adelaida Ivanovna, belonged to a fairly rich and distinguished

noble family, also landowners in our district, the Miusovs. How it came to pass that an heiress, who was also

a beauty, and moreover one of those vigorous intelligent girls, so common in this generation, but sometimes

also to be found in the last, could have married such a worthless, puny weakling, as we all called him, I won't

attempt to explain. I knew a young lady of the last "romantic" generation who after some years of an

enigmatic passion for a gentleman, whom she might quite easily have married at any moment, invented

insuperable obstacles to their union, and ended by throwing herself one stormy night into a rather deep and

rapid river from a high bank, almost a precipice, and so perished, entirely to satisfy her own caprice, and to


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 3



Top




Page No 6


be like Shakespeare's Ophelia. Indeed, if this precipice, a chosen and favourite spot of hers, had been less

picturesque, if there had been a prosaic flat bank in its place, most likely the suicide would never have taken

place. This is a fact, and probably there have been not a few similar instances in the last two or three

generations. Adelaida Ivanovna Miusov's action was similarly, no doubt, an echo of other people's ideas, and

was due to the irritation caused by lack of mental freedom. She wanted, perhaps, to show her feminine

independence, to override class distinctions and the despotism of her family. And a pliable imagination

persuaded her, we must suppose, for a brief moment, that Fyodor Pavlovitch, in spite of his parasitic position,

was one of the bold and ironical spirits of that progressive epoch, though he was, in fact, an illnatured

buffoon and nothing more. What gave the marriage piquancy was that it was preceded by an elopement, and

this greatly captivated Adelaida Ivanovna's fancy. Fyodor Pavlovitch's position at the time made him

specially eager for any such enterprise, for he was passionately anxious to make a career in one way or

another. To attach himself to a good family and obtain a dowry was an alluring prospect. As for mutual love

it did not exist apparently, either in the bride or in him, in spite of Adelaida Ivanovna's beauty. This was,

perhaps, a unique case of the kind in the life of Fyodor Pavlovitch, who was always of a voluptuous temper,

and ready to run after any petticoat on the slightest encouragement. She seems to have been the only woman

who made no particular appeal to his senses.

Immediatley after the elopement Adelaida Ivanovna discerned in a flash that she had no feeling for her

husband but contempt. The marriage accordingly showed itself in its true colours with extraordinary rapidity.

Although the family accepted the event pretty quickly and apportioned the runaway bride her dowry, the

husband and wife began to lead a most disorderly life, and there were everlasting scenes between them. It

was said that the young wife showed incomparably more generosity and dignity than Fyodor Pavlovitch,

who, as is now known, got hold of all her money up to twenty five thousand roubles as soon as she received

it, so that those thousands were lost to her forever. The little village and the rather fine town house which

formed part of her dowry he did his utmost for a long time to transfer to his name, by means of some deed of

conveyance. He would probably have succeeded, merely from her moral fatigue and desire to get rid of him,

and from the contempt and loathing he aroused by his persistent and shameless importunity. But, fortunately,

Adelaida Ivanovna's family intervened and circumvented his greediness. It is known for a fact that frequent

fights took place between the husband and wife, but rumour had it that Fyodor Pavlovitch did not beat his

wife but was beaten by her, for she was a hottempered, bold, darkbrowed, impatient woman, possessed of

remarkable physical strength. Finally, she left the house and ran away from Fyodor Pavlovitch with a

destitute divinity student, leaving Mitya, a child of three years old, in her husband's hands. Immediately

Fyodor Pavlovitch introduced a regular harem into the house, and abandoned himself to orgies of

drunkenness. In the intervals he used to drive all over the province, complaining tearfully to each and all of

Adelaida Ivanovna's having left him, going into details too disgraceful for a husband to mention in regard to

his own married life. What seemed to gratify him and flatter his selflove most was to play the ridiculous part

of the injured husband, and to parade his woes with embellishments.

"One would think that you'd got a promotion, Fyodor Pavlovitch, you seem so pleased in spite of your

sorrow," scoffers said to him. Many even added that he was glad of a new comic part in which to play the

buffoon, and that it was simply to make it funnier that he pretended to be unaware of his ludicrous position.

But, who knows, it may have been simplicity. At last he succeeded in getting on the track of his runaway

wife. The poor woman turned out to be in Petersburg, where she had gone with her divinity student, and

where she had thrown herself into a life of complete emancipation. Fyodor Pavlovitch at once began bustling

about, making preparations to go to Petersburg, with what object he could not himself have said. He would

perhaps have really gone; but having determined to do so he felt at once entitled to fortify himself for the

journey by another bout of reckless drinking. And just at that time his wife's family received the news of her

death in Petersburg. She had died quite suddenly in a garret, according to one story, of typhus, or as another

version had it, of starvation. Fyodor Pavlovitch was drunk when he heard of his wife's death, and the story is

that he ran out into the street and began shouting with joy, raising his hands to Heaven: "Lord, now lettest

Thou Thy servant depart in peace," but others say he wept without restraint like a little child, so much so that


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 4



Top




Page No 7


people were sorry for him, in spite of the repulsion he inspired. It is quite possible that both versions were

true, that he rejoiced at his release, and at the same time wept for her who released him. As a general rule,

people, even the wicked, are much more naive and simplehearted than we suppose. And we ourselves are,

too.

Chapter 2. He Gets Rid of His Eldest Son

YOU can easily imagine what a father such a man could be and how he would bring up his children. His

behaviour as a father was exactly what might be expected. He completely abandoned the child of his

marriage with Adelaida Ivanovna, not from malice, nor because of his matrimonial grievances, but simply

because he forgot him. While he was wearying everyone with his tears and complaints, and turning his house

into a sink of debauchery, a faithful servant of the family, Grigory, took the threeyear old Mitya into his

care. If he hadn't looked after him there would have been no one even to change the baby's little shirt.

It happened moreover that the child's relations on his mother's side forgot him too at first. His grandfather

was no longer living, his widow, Mitya's grandmother, had moved to Moscow, and was seriously ill, while

his daughters were married, so that Mitya remained for almost a whole year in old Grigory's charge and lived

with him in the servant's cottage. But if his father had remembered him (he could not, indeed, have been

altogether unaware of his existence) he would have sent him back to the cottage, as the child would only have

been in the way of his debaucheries. But a cousin of Mitya's mother, Pyotr Alexandrovitch Miusov, happened

to return from Paris. He lived for many years afterwards abroad, but was at that time quite a young .man, and

distinguished among the Miusovs as a man of enlightened ideas and of European culture, who had been in the

capitals and abroad. Towards the end of his life he became a Liberal of the type common in the forties and

fifties. In the course of his career he had come into contact with many of the most Liberal men of his epoch,

both in Russia and abroad. He had known Proudhon and Bakunin personally, and in his declining years was

very fond of describing the three days of the Paris Revolution of February, 1848, hinting that he himself had

almost taken part in the fighting on the barricades. This was one of the most grateful recollections of his

youth. He had an independent property of about a thousand souls, to reckon in the old style. His splendid

estate lay on the outskirts of our little town and bordered on the lands of our famous monastery, with which

Pyotr Alexandrovitch began an endless lawsuit, almost as soon as he came into the estate, concerning the

rights of fishing in the river or woodcutting in the forest, I don't know exactly which. He regarded it as his

duty as a citizen and a man of culture to open an attack upon the "clericals." Hearing all about Adelaida

Ivanovna, whom he, of course, remembered, and in whom he had at one time been interested, and learning of

the existence of Mitya, he intervened, in spite of all his youthful indignation and contempt for Fyodor

Pavlovitch. He made the latter's acquaintance for the first time, and told him directly that he wished to

undertake the child's education. He used long afterwards to tell as a characteristic touch, that when he began

to speak of Mitya, Fyodor Pavlovitch looked for some time as though he did not understand what child he

was talking about, and even as though he was surprised to hear that he had a little son in the house. The story

may have been exaggerated, yet it must have been something like the truth.

Fyodor Pavlovitch was all his life fond of acting, of suddenly playing an unexpected part, sometimes without

any motive for doing so, and even to his own direct disadvantage, as, for instance, in the present case. This

habit, however, is characteristic of a very great number of people, some of them very clever ones, not like

Fyodor Pavlovitch. Pyotr Alexandrovitch carried the business through vigorously, and was appointed, with

Fyodor Pavlovitch, joint guardian of the child, who had a small property, a house and land, left him by his

mother. Mitya did, in fact, pass into this cousin's keeping, but as the latter had no family of his own, and after

securing the revenues of his estates was in haste to return at once to Paris, he left the boy in charge of one of

his cousins, a lady living in Moscow. It came to pass that, settling permanently in Paris he, too, forgot the

child, especially when the Revolution of February broke out, making an impression on his mind that he

remembered all the rest of his life. The Moscow lady died, and Mitya passed into the care of one of her

married daughters. I believe he changed his home a fourth time later on. I won't enlarge upon that now, as I


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 5



Top




Page No 8


shall have much to tell later of Fyodor Pavlovitch's firstborn, and must confine myself now to the most

essential facts about him, without which I could not begin my story.

In the first place, this Mitya, or rather Dmitri Fyodorovitch, was the only one of Fyodor Pavlovitch's three

sons who grew up in the belief that he had property, and that he would be independent on coming of age. He

spent an irregular boyhood and youth. He did not finish his studies at the gymnasium, he got into a military

school, then went to the Caucasus, was promoted, fought a duel, and was degraded to the ranks, earned

promotion again, led a wild life, and spent a good deal of money. He did not begin to receive any income

from Fyodor Pavlovitch until he came of age, and until then got into debt. He saw and knew his father,

Fyodor Pavlovitch, for the first time on coming of age, when he visited our neighbourhood on purpose to

settle with him about his property. He seems not to have liked his father. He did not stay long with him, and

made haste to get away, having only succeeded in obtaining a sum of money, and entering into an agreement

for future payments from the estate, of the revenues and value of which he was unable (a fact worthy of note),

upon this occasion, to get a statement from his father. Fyodor Pavlovitch remarked for the first time then

(this, too, should be noted) that Mitya had a vague and exaggerated idea of his property. Fyodor Pavlovitch

was very well satisfied with this, as it fell in with his own designs. He gathered only that the young man was

frivolous, unruly, of violent passions, impatient, and dissipated, and that if he could only obtain ready money

he would be satisfied, although only, of course, a short time. So Fyodor Pavlovitch began to take advantage

of this fact, sending him from time to time small doles, instalments. In the end, when four years later, Mitya,

losing patience, came a second time to our little town to settle up once for all with his father, it turned out to

his amazement that he had nothing, that it was difficult to get an account even, that he had received the whole

value of his property in sums of money from Fyodor Pavlovitch, and was perhaps even in debt to him, that by

various agreements into which he had, of his own desire, entered at various previous dates, he had no right to

expect anything more, and so on, and so on. The young man was overwhelmed, suspected deceit and

cheating, and was almost beside himself. And, indeed, this circumstance led to the catastrophe, the account of

which forms the subject of my first introductory story, or rather the external side of it. But before I pass to

that story I must say a little of Fyodor Pavlovitch's other two sons, and of their origin.

Chapter 3. The Second Marriage and the Second Family

VERY shortly after getting his fouryearold Mitya off his hands Fyodor Pavlovitch married a second time.

His second marriage lasted eight years. He took this second wife, Sofya Ivanovna, also a very young girl,

from another province, where he had gone upon some small piece of business in company with a Jew.

Though Fyodor Pavlovitch was a drunkard and a vicious debauchee he never neglected investing his capital,

and managed his business affairs very successfully, though, no doubt, not overscrupulously. Sofya Ivanovna

was the daughter of an obscure deacon, and was left from childhood an orphan without relations. She grew up

in the house of a general's widow, a wealthy old lady of good position, who was at once her benefactress and

tormentor. I do not know the details, but I have only heard that the orphan girl, a meek and gentle creature,

was once cut down from a halter in which she was hanging from a nail in the loft, so terrible were her

sufferings from the caprice and everlasting nagging of this old woman, who was apparently not badhearted

but had become an insufferable tyrant through idleness.

Fyodor Pavlovitch made her an offer; inquiries were made about him and he was refused. But again, as in his

first marriage, he proposed an elopement to the orphan girl. There is very little doubt that she would not on

any account have married him if she had known a little more about him in time. But she lived in another

province; besides, what could a little girl of sixteen know about it, except that she would be better at the

bottom of the river than remaining with her benefactress. So the poor child exchanged a benefactress for a

benefactor. Fyodor Pavlovitch did not get a penny this time, for the general's widow was furious. She gave

them nothing and cursed them both. But he had not reckoned on a dowry; what allured him was the

remarkable beauty of the innocent girl, above all her innocent appearance, which had a peculiar attraction for

a vicious profligate, who had hitherto admired only the coarser types of feminine beauty.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 6



Top




Page No 9


"Those innocent eyes slit my soul up like a razor," he used to say afterwards, with his loathsome snigger. In a

man so depraved this might, of course, mean no more than sensual attraction. As he had received no dowry

with his wife, and had, so to speak, taken her "from the halter," he did not stand on ceremony with her.

Making her feel that she had "wronged" him, he took advantage of her phenomenal meekness and

submissiveness to trample on the elementary decencies of marriage. He gathered loose women into his house,

and carried on orgies of debauchery in his wife's presence. To show what a pass things had come to, I may

mention that Grigory, the gloomy, stupid, obstinate, argumentative servant, who had always hated his first

mistress, Adelaida Ivanovna, took the side of his new mistress. He championed her cause, abusing Fyodor

Pavlovitch in a manner little befitting a servant, and on one occasion broke up the revels and drove all the

disorderly women out of the house. In the end this unhappy young woman, kept in terror from her childhood,

fell into that kind of nervous disease which is most frequently found in peasant women who are said to be

"possessed by devils." At times after terrible fits of hysterics she even lost her reason. Yet she bore Fyodor

Pavlovitch two sons, Ivan and Alexey, the eldest in the first year of marriage and the second three years later.

When she died, little Alexey was in his fourth year, and, strange as it seems, I know that he remembered his

mother all his life, like a dream, of course. At her death almost exactly the same thing happened to the two

little boys as to their elder brother, Mitya. They were completely forgotten and abandoned by their father.

They were looked after by the same Grigory and lived in his cottage, where they were found by the tyrannical

old lady who had brought up their mother. She was still alive, and had not, all those eight years, forgotten the

insult done her. All that time she was obtaining exact information as to her Sofya's manner of life, and

hearing of her illness and hideous surroundings she declared aloud two or three times to her retainers:

"It serves her right. God has punished her for her ingratitude."

Exactly three months after Sofya Ivanovna's death the general's widow suddenly appeared in our town, and

went straight to Fyodor Pavlovitch's house. She spent only half an hour in the town but she did a great deal. It

was evening. Fyodor Pavlovitch, whom she had not seen for those eight years, came in to her drunk. The

story is that instantly upon seeing him, without any sort of explanation, she gave him two good, resounding

slaps on the face, seized him by a tuft of hair, and shook him three times up and down. Then, without a word,

she went straight to the cottage to the two boys. Seeing, at the first glance, that they were unwashed and in

dirty linen, she promptly gave Grigory, too, a box on the ear, and announcing that she would carry off both

the children she wrapped them just as they were in a rug, put them in the carriage, and drove off to her own

town. Grigory accepted the blow like a devoted slave, without a word, and when he escorted the old lady to

her carriage he made her a low bow and pronounced impressively that, "God would repay her for orphans."

"You are a blockhead all the same," the old lady shouted to him as she drove away.

Fyodor Pavlovitch, thinking it over, decided that it was a good thing, and did not refuse the general's widow

his formal consent to any proposition in regard to his children's education. As for the slaps she had given him,

he drove all over the town telling the story.

It happened that the old lady died soon after this, but she left the boys in her will a thousand roubles each "for

their instruction, and so that all be spent on them exclusively, with the condition that it be so portioned out as

to last till they are twentyone, for it is more than adequate provision for such children. If other people think

fit to throw away their money, let them." I have not read the will myself, but I heard there was something

queer of the sort, very whimsically expressed. The principal heir, Yefim Petrovitch Polenov, the Marshal of

Nobility of the province, turned out, however, to be an honest man. Writing to Fyodor Pavlovitch, and

discerning at once that he could extract nothing from him for his children's education (though the latter never

directly refused but only procrastinated as he always did in such cases, and was, indeed, at times effusively

sentimental), Yefim Petrovitch took a personal interest in the orphans. He became especially fond of the

younger, Alexey, who lived for a long while as one of his family. I beg the reader to note this from the

beginning. And to Yefim Petrovitch, a man of a generosity and humanity rarely to be met with, the young

people were more indebted for their education and bringing up than to anyone. He kept the two thousand


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 7



Top




Page No 10


roubles left to them by the general's widow intact, so that by the time they came of age their portions had

been doubled by the accumulation of interest. He educated them both at his own expense, and certainly spent

far more than a thousand roubles upon each of them. I won't enter into a detailed account of their boyhood

and youth, but will only mention a few of the most important events. Of the elder, Ivan, I will only say that he

grew into a somewhat morose and reserved, though far from timid boy. At ten years old he had realised that

they were living not in their own home but on other people's charity, and that their father was a man of whom

it was disgraceful to speak. This boy began very early, almost in his infancy (so they say at least), to show a

brilliant and unusual aptitude for learning. I don't know precisely why, but he left the family of Yefim

Petrovitch when he was hardly thirteen, entering a Moscow gymnasium and boarding with an experienced

and celebrated teacher, an old friend of Yefim Petrovitch. Ivan used to declare afterwards that this was all due

to the "ardour for good works" of Yefim Petrovitch, who was captivated by the idea that the boy's genius

should be trained by a teacher of genius. But neither Yefim Petrovitch nor this teacher was living when the

young man finished at the gymnasium and entered the university. As Yefim Petrovitch had made no

provision for the payment of the tyrannical old lady's legacy, which had grown from one thousand to two, it

was delayed, owing to formalities inevitable in Russia, and the young man was in great straits for the first

two years at the university, as he was forced to keep himself all the time he was studying. It must be noted

that he did not even attempt to communicate with his father, perhaps from pride, from contempt for him, or

perhaps from his cool common sense, which told him that from such a father he would get no real assistance.

However that may have been, the young man was by no means despondent and succeeded in getting work, at

first giving sixpenny lessons and afterwards getting paragraphs on street incidents into the newspapers under

the signature of "EyeWitness." These paragraphs, it was said, were so interesting and piquant that they were

soon taken. This alone showed the young man's practical and intellectual superiority over the masses of

needy and unfortunate students of both sexes who hang about the offices of the newspapers and journals,

unable to think of anything better than everlasting entreaties for copying and translations from the French.

Having once got into touch with the editors Ivan Fyodorovitch always kept up his connection with them, and

in his latter years at the university he published brilliant reviews of books upon various special subjects, so

that he became well known in literary circles. But only in his last year he suddenly succeeded in attracting the

attention of a far wider circle of readers, so that a great many people noticed and remembered him. It was

rather a curious incident. When he had just left the university and was preparing to go abroad upon his two

thousand roubles, Ivan Fyodorovitch published in one of the more important journals a strange article, which

attracted general notice, on a subject of which he might have been supposed to know nothing, as he was a

student of natural science. The article dealt with a subject which was being debated everywhere at the time

the position of the ecclesiastical courts. After discussing several opinions on the subject he went on to explain

his own view. What was most striking about the article was its tone, and its unexpected conclusion. Many of

the Church party regarded him unquestioningly as on their side. And yet not only the secularists but even

atheists joined them in their applause. Finally some sagacious persons opined that the article was nothing but

an impudent satirical burlesque. I mention this incident particularly because this article penetrated into the

famous monastery in our neighbourhood, where the inmates, being particularly interested in question of the

ecclesiastical courts, were completely bewildered by it. Learning the author's name, they were interested in

his being a native of the town and the son of "that Fyodor Pavlovitch." And just then it was that the author

himself made his appearance among us.

Why Ivan Fyodorovitch had come amongst us I remember asking myself at the time with a certain

uneasiness. This fateful visit, which was the first step leading to so many consequences, I never fully

explained to myself. It seemed strange on the face of it that a young man so learned, so proud, and apparently

so cautious, should suddenly visit such an infamous house and a father who had ignored him all his life,

hardly knew him, never thought of him, and would not under any circumstances have given him money,

though he was always afraid that his sons Ivan and Alexey would also come to ask him for it. And here the

young man was staying in the house of such a father, had been living with him for two months, and they were

on the best possible terms. This last fact was a special cause of wonder to many others as well as to me. Pyotr

Alexandrovitch Miusov, of whom we have spoken already, the cousin of Fyodor Pavlovitch's first wife,


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 8



Top




Page No 11


happened to be in the neighbourhood again on a visit to his estate. He had come from Paris, which was his

permanent home. I remember that he was more surprised than anyone when he made the acquaintance of the

young man, who interested him extremely, and with whom he sometimes argued and not without inner pang

compared himself in acquirements.

"He is proud," he used to say, "he will never be in want of pence; he has got money enough to go abroad

now. What does he want here? Everyone can see that he hasn't come for money, for his father would never

give him any. He has no taste for drink and dissipation, and yet his father can't do without him. They get on

so well together!"

That was the truth; the young man had an unmistakable influence over his father, who positively appeared to

be behaving more decently and even seemed at times ready to obey his son, though often extremely and even

spitefully perverse.

It was only later that we learned that Ivan had come partly at the request of, and in the interests of, his elder

brother, Dmitri, whom he saw for the first time on this very visit, though he had before leaving Moscow been

in correspondence with him about an important matter of more concern to Dmitri than himself. What that

business was the reader will learn fully in due time. Yet even when I did know of this special circumstance I

still felt Ivan Fyodorovitch to be an enigmatic figure, and thought his visit rather mysterious.

I may add that Ivan appeared at the time in the light of a mediator between his father and his elder brother

Dmitri, who was in open quarrel with his father and even planning to bring an action against him.

The family, I repeat, was now united for the first time, and some of its members met for the first time in their

lives. The younger brother, Alexey, had been a year already among us, having been the first of the three to

arrive. It is of that brother Alexey I find it most difficult to speak in this introduction. Yet I must give some

preliminary account of him, if only to explain one queer fact, which is that I have to introduce my hero to the

reader wearing the cassock of a novice. Yes, he had been for the last year in our monastery, and seemed

willing to be cloistered there for the rest of his life.

Chapter 4. The Third Son, Alyosha

HE was only twenty, his brother Ivan was in his twentyfourth year at the time, while their elder brother

Dmitri was twentyseven. First of all, I must explain that this young man, Alyosha, was not a fanatic, and, in

my opinion at least, was not even a mystic. I may as well give my full opinion from the beginning. He was

simply an early lover of humanity, and that he adopted the monastic life was simply because at that time it

struck him, so to say, as the ideal escape for his soul struggling from the darkness of worldly wickedness to

the light of love. And the reason this life struck him in this way was that he found in it at that time, as he

thought an extrordinary being, our celebrated elder, Zossima, to whom he became attached with all the warm

first love of his ardent heart. But I do not dispute that he was very strange even at that time, and had been so

indeed from his cradle. I have mentioned already, by the way, that though he lost his mother in his fourth year

he remembered her all his life her face, her caresses, "as though she stood living before me." Such memories

may persist, as everyone knows, from an even earlier age, even from two years old, but scarcely standing out

through a whole lifetime like spots of light out of darkness, like a corner torn out of a huge picture, which has

all faded and disappeared except that fragment. That is how it was with him. He remembered one still

summer evening, an open window, the slanting rays of the setting sun (that he recalled most vividly of all); in

a corner of the room the holy image, before it a lighted lamp, and on her knees before the image his mother,

sobbing hysterically with cries and moans, snatching him up in both arms, squeezing him close till it hurt,

and praying for him to the Mother of God, holding him out in both arms to the image as though to put him

under the Mother's protection... and suddenly a nurse runs in and snatches him from her in terror. That was

the picture! And Alyosha remembered his mother's face at that minute. He used to say that it was frenzied but


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 9



Top




Page No 12


beautiful as he remembered. But he rarely cared to speak of this memory to anyone. In his childhood and

youth he was by no means expansive, and talked little indeed, but not from shyness or a sullen unsociability;

quite the contrary, from something different, from a sort of inner preoccupation entirely personal and

unconcerned with other people, but so important to him that he seemed, as it were, to forget others on account

of it. But he was fond of people: he seemed throughout his life to put implicit trust in people: yet no one ever

looked on him as a simpleton or naive person. There was something about him which made one feel at once

(and it was so all his life afterwards) that he did not care to be a judge of others that he would never take it

upon himself to criticise and would never condemn anyone for anything. He seemed, indeed, to accept

everything without the least condemnation though often grieving bitterly: and this was so much so that no

one could surprise or frighten him even in his earliest youth. Coming at twenty to his father's house, which

was a very sink of filthy debauchery, he, chaste and pure as he was, simply withdrew in silence when to look

on was unbearable, but without the slightest sign of contempt or condemnation. His father, who had once

been in a dependent position, and so was sensitive and ready to take offence, met him at first with distrust and

sullenness. "He does not say much," he used to say, "and thinks the more." But soon, within a fortnight

indeed, he took to embracing him and kissing him terribly often, with drunken tears, with sottish

sentimentality, yet he evidently felt a real and deep affection for him, such as he had never been capable of

feeling for anyone before.

Everyone, indeed, loved this young man wherever he went, and it was so from his earliest childhood. When

he entered the household of his patron and benefactor, Yefim Petrovitch Polenov, he gained the hearts of all

the family, so that they looked on him quite as their own child. Yet he entered the house at such a tender age

that he could not have acted from design nor artfulness in winning affection. So that the gift of making

himself loved directly and unconsciously was inherent in him, in his very nature, so to speak. It was the same

at school, though he seemed to be just one of those children who are distrusted, sometimes ridiculed, and

even disliked by their schoolfellows. He was dreamy, for instance, and rather solitary. From his earliest

childhood he was fond of creeping into a corner to read, and yet he was a general favourite all the while he

was at school. He was rarely playful or merry, but anyone could see at the first glance that this was not from

any sullenness. On the contrary he was bright and goodtempered. He never tried to show off among his

schoolfellows. Perhaps because of this, he was never afraid of anyone, yet the boys immediately understood

that he was not proud of his fearlessness and seemed to be unaware that he was bold and courageous. He

never resented an insult. It would happen that an hour after the offence he would address the offender or

answer some question with as trustful and candid an expression as though nothing had happened between

them. And it was not that he seemed to have forgotten or intentionally forgiven the affront, but simply that he

did not regard it as an affront, and this completely conquered and captivated the boys. He had one

characteristic which made all his schoolfellows from the bottom class to the top want to mock at him, not

from malice but because it amused them. This characteristic was a wild fanatical modesty and chastity. He

could not bear to hear certain words and certain conversations about women. There are "certain" words and

conversations unhappily impossible to eradicate in schools. Boys pure in mind and heart, almost children, are

fond of talking in school among themselves, and even aloud, of things, pictures, and images of which even

soldiers would sometimes hesitate to speak. More than that, much that soldiers have no knowledge or

conception of is familiar to quite young children of our intellectual and higher classes. There is no moral

depravity, no real corrupt inner cynicism in it, but there is the appearance of it, and it is often looked upon

among them as something refined, subtle, daring, and worthy of imitation. Seeing that Alyosha Karamazov

put his fingers in his ears when they talked of "that," they used sometimes to crowd round him, pull his hands

away, and shout nastiness into both ears, while he struggled, slipped to the floor, tried to hide himself without

uttering one word of abuse, enduring their insults in silence. But at last they left him alone and gave up

taunting him with being a "regular girl," and what's more they looked upon it with compassion as a weakness.

He was always one of the best in the class but was never first.

At the time of Yefim Petrovitch's death Alyosha had two more years to complete at the provincial

gymnasium. The inconsolable widow went almost immediately after his death for a long visit to Italy with


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 10



Top




Page No 13


her whole family, which consisted only of women and girls. Alyosha went to live in the house of two distant

relations of Yefim Petrovitch, ladies whom he had never seen before. On what terms she lived with them he

did not know himself. It was very characteristic of him, indeed, that he never cared at whose expense he was

living. In that respect he was a striking contrast to his elder brother Ivan, who struggled with poverty for his

first two years in the university, maintained himself by his own efforts, and had from childhood been bitterly

conscious of living at the expense of his benefactor. But this strange trait in Alyosha's character must not, I

think, criticised too severely, for at the slightest acquaintance with him anyone would have perceived that

Alyosha was one of those youths, almost of the type of religious enthusiast, who, if they were suddenly to

come into possession of a large fortune, would not hesitate to give it away for the asking, either for good

works or perhaps to a clever rogue. In general he seemed scarcely to know the value of money, not, of course,

in a literal sense. When he was given pocketmoney, which he never asked for, he was either terribly careless

of it so that it was gone in a moment, or he kept it for weeks together, not knowing what to do with it.

In later years Pyotr Alexandrovitch Miusov, a man very sensitive on the score of money and bourgeois

honesty, pronounced the following judgment, after getting to know Alyosha:

"Here is perhaps the one man in the world whom you might leave alone without a penny, in the centre of an

unknown town of a million inhabitants, and he would not come to harm, he would not die of cold and hunger,

for he would be fed and sheltered at once; and if he were not, he would find a shelter for himself, and it

would cost him no effort or humiliation. And to shelter him would be no burden, but, on the contrary, would

probably be looked on as a pleasure."

He did not finish his studies at the gymnasium. A year before the end of the course he suddenly announced to

the ladies that he was going to see his father about a plan which had occurred to him. They were sorry and

unwilling to let him go. The journey was not an expensive one, and the ladies would not let him pawn his

watch, a parting present from his benefactor's family. They provided him liberally with money and even fitted

him out with new clothes and linen. But he returned half the money they gave him, saying that he intended to

go third class. On his arrival in the town he made no answer to his father's first inquiry why he had come

before completing his studies, and seemed, so they say, unusually thoughtful. It soon became apparent that he

was looking for his mother's tomb. He practically acknowledged at the time that that was the only object of

his visit. But it can hardly have been the whole reason of it. It is more probable that he himself did not

understand and could not explain what had suddenly arisen in his soul, and drawn him irresistibly into a new,

unknown, but inevitable path. Fyodor Pavlovitch could not show him where his second wife was buried, for

he had never visited her grave since he had thrown earth upon her coffin, and in the course of years had

entirely forgotten where she was buried.

Fyodor Pavlovitch, by the way, had for some time previously not been living in our town. Three or four years

after his wife's death he had gone to the south of Russia and finally turned up in Odessa, where he spent

several years. He made the acquaintance at first, in his own words, "of a lot of low Jews, Jewesses, and

Jewkins," and ended by being received by "Jews high and low alike." It may be presumed that at this period

he developed a peculiar faculty for making and hoarding money. He finally returned to our town only three

years before Alyosha's arrival. His former acquaintances found him looking terribly aged, although he was by

no means an old man. He behaved not exactly with more dignity but with more effrontery. The former

buffoon showed an insolent propensity for making buffoons of others. His depravity with women was not as

it used to be, but even more revolting. In a short time he opened a great number of new taverns in the district.

It was evident that he had perhaps a hundred thousand roubles or not much less. Many of the inhabitants of

the town and district were soon in his debt, and, of course, had given good security. Of late, too, he looked

somehow bloated and seemed more irresponsible, more uneven, had sunk into a sort of incoherence, used to

begin one thing and go on with another, as though he were letting himself go altogether. He was more and

more frequently drunk. And, if it had not been for the same servant Grigory, who by that time had aged

considerably too, and used to look after him sometimes almost like a tutor, Fyodor Pavlovitch might have got


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 11



Top




Page No 14


into terrible scrapes. Alyosha's arrival seemed to affect even his moral side, as though something had

awakened in this prematurely old man which had long been dead in his soul.

"Do you know," he used often to say, looking at Alyosha, "that you are like her, 'the crazy woman'" that was

what he used to call his dead wife, Alyosha's mother. Grigory it was who pointed out the "crazy woman's"

grave to Alyosha. He took him to our town cemetery and showed him in a remote corner a castiron

tombstone, cheap but decently kept, on which were inscribed the name and age of the deceased and the date

of her death, and below a fourlined verse, such as are commonly used on oldfashioned middleclass

tombs. To Alyosha's amazement this tomb turned out to be Grigory's doing. He had put it up on the poor

"crazy woman's" grave at his own expense, after Fyodor Pavlovitch, whom he had often pestered about the

grave, had gone to Odessa, abandoning the grave and all his memories. Alyosha showed no particular

emotion at the sight of his mother's grave. He only listened to Grigory's minute and solemn account of the

erection of the tomb; he stood with bowed head and walked away without uttering a word. It was perhaps a

year before he visited the cemetery again. But this little episode was not without an influence upon Fyodor

Pavlovitch and a very original one. He suddenly took a thousand roubles to our monastery to pay for

requiems for the soul of his wife; but not for the second, Alyosha's mother, the "crazy woman," but for the

first, Adelaida Ivanovna, who used to thrash him. In the evening of the same day he got drunk and abused the

monks to Alyosha. He himself was far from being religious; he had probably never put a penny candle before

the image of a saint. Strange impulses of sudden feeling and sudden thought are common in such types.

I have mentioned already that he looked bloated. His countenance at this time bore traces of something that

testified unmistakably to the life he had led. Besides the long fleshy bags under his little, always insolent,

suspicious, and ironical eyes; besides the multitude of deep wrinkles in his little fat face, the Adam's apple

hung below his sharp chin like a great, fleshy goitre, which gave him a peculiar, repulsive, sensual

appearance; add to that a long rapacious mouth with full lips, between which could be seen little stumps of

black decayed teeth. He slobbered every time he began to speak. He was fond indeed of making fun of his

own face, though, I believe, he was well satisfied with it. He used particularly to point to his nose, which was

not very large, but very delicate and conspicuously aquiline. "A regular Roman nose," he used to say, "with

my goitre I've quite the countenance of an ancient Roman patrician of the decadent period." He seemed proud

of it.

Not long after visiting his mother's grave Alyosha suddenly announced that he wanted to enter the monastery,

and that the monks were willing to receive him as a novice. He explained that this was his strong desire, and

that he was solemnly asking his consent as his father. The old man knew that the elder Zossima, who was

living in the monastery hermitage, had made a special impression upon his "gentle boy."

"That is the most honest monk among them, of course," he observed, after listening in thoughtful silence to

Alyosha, and seeming scarcely surprised at his request. "H'm!... So that's where you want to be, my gentle

boy?"

He was half drunk, and suddenly he grinned his slow halfdrunken grin, which was not without a certain

cunning and tipsy slyness. "H'm!... I had a presentiment that you would end in something like this. Would

you believe it? You were making straight for it. Well, to be sure you have your own two thousand. That's a

dowry for you. And I'll never desert you, my angel. And I'll pay what's wanted for you there, if they ask for it.

But, of course, if they don't ask, why should we worry them? What do you say? You know, you spend money

like a canary, two grains a week. H'm!... Do you know that near one monastery there's a place outside the

town where every baby knows there are none but 'the monks' wives' living, as they are called. Thirty women,

I believe. I have been there myself. You know, it's interesting in its way, of course, as a variety. The worst of

it is it's awfully Russian. There are no French women there. Of course, they could get them fast enough, they

have plenty of money. If they get to hear of it they'll come along. Well, there's nothing of that sort here, no

'monks' wives,' and two hundred monks. They're honest. They keep the fasts. I admit it.... H'm.... So you want


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 12



Top




Page No 15


to be a monk? And do you know I'm sorry to lose you, Alyosha; would you believe it, I've really grown fond

of you? Well, it's a good opportunity. You'll pray for us sinners; we have sinned too much here. I've always

been thinking who would pray for me, and whether there's anyone in the world to do it. My dear boy, I'm

awfully stupid about that. You wouldn't believe it. Awfully. You see, however stupid I am about it, I keep

thinking, I keep thinking from time to time, of course, not all the while. It's impossible, I think, for the

devils to forget to drag me down to hell with their hooks when I die. Then I wonder hooks? Where would

they get them? What of? Iron hooks? Where do they forge them? Have they a foundry there of some sort?

The monks in the monastery probably believe that there's a ceiling in hell, for instance. Now I'm ready to

believe in hell, but without a ceiling. It makes it more refined, more enlightened, more Lutheran that is. And,

after all, what does it matter whether it has a ceiling or hasn't? But, do you know, there's a damnable question

involved in it? If there's no ceiling there can be no hooks, and if there are no hooks it all breaks down, which

is unlikely again, for then there would be none to drag me down to hell, and if they don't drag me down what

justice is there in the world? Il faudrait les inventer,* those hooks, on purpose for me alone, for, if you only

knew, Alyosha, what a blackguard I am."

* It would be neccessary to invent them.

"But there are no hooks there," said Alyosha, looking gently and seriously at his father.

"Yes, yes, only the shadows of hooks. I know, I know. That's how a Frenchman described hell: 'J'ai vu

l'ombre d'un cocher qui avec l'ombre d'une brosse frottait l'ombre d'une carrosse.'* How do you know there

are no hooks, darling? When you've lived with the monks you'll sing a different tune. But go and get at the

truth there, and then come and tell me. Anyway it's easier going to the other world if one knows what there is

there. Besides, it will be more seemly for you with the monks than here with me, with a drunken old man and

young harlots... though you're like an angel, nothing touches you. And I dare say nothing will touch you

there. That's why I let you go, because I hope for that. You've got all your wits about you. You will burn and

you will burn out; you will be healed and come back again. And I will wait for you. I feel that you're the only

creature in the world who has not condemned me. My dear boy, I feel it, you know. I can't help feeling it."

* I've seen the shadow of a coachman rubbing the shadow of a coach with the shadow of a brush.

And he even began blubbering. He was sentimental. He was wicked and sentimental.

Chapter 5. Elders

SOME of my readers may imagine that my young man was a sickly, ecstatic, poorly developed creature, a

pale, consumptive dreamer. On the contrary, Alyosha was at this time a wellgrown, redcheeked,

cleareyed lad of nineteen, radiant with health. He was very handsome, too, graceful, moderately tall, with

hair of a dark brown, with a regular, rather long, ovalshaped face, and wideset dark grey, shining eyes; he

was very thoughtful, and apparently very serene. I shall be told, perhaps, that red cheeks are not incompatible

with fanaticism and mysticism; but I fancy that Alyosha was more of a realist than anyone. Oh! no doubt, in

the monastery he fully believed in miracles, but, to my thinking, miracles are never a stumblingblock to the

realist. It is not miracles that dispose realists to belief. The genuine realist, if he is an unbeliever, will always

find strength and ability to disbelieve in the miraculous, and if he is confronted with a miracle as an

irrefutable fact he would rather disbelieve his own senses than admit the fact. Even if he admits it, he admits

it as a fact of nature till then unrecognised by him. Faith does not, in the realist, spring from the miracle but

the miracle from faith. If the realist once believes, then he is bound by his very realism to admit the

miraculous also. The Apostle Thomas said that he would not believe till he saw, but when he did see he said,

"My Lord and my God!" Was it the miracle forced him to believe? Most likely not, but he believed solely

because he desired to believe and possibly he fully believed in his secret heart even when he said, "I do not

believe till I see."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 13



Top




Page No 16


I shall be told, perhaps, that Alyosha was stupid, undeveloped, had not finished his studies, and so on. That

he did not finish his studies is true, but to say that he was stupid or dull would be a great injustice. I'll simply

repeat what I have said above. He entered upon this path only because, at that time, it alone struck his

imagination and presented itself to him as offering an ideal means of escape for his soul from darkness to

light. Add to that that he was to some extent a youth of our last epoch that is, honest in nature, desiring the

truth, seeking for it and believing in it, and seeking to serve it at once with all the strength of his soul, seeking

for immediate action, and ready to sacrifice everything, life itself, for it. Though these young men unhappily

fail to understand that the sacrifice of life is, in many cases, the easiest of all sacrifices, and that to sacrifice,

for instance, five or six years of their seething youth to hard and tedious study, if only to multiply tenfold

their powers of serving the truth and the cause they have set before them as their goal such a sacrifice is

utterly beyond the strength of many of them. The path Alyosha chose was a path going in the opposite

direction, but he chose it with the same thirst for swift achievement. As soon as he reflected seriously he was

convinced of the existence of God and immortality, and at once he instinctively said to himself: "I want to

live for immortality, and I will accept no compromise." In the same way, if he had decided that God and

immortality did not exist, he would at once have become an atheist and a socialist. For socialism is not

merely the labour question, it is before all things the atheistic question, the question of the form taken by

atheism today, the question of the tower of Babel built without God, not to mount to heaven from earth but

to set up heaven on earth. Alyosha would have found it strange and impossible to go on living as before. It is

written: "Give all that thou hast to the poor and follow Me, if thou wouldst be perfect."

Alyosha said to himself: "I can't give two roubles instead of 'all,' and only go to mass instead of 'following

Him.'" Perhaps his memories of childhood brought back our monastery, to which his mother may have taken

him to mass. Perhaps the slanting sunlight and the holy image to which his poor "crazy" mother had held him

up still acted upon his imagination. Brooding on these things he may have come to us perhaps only to see

whether here he could sacrifice all or only "two roubles," and in the monastery he met this elder. I must

digress to explain what an "elder" is in Russian monasteries, and I am sorry that I do not feel very competent

to do so. I will try, however, to give a superficial account of it in a few words. Authorities on the subject

assert that the institution of "elders" is of recent date, not more than a hundred years old in our monasteries,

though in the orthodox East, especially in Sinai and Athos, it has existed over a thousand years. It is

maintained that it existed in ancient times in Russia also, but through the calamities which overtook Russia

the Tartars, civil war, the interruption of relations with the East after the destruction of Constantinople this

institution fell into oblivion. It was revived among us towards the end of last century by one of the great

"ascetics," as they called him, Paissy Velitchkovsky, and his disciples. But to this day it exists in few

monasteries only, and has sometimes been almost persecuted as an innovation in Russia. It flourished

especially in the celebrated Kozelski Optin Monastery. When and how it was introduced into our monastery I

cannot say. There had already been three such elders and Zossima was the last of them. But he was almost

dying of weakness and disease, and they had no one to take his place. The question for our monastery was an

important one, for it had not been distinguished by anything in particular till then: they had neither relics of

saints, nor wonder working ikons, nor glorious traditions, nor historical exploits. It had flourished and been

glorious all over Russia through its elders, to see and hear whom pilgrims had flocked for thousands of miles

from all parts.

What was such an elder? An elder was one who took your soul, your will, into his soul and his will. When

you choose an elder, you renounce your own will and yield it to him in complete submission, complete

selfabnegation. This novitiate, this terrible school of abnegation, is undertaken voluntarily, in the hope of

selfconquest, of selfmastery, in order, after a life of obedience, to attain perfect freedom, that is, from self;

to escape the lot of those who have lived their whole life without finding their true selves in themselves. This

institution of elders is not founded on theory, but was established in the East from the practice of a thousand

years. The obligations due to an elder are not the ordinary "obedience" which has always existed in our

Russian monasteries. The obligation involves confession to the elder by all who have submitted themselves to

him, and to the indissoluble bond between him and them.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 14



Top




Page No 17


The story is told, for instance, that in the early days of Christianity one such novice, failing to fulfil some

command laid upon him by his elder, left his monastery in Syria and went to Egypt. There, after great

exploits, he was found worthy at last to suffer torture and a martyr's death for the faith. When the Church,

regarding him as a saint, was burying him, suddenly, at the deacon's exhortation, "Depart all ye unbaptised,"

the coffin containing the martyr's body left its place and was cast forth from the church, and this took place

three times. And only at last they learnt that this holy man had broken his vow of obedience and left his elder,

and, therefore, could not be forgiven without the elder's absolution in spite of his great deeds. Only after this

could the funeral take place. This, of course, is only an old legend. But here is a recent instance.

A monk was suddenly commanded by his elder to quit Athos, which he loved as a sacred place and a haven

of refuge, and to go first to Jerusalem to do homage to the Holy Places and then to go to the north to Siberia:

"There is the place for thee and not here." The monk, overwhelmed with sorrow, went to the Oecumenical

Patriarch at Constantinople and besought him to release him from his obedience. But the Patriarch replied

that not only was he unable to release him, but there was not and could not be on earth a power which could

release him except the elder who had himself laid that duty upon him. In this way the elders are endowed in

certain cases with unbounded and inexplicable authority. That is why in many of our monasteries the

institution was at first resisted almost to persecution. Meantime the elders immediately began to be highly

esteemed among the people. Masses of the ignorant people as well as of distinction flocked, for instance, to

the elders of our monastery to confess their doubts, their sins, and their sufferings, and ask for counsel and

admonition. Seeing this, the opponents of the elders declared that the sacrament of confession was being

arbitrarily and frivolously degraded, though the continual opening of the heart to the elder by the monk or the

layman had nothing of the character of the sacrament. In the end, however, the institution of elders has been

retained and is becoming established in Russian monasteries. It is true, perhaps, that this instrument which

had stood the test of a thousand years for the moral regeneration of a man from slavery to freedom and to

moral perfectibility may be a twoedged weapon and it may lead some not to humility and complete

selfcontrol but to the most Satanic pride, that is, to bondage and not to freedom.

The elder Zossima was sixtyfive. He came of a family of landowners, had been in the army in early youth,

and served in the Caucasus as an officer. He had, no doubt, impressed Alyosha by some peculiar quality of

his soul. Alyosha lived in the cell of the elder, who was very fond of him and let him wait upon him. It must

be noted that Alyosha was bound by no obligation and could go where he pleased and be absent for whole

days. Though he wore the monastic dress it was voluntarily, not to be different from others. No doubt he

liked to do so. Possibly his youthful imagination was deeply stirred by the power and fame of his elder. It was

said that so many people had for years past come to confess their sins to Father Zossima and to entreat him

for words of advice and healing, that he had acquired the keenest intuition and could tell from an unknown

face what a newcomer wanted, and what was the suffering on his conscience. He sometimes astounded and

almost alarmed his visitors by his knowledge of their secrets before they had spoken a word.

Alyosha noticed that many, almost all, went in to the elder for the first time with apprehension and

uneasiness, but came out with bright and happy faces. Alyosha was particularly struck by the fact that Father

Zossima was not at all stern. On the contrary, he was always almost gay. The monks used to say that he was

more drawn to those who were more sinful, and the greater the sinner the more he loved him. There were, no

doubt, up to the end of his life, among the monks some who hated and envied him, but they were few in

number and they were silent, though among them were some of great dignity in the monastery, one, for

instance, of the older monks distinguished for his strict keeping of fasts and vows of silence. But the majority

were on Father Zossima's side and very many of them loved him with all their hearts, warmly and sincerely.

Some were almost fanatically devoted to him, and declared, though not quite aloud, that he was a saint, that

there could be no doubt of it, and, seeing that his end was near, they anticipated miracles and great glory to

the monastery in the immediate future from his relics. Alyosha had unquestioning faith in the miraculous

power of the elder, just as he had unquestioning faith in the story of the coffin that flew out of the church. He

saw many who came with sick children or relatives and besought the elder to lay hands on them and to pray


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 15



Top




Page No 18


over them, return shortly after some the next day and, falling in tears at the elder's feet, thank him for

healing their sick.

Whether they had really been healed or were simply better in the natural course of the disease was a question

which did not exist for Alyosha, for he fully believed in the spiritual power of his teacher and rejoiced in his

fame, in his glory, as though it were his own triumph. His heart throbbed, and he beamed, as it were, all over

when the elder came out to the gates of the hermitage into the waiting crowd of pilgrims of the humbler class

who had flocked from all parts of Russia on purpose to see the elder and obtain his blessing. They fell down

before him, wept, kissed his feet, kissed the earth on which he stood, and wailed, while the women held up

their children to him and brought him the sick "possessed with devils." The elder spoke to them, read a brief

prayer over them, blessed them, and dismissed them. Of late he had become so weak through attacks of

illness that he was sometimes unable to leave his cell, and the pilgrims waited for him to come out for several

days. Alyosha did not wonder why they loved him so, why they fell down before him and wept with emotion

merely at seeing his face. Oh! he understood that for the humble soul of the Russian peasant, worn out by

grief and toil, and still more by the everlasting injustice and everlasting sin, his own and the world's, it was

the greatest need and comfort to find someone or something holy to fall down before and worship.

"Among us there is sin, injustice, and temptation, but yet, somewhere on earth there is someone holy and

exalted. He has the truth; he knows the truth; so it is not dead upon the earth; so it will come one day to us,

too, and rule over all the earth according to the promise."

Alyosha knew that this was just how the people felt and even reasoned. He understood it, but that the elder

Zossima was this saint and custodian of God's truth of that he had no more doubt than the weeping peasants

and the sick women who held out their children to the elder. The conviction that after his death the elder

would bring extraordinary glory to the monastery was even stronger in Alyosha than in anyone there, and, of

late, a kind of deep flame of inner ecstasy burnt more and more strongly in his heart. He was not at all

troubled at this elder's standing as a solitary example before him.

"No matter. He is holy. He carries in his heart the secret of renewal for all: that power which will, at last,

establish truth on the earth, and all men will be holy and love one another, and there will be no more rich nor

poor, no exalted nor humbled, but all will be as the children of God, and the true Kingdom of Christ will

come." That was the dream in Alyosha's heart.

The arrival of his two brothers, whom he had not known till then, seemed to make a great impression on

Alyosha. He more quickly made friends with his halfbrother Dmitri (though he arrived later) than with his

own brother Ivan. He was extremely interested in his brother Ivan, but when the latter had been two months

in the town, though they had met fairly often, they were still not intimate. Alyosha was naturally silent, and

he seemed to be expecting something, ashamed about something, while his brother Ivan, though Alyosha

noticed at first that he looked long and curiously at him, seemed soon to have left off thinking of him.

Alyosha noticed it with some embarrassment. He ascribed his brother's indifference at first to the disparity of

their age and education. But he also wondered whether the absence of curiosity and sympathy in Ivan might

be due to some other cause entirely unknown to him. He kept fancying that Ivan was absorbed in something

something inward and important that he was striving towards some goal, perhaps very hard to attain, and

that that was why he had no thought for him. Alyosha wondered, too, whether there was not some contempt

on the part of the learned atheist for him a foolish novice. He knew for certain that his brother was an

atheist. He could not take offence at this contempt, if it existed; yet, with an uneasy embarrassment which he

did not himself understand, he waited for his brother to come nearer to him. Dmitri used to speak of Ivan with

the deepest respect and with a peculiar earnestness. From him Alyosha learnt all the details of the important

affair which had of late formed such a close and remarkable bond between the two elder brothers. Dmitri's

enthusiastic references to Ivan were the more striking in Alyosha's eyes since Dmitri was, compared with

Ivan, almost uneducated, and the two brothers were such a contrast in personality and character that it would


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 16



Top




Page No 19


be difficult to find two men more unlike.

It was at this time that the meeting, or, rather gathering of the members of this inharmonious family took

place in the cell of the elder who had such an extraordinary influence on Alyosha. The pretext for this

gathering was a false one. It was at this time that the discord between Dmitri and his father seemed at its

acutest stage and their relations had become insufferably strained. Fyodor Pavlovitch seems to have been the

first to suggest, apparently in joke, that they should all meet in Father Zossima's cell, and that, without

appealing to his direct intervention, they might more decently come to an understanding under the

conciliating influence of the elder's presence. Dmitri, who had never seen the elder, naturally supposed that

his father was trying to intimidate him, but, as he secretly blamed himself for his outbursts of temper with his

father on several recent occasions, he accepted the challenge. It must be noted that he was not, like Ivan,

staying with his father, but living apart at the other end of the town. It happened that Pyotr Alexandrovitch

Miusov, who was staying in the district at the time, caught eagerly at the idea. A Liberal of the forties and

fifties, a freethinker and atheist, he may have been led on by boredom or the hope of frivolous diversion. He

was suddenly seized with the desire to see the monastery and the holy man. As his lawsuit with the monastery

still dragged on, he made it the pretext for seeing the Superior, in order to attempt to settle it amicably. A

visitor coming with such laudable intentions might be received with more attention and consideration than if

he came from simple curiosity. Influences from within the monastery were brought to bear on the elder, who

of late had scarcely left his cell, and had been forced by illness to deny even his ordinary visitors. In the end

he consented to see them, and the day was fixed.

"Who has made me a judge over them?" was all he said, smilingly, to Alyosha.

Alyosha was much perturbed when he heard of the proposed visit. Of all the wrangling, quarrelsome party,

Dmitri was the only one who could regard the interview seriously. All the others would come from frivolous

motives, perhaps insulting to the elder. Alyosha was well aware of that. Ivan and Miusov would come from

curiosity, perhaps of the coarsest kind, while his father might be contemplating some piece of buffoonery.

Though he said nothing, Alyosha thoroughly understood his father. The boy, I repeat, was far from being so

simple as everyone thought him. He awaited the day with a heavy heart. No doubt he was always pondering

in his mind how the family discord could be ended. But his chief anxiety concerned the elder. He trembled

for him, for his glory, and dreaded any affront to him, especially the refined, courteous irony of Miusov and

the supercilious halfutterances of the highly educated Ivan. He even wanted to venture on warning the elder,

telling him something about them, but, on second thoughts, said nothing. He only sent word the day before,

through a friend, to his brother Dmitri, that he loved him and expected him to keep his promise. Dmitri

wondered, for he could not remember what he had promised, but he answered by letter that he would do his

utmost not to let himself be provoked "by vileness," but that, although he had a deep respect for the elder and

for his brother Ivan, he was convinced that the meeting was either a trap for him or an unworthy farce.

"Nevertheless I would rather bite out my tongue than be lacking in respect to the sainted man whom you

reverence so highly," he wrote in conclusion. Alyosha was not greatly cheered by the letter.

Book II. An Unfortunate Gathering

Chapter 1. They Arrive at the Monastery

IT was a warm, bright day the end of August. The interview with the elder had been fixed for halfpast

eleven, immediately after late mass. Our visitors did not take part in the service, but arrived just as it was

over. First an elegant open carriage, drawn by two valuable horses, drove up with Miusov and a distant

relative of his, a young man of twenty, called Pyotr Fomitch Kalganov. This young man was preparing to

enter the university. Miusov with whom he was staying for the time, was trying to persuade him to go abroad

to the university of Zurich or Jena. The young man was still undecided. He was thoughtful and


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 17



Top




Page No 20


absentminded. He was nicelooking, strongly built, and rather tall. There was a strange fixity in his gaze at

times. Like all very absentminded people he would sometimes stare at a person without seeing him. He was

silent and rather awkward, but sometimes, when he was alone with anyone, he became talkative and effusive,

and would laugh at anything or nothing. But his animation vanished as quickly as it appeared. He was always

well and even elaborately dressed; he had already some independent fortune and expectations of much more.

He was a friend of Alyosha's.

In an ancient, jolting, but roomy, hired carriage, with a pair of old pinkishgrey horses, a long way behind

Miusov's carriage, came Fyodor Pavlovitch, with his son Ivan. Dmitri was late, though he had been informed

of the time the evening before. The visitors left their carriage at the hotel, outside the precincts, and went to

the gates of the monastery on foot. Except Fyodor Pavlovitch, more of the party had ever seen the monastery,

and Miusov had probably not even been to church for thirty years. He looked about him with curiosity,

together with assumed ease. But, except the church and the domestic buildings, though these too were

ordinary enough, he found nothing of interest in the interior of the monastery. The last of the worshippers

were coming out of the church bareheaded and crossing themselves. Among the humbler people were a few

of higher rank two or three ladies and a very old general. They were all staying at the hotel. Our visitors

were at once surrounded by beggars, but none of them gave them anything, except young Kalganov, who

took a tencopeck piece out of his purse, and, nervous and embarrassed God knows why! hurriedly gave it

to an old woman, saying: "Divide it equally." None of his companions made any remark upon it, so that he

had no reason to be embarrassed; but, perceiving this, he was even more overcome.

It was strange that their arrival did not seem expected, and that they were not received with special honour,

though one of them had recently made a donation of a thousand roubles, while another was a very wealthy

and highly cultured landowner, upon whom all in the monastery were in a sense dependent, as a decision of

the lawsuit might at any moment put their fishing rights in his hands. Yet no official personage met them.

Miusov looked absentmindedly at the tombstones round the church, and was on the point of saying that the

dead buried here must have paid a pretty penny for the right of lying in this "holy place," but refrained. His

liberal irony was rapidly changing almost into anger.

"Who the devil is there to ask in this imbecile place? We must find out, for time is passing," he observed

suddenly, as though speaking to himself.

All at once there came up a baldheaded, elderly man with ingratiating little eyes, wearing a full, summer

overcoat. Lifting his hat, he introduced himself with a honeyed lisp as Maximov, a landowner of Tula. He at

once entered into our visitors' difficulty.

"Father Zossima lives in the hermitage, apart, four hundred paces from the monastery, the other side of the

copse."

"I know it's the other side of the copse," observed Fyodor Pavlovitch, "but we don't remember the way. It is a

long time since we've been here."

"This way, by this gate, and straight across the copse... the copse. Come with me, won't you? I'll show you. I

have to go.... I am going myself. This way, this way."

They came out of the gate and turned towards the copse. Maximov, a man of sixty, ran rather than walked,

turning sideways to stare at them all, with an incredible degree of nervous curiosity. His eyes looked starting

out of his head.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 18



Top




Page No 21


"You see, we have come to the elder upon business of our own," observed Miusov severely. "That personage

has granted us an audience, so to speak, and so, though we thank you for showing us the way, we cannot ask

you to accompany us."

"I've been there. I've been already; un chevalier parfait," and Maximov snapped his fingers in the air.

"Who is a chevalier?" asked Miusov.

"The elder, the splendid elder, the elder! The honour and glory of the monastery, Zossima. Such an elder!"

But his incoherent talk was cut short by a very pale, wanlooking monk of medium height wearing a monk's

cap, who overtook them. Fyodor Pavlovitch and Miusov stopped.

The monk, with an extremely courteous, profound bow, announced:

"The Father Superior invites all of you gentlemen to dine with him after your visit to the hermitage. At one

o'clock, not later. And you also," he added, addressing Maximov.

"That I certainly will, without fail," cried Fyodor Pavlovitch, hugely delighted at the invitation. "And, believe

me, we've all given our word to behave properly here.... And you, Pyotr Alexandrovitch, will you go, too?"

"Yes, of course. What have I come for but to study all the customs here? The only obstacle to me is your

company...."

"Yes, Dmitri Fyodorovitch is nonexistent as yet."

"It would be a capital thing if he didn't turn up. Do you suppose I like all this business, and in your company,

too? So we will come to dinner. Thank the Father Superior," he said to the monk.

"No, it is my duty now to conduct you to the elder," answered the monk.

"If so I'll go straight to the Father Superior to the Father Superior," babbled Maximov.

"The Father Superior is engaged just now. But as you please " the monk hesitated.

"Impertinent old man!" Miusov observed aloud, while Maximov ran back to the monastery.

"He's like von Sohn," Fyodor Pavlovitch said suddenly.

"Is that all you can think of?... In what way is he like von Sohn? Have you ever seen von Sohn?"

"I've seen his portrait. It's not the features, but something indefinable. He's a second von Sohn. I can always

tell from the physiognomy."

"Ah, I dare say you are a connoisseur in that. But, look here, Fyodor Pavlovitch, you said just now that we

had given our word to behave properly. Remember it. I advise you to control yourself. But, if you begin to

play the fool I don't intend to be associated with you here... You see what a man he is" he turned to the

monk "I'm afraid to go among decent people with him." A fine smile, not without a certain slyness, came on

to the pale, bloodless lips of the monk, but he made no reply, and was evidently silent from a sense of his

own dignity. Miusov frowned more than ever.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 19



Top




Page No 22


"Oh, devil take them all! An outer show elaborated through centuries, and nothing but charlatanism and

nonsense underneath," flashed through Miusov's mind.

"Here's the hermitage. We've arrived," cried Fyodor Pavlovitch. "The gates are shut."

And he repeatedly made the sign of the cross to the saints painted above and on the sides of the gates.

"When you go to Rome you must do as the Romans do. Here in this hermitage there are twentyfive saints

being saved. They look at one another, and eat cabbages. And not one woman goes in at this gate. That's what

is remarkable. And that really is so. But I did hear that the elder receives ladies," he remarked suddenly to the

monk.

"Women of the people are here too now, lying in the portico there waiting. But for ladies of higher rank two

rooms have been built adjoining the portico, but outside the precincts you can see the windows and the elder

goes out to them by an inner passage when he is well enough. They are always outside the precincts. There is

a Harkov lady, Madame Hohlakov, waiting there now with her sick daughter. Probably he has promised to

come out to her, though of late he has been so weak that he has hardly shown himself even to the people."

"So then there are loopholes, after all, to creep out of the hermitage to the ladies. Don't suppose, holy father,

that I mean any harm. But do you know that at Athos not only the visits of women are not allowed, but no

creature of the female sex no hens, nor turkey hens, nor cows."

"Fyodor Pavlovitch, I warn you I shall go back and leave you here. They'll turn you out when I'm gone."

"But I'm not interfering with you, Pyotr Alexandrovitch. Look," he cried suddenly, stepping within the

precincts, "what a vale of roses they live in!"

Though there were no roses now, there were numbers of rare and beautiful autumn flowers growing wherever

there was space for them, and evidently tended by a skilful hand; there were flowerbeds round the church,

and between the tombs; and the onestoried wooden house where the elder lived was also surrounded with

flowers.

"And was it like this in the time of the last elder, Varsonofy? He didn't care for such elegance. They say he

used to jump up and thrash even ladies with a stick," observed Fyodor Pavlovitch, as he went up the steps.

"The elder Varsonofy did sometimes seem rather strange, but a great deal that's told is foolishness. He never

thrashed anyone," answered the monk. "Now, gentlemen, if you will wait a minute I will announce you."

"Fyodor Pavlovitch, for the last time, your compact, do you hear? Behave properly or I will pay you out!"

Miusov had time to mutter again.

"I can't think why you are so agitated," Fyodor Pavlovitch observed sarcastically. "Are you uneasy about your

sins? They say he can tell by one's eyes what one has come about. And what a lot you think of their opinion!

you, a Parisian, and so advanced. I'm surprised at you."

But Miusov had no time to reply to this sarcasm. They were asked to come in. He walked in, somewhat

irritated.

"Now, I know myself, I am annoyed, I shall lose my temper and begin to quarrel and lower myself and my

ideas," he reflected.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 20



Top




Page No 23


Chapter 2. The Old Buffoon

THEY entered the room almost at the same moment that the elder came in from his bedroom. There were

already in the cell, awaiting the elder, two monks of the hermitage, one the Father Librarian, and the other

Father Paissy, a very learned man, so they said, in delicate health, though not old. There was also a tall young

man, who looked about two and twenty, standing in the corner throughout the interview. He had a broad,

fresh face, and clever, observant, narrow brown eyes, and was wearing ordinary dress. He was a divinity

student, living under the protection of the monastery. His expression was one of unquestioning, but

selfrespecting, reverence. Being in a subordinate and dependent position, and so not on an equality with the

guests, he did not greet them with a bow.

Father Zossima was accompanied by a novice, and by Alyosha. The two monks rose and greeted him with a

very deep bow, touching the ground with their fingers; then kissed his hand. Blessing them, the elder replied

with as deep a reverence to them, and asked their blessing. The whole ceremony was performed very

seriously and with an appearance of feeling, not like an everyday rite. But Miusov fancied that it was all done

with intentional impressiveness. He stood in front of the other visitors. He ought he had reflected upon it the

evening before from simple politeness, since it was the custom here, to have gone up to receive the elder's

blessing, even if he did not kiss his hand. But when he saw all this bowing and kissing on the part of the

monks he instantly changed his mind. With dignified gravity he made a rather deep, conventional bow, and

moved away to a chair. Fyodor Pavlovitch did the same, mimicking Miusov like an ape. Ivan bowed with

great dignity and courtesy, but he too kept his hands at his sides, while Kalganov was so confused that he did

not bow at all. The elder let fall the hand raised to bless them, and bowing to them again, asked them all to sit

down. The blood rushed to Alyosha's cheeks. He was ashamed. His forebodings were coming true.

Father Zossima sat down on a very oldfashioned mahogany sofa, covered with leather, and made his visitors

sit down in a row along the opposite wall on four mahogany chairs, covered with shabby black leather. The

monks sat, one at the door and the other at the window. The divinity student, the novice, and Alyosha

remained standing. The cell was not very large and had a faded look. It contained nothing but the most

necessary furniture, of coarse and poor quality. There were two pots of flowers in the window, and a number

of holy pictures in the corner. Before one huge ancient ikon of the virgin a lamp was burning. Near it were

two other holy pictures in shining settings, and, next them, carved cherubim, china eggs, a Catholic cross of

ivory, with a Mater Dolorosa embracing it, and several foreign engravings from the great Italian artists of past

centuries. Next to these costly and artistic engravings were several of the roughest Russian prints of saints

and martyrs, such as are sold for a few farthings at all the fairs. On the other walls were portraits of Russian

bishops, past and present.

Miusov took a cursory glance at all these "conventional" surroundings and bent an intent look upon the elder.

He had a high opinion of his own insight a weakness excusable in him as he was fifty, an age at which a

clever man of the world of established position can hardly help taking himself rather seriously. At the first

moment he did not like Zossima. There was, indeed, something in the elder's face which many people besides

Miusov might not have liked. He was a short, bent, little man, with very weak legs, and though he was only

sixtyfive, he looked at least ten years older. His face was very thin and covered with a network of fine

wrinkles, particularly numerous about his eyes, which were small, lightcoloured, quick, and shining like two

bright points. He had a sprinkling of grey hair about his temples. His pointed beard was small and scanty, and

his lips, which smiled frequently, were as thin as two threads. His nose was not long, but sharp, like a bird's

beak.

"To all appearances a malicious soul, full of petty pride," thought Miusov. He felt altogether dissatisfied with

his position.

A cheap little clock on the wall struck twelve hurriedly, and served to begin the conversation.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 21



Top




Page No 24


"Precisely to our time," cried Fyodor Pavlovitch, "but no sign of my son, Dmitri. I apologise for him, sacred

elder!" (Alyosha shuddered all over at "sacred elder".) "I am always punctual myself, minute for minute,

remembering that punctuality is the courtesy of kings....

"But you are not a king, anyway," Miusov muttered, losing his selfrestraint at once.

"Yes; that's true. I'm not a king, and, would you believe it, Pyotr Alexandrovitch, I was aware of that myself.

But, there! I always say the wrong thing. Your reverence," he cried, with sudden pathos, "you behold before

you a buffoon in earnest! I introduce myself as such. It's an old habit, alas! And if I sometimes talk nonsense

out of place it's with an object, with the object of amusing people and making myself agreeable. One must be

agreeable, mustn't one? I was seven years ago in a little town where I had business, and I made friends with

some merchants there. We went to the captain of police because we had to see him about something, and to

ask him to dine with us. He was a tall, fat, fair, sulky man, the most dangerous type in such cases. It's their

liver. I went straight up to him, and with the ease of a man of the world, you know, 'Mr. Ispravnik,' said I, 'be

our Napravnik.' 'What do you mean by Napravnik?' said he. I saw, at the first halfsecond, that it had missed

fire. He stood there so glum. 'I wanted to make a joke,' said I, 'for the general diversion, as Mr. Napravnik is

our wellknown Russian orchestra conductor and what we need for the harmony of our undertaking is

someone of that sort.' And I explained my comparison very reasonably, didn't I? 'Excuse me,' said he, 'I am

an Ispravnik, and I do not allow puns to be made on my calling.' He turned and walked away. I followed him,

shouting, 'Yes, yes, you are an Ispravnik, not a Napravnik.' 'No,' he said, 'since you called me a Napravnik I

am one.' And would you believe it, it ruined our business! And I'm always like that, always like that. Always

injuring myself with my politeness. Once, many years ago, I said to an influential person: 'Your wife is a

ticklish lady,' in an honourable sense, of the moral qualities, so to speak. But he asked me, 'Why, have you

tickled her?' I thought I'd be polite, so I couldn't help saying, 'Yes,' and he gave me a fine tickling on the spot.

Only that happened long ago, so I'm not ashamed to tell the story. I'm always injuring myself like that."

"You're doing it now," muttered Miusov, with disgust.

Father Zossima scrutinised them both in silence.

"Am I? Would you believe it, I was aware of that, too, Pyotr Alexandrovitch, and let tell you, indeed, I

foresaw I should as soon as I began to speak. And do you know I foresaw, too, that you'd be the first to

remark on it. The minute I see my joke isn't coming off, your reverence, both my cheeks feel as though they

were drawn down to the lower jaw and there is almost a spasm in them. That's been so since I was young,

when I had to make jokes for my living in noblemen's families. I am an inveterate buffoon, and have been

from birth up, your reverence, it's as though it were a craze in me. I dare say it's a devil within me. But only a

little one. A more serious one would have chosen another lodging. But not your soul, Pyotr Alexandrovitch;

you're not a lodging worth having either. But I do believe I believe in God, though I have had doubts of late.

But now I sit and await words of wisdom. I'm like the philosopher, Diderot, your reverence. Did you ever

hear, most Holy Father, how Diderot went to see the Metropolitan Platon, in the time of the Empress

Catherine? He went in and said straight out, 'There is no God.' To which the great bishop lifted up his finger

and answered, 'The fool has said in his heart there is no God and he fell down at his feet on the spot. 'I

believe,' he cried, 'and will be christened.' And so he was. Princess Dashkov was his godmother, and

Potyomkin his godfather."

"Fyodor Pavlovitch, this is unbearable! You know you're telling lies and that that stupid anecdote isn't true.

Why are you playing the fool?" cried Miusov in a shaking voice.

"I suspected all my life that it wasn't true," Fyodor Pavlovitch cried with conviction. "But I'll tell you the

whole truth, gentlemen. Great elder! Forgive me, the last thing about Diderot's christening I made up just

now. I never thought of it before. I made it up to add piquancy. I play the fool, Pyotr Alexandrovitch, to make


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 22



Top




Page No 25


myself agreeable. Though I really don't know myself, sometimes, what I do it for. And as for Diderot, I heard

as far as 'the fool hath said in his heart' twenty times from the gentry about here when I was young. I heard

your aunt, Pyotr Alexandrovitch, tell the story. They all believe to this day that the infidel Diderot came to

dispute about God with the Metropolitan Platon...."

Miusov got up, forgetting himself in his impatience. He was furious, and conscious of being ridiculous.

What was taking place in the cell was really incredible. For forty or fifty years past, from the times of former

elders, no visitors had entered that cell without feelings of the profoundest veneration. Almost everyone

admitted to the cell felt that a great favour was being shown him. Many remained kneeling during the whole

visit. Of those visitors, many had been men of high rank and learning, some even free thinkers, attracted by

curiosity, but all without exception had shown the profoundest reverence and delicacy, for here there was no

question of money, but only, on the one side love and kindness, and on the other penitence and eager desire to

decide some spiritual problem or crisis. So that such buffoonery amazed and bewildered the spectators, or at

least some of them. The monks, with unchanged countenances, waited, with earnest attention, to hear what

the elder would say, but seemed on the point of standing up, like Miusov. Alyosha stood, with hanging head,

on the verge of tears. What seemed to him strangest of all was that his brother Ivan, on whom alone he had

rested his hopes, and who alone had such influence on his father that he could have stopped him, sat now

quite unmoved, with downcast eyes, apparently waiting with interest to see how it would end, as though he

had nothing to do with it. Alyosha did not dare to look at Rakitin, the divinity student, whom he knew almost

intimately. He alone in the monastery knew Rakitin's thoughts.

"Forgive me," began Miusov, addressing Father Zossima, "for perhaps I seem to be taking part in this

shameful foolery. I made a mistake in believing that even a man like Fyodor Pavlovitch would understand

what was due on a visit to so honoured a personage. I did not suppose I should have to apologise simply for

having come with him...."

Pyotr Alexandrovitch could say no more, and was about to leave the room, overwhelmed with confusion.

"Don't distress yourself, I beg." The elder got on to his feeble legs, and taking Pyotr Alexandrovitch by both

hands, made him sit down again. "I beg you not to disturb yourself. I particularly beg you to be my guest."

And with a bow he went back and sat down again on his little sofa.

"Great elder, speak! Do I annoy you by my vivacity?" Fyodor Pavlovitch cried suddenly, clutching the arms

of his chair in both hands, as though ready to leap up from it if the answer were unfavourable.

"I earnestly beg you, too, not to disturb yourself, and not to be uneasy," the elder said impressively. "Do not

trouble. Make yourself quite at home. And, above all, do not be so ashamed of yourself, for that is at the root

of it all."

"Quite at home? To be my natural self? Oh, that is much too much, but I accept it with grateful joy. Do you

know, blessed father, you'd better not invite me to be my natural self. Don't risk it.... I will not go so far as

that myself. I warn you for your own sake. Well, the rest is still plunged in the mists of uncertainty, though

there are people who'd be pleased to describe me for you. I mean that for you, Pyotr Alexandrovitch. But as

for you, holy being, let me tell you, I am brimming over with ecstasy."

He got up, and throwing up his hands, declaimed, "Blessed be the womb that bare thee, and the paps that

gave thee suck the paps especially. When you said just now, 'Don't be so ashamed of yourself, for that is at

the root of it all,' you pierced right through me by that remark, and read me to the core. Indeed, I always feel

when I meet people that I am lower than all, and that they all take me for a buffoon. So I say, 'Let me really

play the buffoon. I am not afraid of your opinion, for you are every one of you worse than I am.' That is why


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 23



Top




Page No 26


I am a buffoon. It is from shame, great elder, from shame; it's simply oversensitiveness that makes me

rowdy. If I had only been sure that everyone would accept me as the kindest and wisest of men, oh, Lord,

what a good man I should have been then! Teacher!" he fell suddenly on his knees, "what must I do to gain

eternal life?"

It was difficult even now to decide whether he was joking or really moved.

Father Zossima, lifting his eyes, looked at him, and said with a smile:

"You have known for a long time what you must do. You have sense enough: don't give way to drunkenness

and incontinence of speech; don't give way to sensual lust; and, above all, to the love of money. And close

your taverns. If you can't close all, at least two or three. And, above all don't lie."

"You mean about Diderot?"

"No, not about Diderot. Above all, don't lie to yourself. The man who lies to himself and listens to his own lie

comes to such a pass that he cannot distinguish the truth within him, or around him, and so loses all respect

for himself and for others. And having no respect he ceases to love, and in order to occupy and distract

himself without love he gives way to passions and coarse pleasures, and sinks to bestiality in his vices, all

from continual lying to other men and to himself. The man who lies to himself can be more easily offended

than anyone. You know it is sometimes very pleasant to take offence, isn't it? A man may know that nobody

has insulted him, but that he has invented the insult for himself, has lied and exaggerated to make it

picturesque, has caught at a word and made a mountain out of a molehill he knows that himself, yet he will

be the first to take offence, and will revel in his resentment till he feels great pleasure in it, and so pass to

genuine vindictiveness. But get up, sit down, I beg you. All this, too, is deceitful posturing...."

"Blessed man! Give me your hand to kiss."

Fyodor Pavlovitch skipped up, and imprinted a rapid kiss on the elder's thin hand. "It is, it is pleasant to take

offence. You said that so well, as I never heard it before. Yes, I have been all my life taking offence, to please

myself, taking offence on aesthetic grounds, for it is not so much pleasant as distinguished sometimes to be

insulted that you had forgotten, great elder, it is distinguished! I shall make a note of that. But I have been

lying, lying positively my whole life long, every day and hour of it. Of a truth, I am a lie, and the father of

lies. Though I believe I am not the father of lies. I am getting mixed in my texts. Say, the son of lies, and that

will be enough. Only... my angel... may sometimes talk about Diderot! Diderot will do no harm, though

sometimes a word will do harm. Great elder, by the way, I was forgetting, though I had been meaning for the

last two years to come here on purpose to ask and to find out something. Only do tell Pyotr Alexandrovitch

not to interrupt me. Here is my question: Is it true, great Father, that the story is told somewhere in the Lives

of the Saints of a holy saint martyred for his faith who, when his head was cut off at last, stood up, picked up

his head, and, 'courteously kissing it,' walked a long way, carrying it in his hands. Is that true or not, honoured

Father?"

"No, it is untrue," said the elder.

"There is nothing of the kind in all the lives of the saints. What saint do you say the story is told of?" asked

the Father Librarian.

"I do not know what saint. I do not know, and can't tell. I was deceived. I was told the story. I had heard it,

and do you know who told it? Pyotr Alexandrovitch Miusov here, was so angry just now about Diderot. He it

was who told the story."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 24



Top




Page No 27


"I have never told it you, I never speak to you at all."

"It is true you did not tell me, but you told it when I was present. It was three years ago. I mentioned it

because by that ridiculous story you shook my faith, Pyotr Alexandrovitch. You knew nothing of it, but I

went home with my faith shaken, and I have been getting more and more shaken ever since. Yes, Pyotr

Alexandrovitch, you were the cause of a great fall. That was not a Diderot!

Fyodor Pavlovitch got excited and pathetic, though it was perfectly clear to everyone by now that he was

playing a part again. Yet Miusov was stung by his words.

"What nonsense, and it is all nonsense," he muttered. "I may really have told it, some time or other... but not

to you. I was told it myself. I heard it in Paris from a Frenchman. He told me it was read at our mass from the

Lives of the Saints... he was a very learned man who had made a special study of Russian statistics and had

lived a long time in Russia.... I have not read the Lives of the Saints myself, and I am not going to read

them... all sorts of things are said at dinner we were dining then."

"Yes, you were dining then, and so I lost my faith!" said Fyodor Pavlovitch, mimicking him.

"What do I care for your faith?" Miusov was on the point of shouting, but he suddenly checked himself, and

said with contempt, "You defile everything you touch."

The elder suddenly rose from his seat. "Excuse me, gentlemen, for leaving you a few minutes," he said,

addressing all his guests. "I have visitors awaiting me who arrived before you. But don't you tell lies all the

same," he added, turning to Fyodor Pavlovitch with a goodhumoured face. He went out of the cell. Alyosha

and the novice flew to escort him down the steps. Alyosha was breathless: he was glad to get away, but he

was glad, too, that the elder was goodhumoured and not offended. Father Zossima was going towards the

portico to bless the people waiting for him there. But Fyodor Pavlovitch persisted, in stopping him at the door

of the cell.

"Blessed man!" he cried, with feeling. "Allow me to kiss your hand once more. Yes, with you I could still

talk, I could still get on. Do you think I always lie and play the fool like this? Believe me, I have been acting

like this all the time on purpose to try you. I have been testing you all the time to see whether I could get on

with you. Is there room for my humility beside your pride? I am ready to give you a testimonial that one can

get on with you! But now, I'll be quiet; I will keep quiet all the time. I'll sit in a chair and hold my tongue.

Now it is for you to speak, Pyotr Alexandrovitch. You are the principal person left now for ten minutes."

Chapter 3. Peasant Women Who Have Faith

NEAR the wooden portico below, built on to the outer wall of the precinct, there was a crowd of about

twenty peasant women. They had been told that the elder was at last coming out, and they had gathered

together in anticipation. Two ladies, Madame Hohlakov and her daughter, had also come out into the portico

to wait for the elder, but in a separate part of it set aside for women of rank.

Madame Hohlakov was a wealthy lady, still young and attractive, and always dressed with taste. She was

rather pale, and had lively black eyes. She was not more than thirtythree, and had been five years a widow.

Her daughter, a girl of fourteen, was partially paralysed. The poor child had not been able to walk for the last

six months, and was wheeled about in a long reclining chair. She had a charming little face, rather thin from

illness, but full of gaiety. There was a gleam of mischief in her big dark eyes with their long lashes. Her

mother had been intending to take her abroad ever since the spring, but they had been detained all the

summer by business connected with their estate. They had been staying a week in our town, where they had

come more for purposes of business than devotion, but had visited Father Zossima once already, three days


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 25



Top




Page No 28


before. Though they knew that the elder scarcely saw anyone, they had now suddenly turned up again, and

urgently entreated "the happiness of looking once again on the great healer."

The mother was sitting on a chair by the side of her daughter's invalid carriage, and two paces from her stood

an old monk, not one of our monastery, but a visitor from an obscure religious house in the far north. He too

sought the elder's blessing.

But Father Zossima, on entering the portico, went first straight to the peasants who were crowded at the foot

of the three steps that led up into the portico. Father Zossima stood on the top step, put on his stole, and

began blessing the women who thronged about him. One crazy woman was led up to him. As soon as she

caught sight of the elder she began shrieking and writhing as though in the pains of childbirth. Laying the

stole on her forehead, he read a short prayer over her, and she was at once soothed and quieted.

I do not know how it may be now, but in my childhood I often happened to see and hear these "possessed"

women in the villages and monasteries. They used to be brought to mass; they would squeal and bark like a

dog so that they were heard all over the church. But when the sacrament was carried in and they were led up

to it, at once the "possession" ceased, and the sick women were always soothed for a time. I was greatly

impressed and amazed at this as a child; but then I heard from country neighbours and from my town teachers

that the whole illness was simulated to avoid work, and that it could always be cured by suitable severity;

various anecdotes were told to confirm this. But later on I learnt with astonishment from medical specialists

that there is no pretence about it, that it is a terrible illness to which women are subject, especially prevalent

among us in Russia, and that it is due to the hard lot of the peasant women. It is a disease, I was told, arising

from exhausting toil too soon after hard, abnormal and unassisted labour in childbirth, and from the hopeless

misery, from beatings, and so on, which some women were not able to endure like others. The strange and

instant healing of the frantic and struggling woman as soon as she was led up to the holy sacrament, which

had been explained to me as due to malingering and the trickery of the "clericals," arose probably in the most

natural manner. Both the women who supported her and the invalid herself fully believed as a truth beyond

question that the evil spirit in possession of her could not hold if the sick woman were brought to the

sacrament and made to bow down before it. And so, with a nervous and psychically deranged woman, a sort

of convulsion of the whole organism always took place, and was bound to take place, at the moment of

bowing down to the sacrament, aroused by the expectation of the miracle of healing and the implicit belief

that it would come to pass; and it did come to pass, though only for a moment. It was exactly the same now

as soon as the elder touched the sick woman with the stole.

Many of the women in the crowd were moved to tears of ecstasy by the effect of the moment: some strove to

kiss the hem of his garment, others cried out in singsong voices.

He blessed them all and talked with some of them. The "possessed" woman he knew already. She came from

a village only six versts from the monastery, and had been brought to him before.

"But here is one from afar." He pointed to a woman by no means old but very thin and wasted, with a face not

merely sunburnt but almost blackened by exposure. She was kneeling and gazing with a fixed stare at the

elder; there was something almost frenzied in her eyes.

"From afar off, Father, from afar off! From two hundred miles from here. From afar off, Father, from afar

off!" the woman began in a singsong voice as though she were chanting a dirge, swaying her head from side

to side with her cheek resting in her hand.

There is silent and longsuffering sorrow to be met with among the peasantry. It withdraws into itself and is

still. But there is a grief that breaks out, and from that minute it bursts into tears and finds vent in wailing.

This is particularly common with women. But it is no lighter a grief than the silent. Lamentations comfort


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 26



Top




Page No 29


only by lacerating the heart still more. Such grief does not desire consolation. It feeds on the sense of its

hopelessness. Lamentations spring only from the constant craving to reopen the wound.

"You are of the tradesman class?" said Father Zossima, looking curiously at her.

"Townfolk we are, Father, townfolk. Yet we are peasants though we live in the town. I have come to see you,

O Father! We heard of you, Father, we heard of you. I have buried my little son, and I have come on a

pilgrimage. I have been in three monasteries, but they told me, 'Go, Nastasya, go to them' that is to you. I

have come; I was yesterday at the service, and today I have come to you."

"What are you weeping for?"

"It's my little son I'm grieving for, Father. he was three years old three years all but three months. For my

little boy, Father, I'm in anguish, for my little boy. He was the last one left. We had four, my Nikita and I, and

now we've no children, our dear ones have all gone I buried the first three without grieving overmuch, and

now I have buried the last I can't forget him. He seems always standing before me. He never leaves me. He

has withered my heart. I look at his little clothes, his little shirt, his little boots, and I wail. I lay out all that is

left of him, all his little things. I look at them and wail. I say to Nikita, my husband, 'let me go on a

pilgrimage, master.' He is a driver. We're not poor people, Father, not poor; he drives our own horse. It's all

our own, the horse and the carriage. And what good is it all to us now? My Nikita has begun drinking while I

am away. He's sure to. It used to be so before. As soon as I turn my back he gives way to it. But now I don't

think about him. It's three months since I left home. I've forgotten him. I've forgotten everything. I don't want

to remember. And what would our life be now together? I've done with him, I've done. I've done with them

all. I don't care to look upon my house and my goods. I don't care to see anything at all!"

"Listen, mother," said the elder. "Once in olden times a holy saint saw in the Temple a mother like you

weeping for her little one, her only one, whom God had taken. 'Knowest thou not,' said the saint to her, 'how

bold these little ones are before the throne of God? Verily there are none bolder than they in the Kingdom of

Heaven. "Thou didst give us life, O Lord," they say, "and scarcely had we looked upon it when Thou didst

take it back again." And so boldly they ask and ask again that God gives them at once the rank of angels.

Therefore,' said the saint, 'thou, too, O Mother, rejoice and weep not, for thy little son is with the Lord in the

fellowship of the angels.' That's what the saint said to the weeping mother of old. He was a great saint and he

could not have spoken falsely. Therefore you too, mother, know that your little one is surely before the throne

of God, is rejoicing and happy, and praying to God for you, and therefore weep, but rejoice."

The woman listened to him, looking down with her cheek in her hand. She sighed deeply.

"My Nikita tried to comfort me with the same words as you. 'Foolish one,' he said, 'why weep? Our son is no

doubt singing with the angels before God.' He says that to me, but he weeps himself. I see that he cries like

me. 'I know, Nikita,' said I. 'Where could he be if not with the Lord God? Only, here with us now he is not as

he used to sit beside us before.' And if only I could look upon him one little time, if only I could peep at him

one little time, without going up to him, without speaking, if I could be hidden in a corner and only see him

for one little minute, hear him playing in the yard, calling in his little voice, 'Mammy, where are you?' If only

I could hear him pattering with his little feet about the room just once, only once; for so often, so often I

remember how he used to run to me and shout and laugh, if only I could hear his little feet I should know

him! But he's gone, Father, he's gone, and I shall never hear him again. Here's his little sash, but him I shall

never see or hear now."

She drew out of her bosom her boy's little embroidered sash, and as soon as she looked at it she began

shaking with sobs, hiding her eyes with her fingers through which the tears flowed in a sudden stream.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 27



Top




Page No 30


"It is Rachel of old," said the elder, "weeping for her children, and will not be comforted because they are

not. Such is the lot set on earth for you mothers. Be not comforted. Consolation is not what you need. Weep

and be not consoled, but weep. Only every time that you weep be sure to remember that your little son is one

of the angels of God, that he looks down from there at you and sees you, and rejoices at your tears, and points

at them to the Lord God; and a long while yet will you keep that great mother's grief. But it will turn in the

end into quiet joy, and your bitter tears will be only tears of tender sorrow that purifies the heart and delivers

it from sin. And I shall pray for the peace of your child's soul. What was his name?"

"Alexey, Father."

"A sweet name. After Alexey, the man of God?"

"Yes, Father."

"What a saint he was! I will remember him, mother, and your grief in my prayers, and I will pray for your

husband's health. It is a sin for you to leave him. Your little one will see from heaven that you have forsaken

his father, and will weep over you. Why do you trouble his happiness? He is living, for the soul lives for ever,

and though he is not in the house he is near you, unseen. How can he go into the house when you say that the

house is hateful to you? To whom is he to go if he find you not together, his father and mother? He comes to

you in dreams now, and you grieve. But then he will send you gentle dreams. Go to your husband, mother; go

this very day."

"I will go, Father, at your word. I will go. You've gone straight to my heart. My Nikita, my Nikita, you are

waiting for me," the woman began in a singsong voice; but the elder had already turned away to a very old

woman, dressed like a dweller in the town, not like a pilgrim. Her eyes showed that she had come with an

object, and in order to say something. She said she was the widow of a noncommissioned officer, and lived

close by in the town. Her son Vasenka was in the commissariat service, and had gone to Irkutsk in Siberia.

He had written twice from there, but now a year had passed since he had written. She did inquire about him,

but she did not know the proper place to inquire.

"Only the other day Stepanida Ilyinishna she's a rich merchant's wife said to me, 'You go, Prohorovna, and

put your son's name down for prayer in the church, and pray for the peace of his soul as though he were dead.

His soul will be troubled,' she said, 'and he will write you a letter.' And Stepanida Ilyinishna told me it was a

certain thing which had been many times tried. Only I am in doubt.... Oh, you light of ours! is it true or false,

and would it be right?"

"Don't think of it. It's shameful to ask the question. How is it possible to pray for the peace of a living soul?

And his own mother too! It's a great sin, akin to sorcery. Only for your ignorance it is forgiven you. Better

pray to the Queen of Heaven, our swift defence and help, for his good health, and that she may forgive you

for your error. And another thing I will tell you, Prohorovna. Either he will soon come back to you, your son,

or he will be sure to send a letter. Go, and henceforward be in peace. Your son is alive, I tell you."

"Dear Father, God reward you, our benefactor, who prays for all of us and for our sins!"

But the elder had already noticed in the crowd two glowing eyes fixed upon him. An exhausted,

consumptivelooking, though young peasant woman was gazing at him in silence. Her eyes besought him,

but she seemed afraid to approach.

"What is it, my child?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 28



Top




Page No 31


"Absolve my soul, Father," she articulated softly, and slowly sank on her knees and bowed down at his feet.

"I have sinned, Father. I am afraid of my sin."

The elder sat down on the lower step. The woman crept closer to him, still on her knees.

"I am a widow these three years," she began in a halfwhisper, with a sort of shudder. "I had a hard life with

my husband. He was an old man. He used to beat me cruelly. He lay ill; I thought looking at him, if he were

to get well, if he were to get up again, what then? And then the thought came to me"

"Stay!" said the elder, and he put his ear close to her lips.

The woman went on in a low whisper, so that it was almost impossible to catch anything. She had soon done.

"Three years ago?" asked the elder.

"Three years. At first I didn't think about it, but now I've begun to be ill, and the thought never leaves me."

"Have you come from far?"

"Over three hundred miles away."

"Have you told it in confession?"

"I have confessed it. Twice I have confessed it."

"Have you been admitted to Communion?"

"Yes. I am afraid. I am afraid to die."

"Fear nothing and never be afraid; and don't fret. If only your penitence fail not, God will forgive all. There is

no sin, and there can be no sin on all the earth, which the Lord will not forgive to the truly repentant! Man

cannot commit a sin so great as to exhaust the infinite love of God. Can there be a sin which could exceed the

love of God? Think only of repentance, continual repentance, but dismiss fear altogether. Believe that God

loves you as you cannot conceive; that He loves you with your sin, in your sin. It has been said of old that

over one repentant sinner there is more joy in heaven than over ten righteous men. Go, and fear not. Be not

bitter against men. Be not angry if you are wronged. Forgive the dead man in your heart what wrong he did

you. Be reconciled with him in truth. If you are penitent, you love. And if you love you are of God. All things

are atoned for, all things are saved by love. If I, a sinner, even as you are, am tender with you and have pity

on you, how much more will God. Love is such a priceless treasure that you can redeem the whole world by

it, and expiate not only your own sins but the sins of others."

He signed her three times with the cross, took from his own neck a little ikon and put it upon her. She bowed

down to the earth without speaking.

He got up and looked cheerfully at a healthy peasant woman with a tiny baby in her arms.

"From Vyshegorye, dear Father."

"Five miles you have dragged yourself with the baby. What do you want?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 29



Top




Page No 32


"I've come to look at you. I have been to you before or have you forgotten? You've no great memory if

you've forgotten me. They told us you were ill. Thinks I, I'll go and see him for myself. Now I see you, and

you're not ill! You'll live another twenty years. God bless you! There are plenty to pray for you; how should

you be ill?"

"I thank you for all, daughter."

"By the way, I have a thing to ask, not a great one. Here are sixty copecks. Give them, dear Father, to

someone poorer than me. I thought as I came along, better give through him. He'll know whom to give to."

"Thanks, my dear, thanks! You are a good woman. I love you. I will do so certainly. Is that your little girl?"

"My little girl, Father, Lizaveta."

"May the Lord bless you both, you and your babe Lizaveta! You have gladdened my heart, mother. Farewell,

dear children, farewell, dear ones."

He blessed them all and bowed low to them.

Chapter 4. A Lady of Little Faith

A visitor looking on the scene of his conversation with the peasants and his blessing them shed silent tears

and wiped them away with her handkerchief. She was a sentimental society lady of genuinely good

disposition in many respects. When the elder went up to her at last she met him enthusiastically.

"Ah, what I have been feeling, looking on at this touching scene!... "She could not go on for emotion. "Oh, I

understand the people's love for you. I love the people myself. I want to love them. And who could help

loving them, our splendid Russian people, so simple in their greatness!"

"How is your daughter's health? You wanted to talk to me again?"

"Oh, I have been urgently begging for it, I have prayed for it! I was ready to fall on my knees and kneel for

three days at your windows until you let me in. We have come, great healer, to express our ardent gratitude.

You have healed my Lise, healed her completely, merely by praying over her last Thursday and laying your

hands upon her. We have hastened here to kiss those hands, to pour out our feelings and our homage."

"What do you mean by healed? But she is still lying down in her chair."

"But her night fevers have entirely ceased ever since Thursday," said the lady with nervous haste. "And that's

not all. Her legs are stronger. This mourning she got up well; she had slept all night. Look at her rosy cheeks,

her bright eyes! She used to be always crying, but now she laughs and is gay and happy. This morning she

insisted on my letting her stand up, and she stood up for a whole minute without any support. She wagers that

in a fortnight she'll be dancing a quadrille. I've called in Doctor Herzenstube. He shrugged his shoulders and

said, 'I am amazed; I can make nothing of it.' And would you have us not come here to disturb you, not fly

here to thank you? Lise, thank him thank him!"

Lise's pretty little laughing face became suddenly serious. She rose in her chair as far as she could and,

looking at the elder, clasped her hands before him, but could not restrain herself and broke into laughter.

"It's at him," she said, pointing to Alyosha, with childish vexation at herself for not being able to repress her

mirth.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 30



Top




Page No 33


If anyone had looked at Alyosha standing a step behind the elder, he would have caught a quick flush

crimsoning his cheeks in an instant. His eyes shone and he looked down.

"She has a message for you, Alexey Fyodorovitch. How are you?" the mother went on, holding out her

exquisitely gloved hand to Alyosha.

The elder turned round and all at once looked attentively at Alyosha. The latter went nearer to Lise and,

smiling in a strangely awkward way, held out his hand to her too. Lise assumed an important air.

"Katerina Ivanovna has sent you this through me." She handed him a little note. "She particularly begs you to

go and see her as soon as possible; that you will not fail her, but will be sure to come."

"She asks me to go and see her? Me? What for?" Alyosha muttered in great astonishment. His face at once

looked anxious.

"Oh, it's all to do with Dmitri Fyodorovitch and what has happened lately," the mother explained hurriedly.

"Katerina Ivanovna has made up her mind, but she must see you about it.... Why, of course, I can't say. But

she wants to see you at once. And you will go to her, of course. It is a Christian duty."

"I have only seen her once," Alyosha protested with the same perplexity.

"Oh, she is such a lofty, incomparable creature If only for her suffering.... Think what she has gone through,

what she is enduring now Think what awaits her! It's all terrible, terrible!

"Very well, I will come," Alyosha decided, after rapidly scanning the brief, enigmatic note, which consisted

of an urgent entreaty that he would come, without any sort of explanation.

"Oh, how sweet and generous that would be of you" cried Lise with sudden animation. "I told mamma you'd

be sure not to go. I said you were saving your soul. How splendid you are I've always thought you were

splendid. How glad I am to tell you so!"

"Lise!" said her mother impressively, though she smiled after she had said it.

"You have quite forgotten us, Alexey Fyodorovitch," she said; "you never come to see us. Yet Lise has told

me twice that she is never happy except with you."

Alyosha raised his downcast eyes and again flushed, and again smiled without knowing why. But the elder

was no longer watching him. He had begun talking to a monk who, as mentioned before, had been awaiting

his entrance by Lise's chair. He was evidently a monk of the humblest, that is of the peasant, class, of a

narrow outlook, but a true believer, and, in his own way, a stubborn one. He announced that he had come

from the far north, from Obdorsk, from Saint Sylvester, and was a member of a poor monastery, consisting of

only ten monks. The elder gave him his blessing and invited him to come to his cell whenever he liked.

"How can you presume to do such deeds?" the monk asked suddenly, pointing solemnly and significantly at

Lise. He was referring to her "healing."

"It's too early, of course, to speak of that. Relief is not complete cure, and may proceed from different causes.

But if there has been any healing, it is by no power but God's will. It's all from God. Visit me, Father," he

added to the monk. "It's not often I can see visitors. I am ill, and I know that my days are numbered."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 31



Top




Page No 34


"Oh, no, no! God will not take you from us. You will live a long, long time yet," cried the lady. "And in what

way are you ill? You look so well, so gay and happy."

"I am extraordinarily better today. But I know that it's only for a moment. I understand my disease now

thoroughly. If I seem so happy to you, you could never say anything that would please me so much. For men

are made for happiness, and anyone who is completely happy has a right to say to himself, 'I am doing God's

will on earth.' All the righteous, all the saints, all the holy martyrs were happy."

"Oh, how you speak! What bold and lofty words" cried the lady. "You seem to pierce with your words. And

yet happiness, happiness where is it? Who can say of himself that he is happy? Oh, since you have been so

good as to let us see you once more today, let me tell you what I could not utter last time, what I dared not

say, all I am suffering and have been for so long! I am suffering! Forgive me! I am suffering!"

And in a rush of fervent feeling she clasped her hands before him.

"From what specially?"

"I suffer... from lack of faith."

"Lack of faith in God?"

"Oh, no, no! I dare not even think of that. But the future life it is such an enigma And no one, no one can

solve it. Listen! You are a healer, you are deeply versed in the human soul, and of course I dare not expect

you to believe me entirely, but I assure you on my word of honour that I am not speaking lightly now. The

thought of the life beyond the grave distracts me to anguish, to terror. And I don't know to whom to appeal,

and have not dared to all my life. And now I am so bold as to ask you. Oh, God! What will you think of me

now?"

She clasped her hands.

"Don't distress yourself about my opinion of you," said the elder. "I quite believe in the sincerity of your

suffering."

"Oh, how thankful I am to you! You see, I shut my eyes and ask myself if everyone has faith, where did it

come from? And then they do say that it all comes from terror at the menacing phenomena of nature, and that

none of it's real. And I say to myself, 'What if I've been believing all my life, and when I come to die there's

nothing but the burdocks growing on my grave?' as I read in some author. It's awful! How how can I get

back my faith? But I only believed when I was a little child, mechanically, without thinking of anything.

How, how is one to prove it? have come now to lay my soul before you and to ask you about it. If I let this

chance slip, no one all my life will answer me. How can I prove it? How can I convince myself? Oh, how

unhappy I am! I stand and look about me and see that scarcely anyone else cares; no one troubles his head

about it, and I'm the only one who can't stand it. It's deadly deadly!"

"No doubt. But there's no proving it, though you can be convinced of it."

"By the experience of active love. Strive to love your neighbour actively and indefatigably. In as far as you

advance in love you will grow surer of the reality of God and of the immortality of your soul. If you attain to

perfect selfforgetfulness in the love of your neighbour, then you will believe without doubt, and no doubt

can possibly enter your soul. This has been tried. This is certain."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 32



Top




Page No 35


"In active love? There's another question and such a question! You see, I so love humanity that would you

believe it? I often dream of forsaking all that I have, leaving Lise, and becoming a sister of mercy. I close

my eyes and think and dream, and at that moment I feel full of strength to overcome all obstacles. No

wounds, no festering sores could at that moment frighten me. I would bind them up and wash them with my

own hands. I would nurse the afflicted. I would be ready to kiss such wounds."

"It is much, and well that your mind is full of such dreams and not others. Some time, unawares, you may do

a good deed in reality."

"Yes. But could I endure such a life for long?" the lady went on fervently, almost frantically. "That's the chief

question that's my most agonising question. I shut my eyes and ask myself, 'Would you persevere long on

that path? And if the patient whose wounds you are washing did not meet you with gratitude, but worried you

with his whims, without valuing or remarking your charitable services, began abusing you and rudely

commanding you, and complaining to the superior authorities of you (which often happens when people are

in great suffering) what then? Would you persevere in your love, or not?' And do you know, I came with

horror to the conclusion that, if anything could dissipate my love to humanity, it would be ingratitude. In

short, I am a hired servant, I expect my payment at once that is, praise, and the repayment of love with love.

Otherwise I am incapable of loving anyone.'"

She was in a very paroxysm of selfcastigation, and, concluding, she looked with defiant resolution at the

elder.

"It's just the same story as a doctor once told me," observed the elder. "He was a man getting on in years, and

undoubtedly clever. He spoke as frankly as you, though in jest, in bitter jest. 'I love humanity,' he said, 'but I

wonder at myself. The more I love humanity in general, the less I love man in particular. In my dreams,' he

said, 'I have often come to making enthusiastic schemes for the service of humanity, and perhaps I might

actually have faced crucifixion if it had been suddenly necessary; and yet I am incapable of living in the same

room with anyone for two days together, as I know by experience. As soon as anyone is near me, his

personality disturbs my selfcomplacency and restricts my freedom. In twentyfour hours I begin to hate the

best of men: one because he's too long over his dinner; another because he has a cold and keeps on blowing

his nose. I become hostile to people the moment they come close to me. But it has always happened that the

more I detest men individually the more ardent becomes my love for humanity.'

"But what's to be done? What can one do in such a case? Must one despair?"

"No. It is enough that you are distressed at it. Do what you can, and it will be reckoned unto you. Much is

done already in you since you can so deeply and sincerely know yourself. If you have been talking to me so

sincerely, simply to gain approbation for your frankness, as you did from me just now, then, of course, you

will not attain to anything in the achievement of real love; it will all get no further than dreams, and your

whole life will slip away like a phantom. In that case you will naturally cease to think of the future life too,

and will of yourself grow calmer after a fashion in the end."

"You have crushed me! Only now, as you speak, I understand that I was really only seeking your approbation

for my sincerity when I told you I could not endure ingratitude. You have revealed me to myself. You have

seen through me and explained me to myself

"Are you speaking the truth? Well, now, after such a confession, I believe that you are sincere and good at

heart. If you do not attain happiness, always remember that you are on the right road, and try not to leave it.

Above all, avoid falsehood, every kind of falsehood, especially falseness to yourself. Watch over your own

deceitfulness and look into it every hour, every minute. Avoid being scornful, both to others and to yourself.

What seems to you bad within you will grow purer from the very fact of your observing it in yourself. Avoid


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 33



Top




Page No 36


fear, too, though fear is only the consequence of every sort of falsehood. Never be frightened at your own

faintheartedness in attaining love. Don't be frightened overmuch even at your evil actions. I am sorry I can

say nothing more consoling to you, for love in action is a harsh and dreadful thing compared with love in

dreams. Love in dreams is greedy for immediate action, rapidly performed and in the sight of all. Men will

even give their lives if only the ordeal does not last long but is soon over, with all looking on and applauding

as though on the stage. But active love is labour and fortitude, and for some people too, perhaps, a complete

science. But I predict that just when you see with horror that in spite of all your efforts you are getting farther

from your goal instead of nearer to it at that very moment I predict that you will reach it and behold clearly

the miraculous power of the Lord who has been all the time loving and mysteriously guiding you. Forgive me

for not being able to stay longer with you. They are waiting for me. Goodbye."

The lady was weeping.

"Lise, Lise! Bless her bless her!" she cried, starting up suddenly.

"She does not deserve to be loved. I have seen her naughtiness all along," the elder said jestingly. "Why have

you been laughing at Alexey?"

Lise had in fact been occupied in mocking at him all the time. She had noticed before that Alyosha was shy

and tried not to look at her, and she found this extremely amusing. She waited intently to catch his eye.

Alyosha, unable to endure her persistent stare, was irresistibly and suddenly drawn to glance at her, and at

once she smiled triumphantly in his face. Alyosha was even more disconcerted and vexed. At last he turned

away from her altogether and hid behind the elder's back. After a few minutes, drawn by the same irresistible

force, he turned again to see whether he was being looked at or not, and found Lise almost hanging out of her

chair to peep sideways at him, eagerly waiting for him to look. Catching his eye, she laughed so that the elder

could not help saying, "Why do you make fun of him like that, naughty girl?"

Lise suddenly and quite unexpectedly blushed. Her eyes flashed and her face became quite serious. She

began speaking quickly and nervously in a warm and resentful voice:

"Why has he forgotten everything, then? He used to carry me about when I was little. We used to play

together. He used to come to teach me to read, do you know. Two years ago, when he went away, he said that

he would never forget me, that we were friends for ever, for ever, for ever! And now he's afraid of me all at

once. Am I going to eat him? Why doesn't he want to come near me? Why doesn't he talk? Why won't he

come and see us? It's not that you won't let him. We know that he goes everywhere. It's not good manners for

me to invite him. He ought to have thought of it first, if he hasn't forgotten me. No, now he's saving his soul!

Why have you put that long gown on him? If he runs he'll fall."

And suddenly she hid her face in her hand and went off into irresistible, prolonged, nervous, inaudible

laughter. The elder listened to her with a smile, and blessed her tenderly. As she kissed his hand she suddenly

pressed it to her eyes and began crying.

"Don't be angry with me. I'm silly and good for nothing... and perhaps Alyosha's right, quite right, in not

wanting to come and see such a ridiculous girl."

"I will certainly send him," said the elder.

Chapter 5. So Be It! So Be It!

THE elder's absence from his cell had lasted for about twentyfive minutes. It was more than halfpast

twelve, but Dmitri, on whose account they had all met there, had still not appeared. But he seemed almost to


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 34



Top




Page No 37


be forgotten, and when the elder entered the cell again, he found his guests engaged in eager conversation.

Ivan and the two monks took the leading share in it. Miusov, too, was trying to take a part, and apparently

very eagerly, in the conversation. But he was unsuccessful in this also. He was evidently in the background,

and his remarks were treated with neglect, which increased his irritability. He had had intellectual encounters

with Ivan before and he could not endure a certain carelessness Ivan showed him.

"Hitherto at least I have stood in the front ranks of all that is progressive in Europe, and here the new

generation positively ignores us," he thought.

Fyodor Pavlovitch, who had given his word to sit still and be quiet, had actually been quiet for some time, but

he watched his neighbour Miusov with an ironical little smile, obviously enjoying his discomfiture. He had

been waiting for some time to pay off old scores, and now he could not let the opportunity slip. Bending over

his shoulder he began teasing him again in a whisper.

"Why didn't you go away just now, after the 'courteously kissing'? Why did you consent to remain in such

unseemly company? It was because you felt insulted and aggrieved, and you remained to vindicate yourself

by showing off your intelligence. Now you won't go till you've displayed your intellect to them."

"You again?... On the contrary, I'm just going."

"You'll be the last, the last of all to go!" Fyodor Pavlovitch delivered him another thrust, almost at the

moment of Father Zossima's return.

The discussion died down for a moment, but the elder, seating himself in his former place, looked at them all

as though cordially inviting them to go on. Alyosha, who knew every expression of his face, saw that he was

fearfully exhausted and making a great effort. Of late he had been liable to fainting fits from exhaustion. His

face had the pallor that was common before such attacks, and his lips were white. But he evidently did not

want to break up the party. He seemed to have some special object of his own in keeping them. What object?

Alyosha watched him intently.

"We are discussing this gentleman's most interesting article," said Father Iosif, the librarian, addressing the

elder, and indicating Ivan. "He brings forward much that is new, but I think the argument cuts both ways. It is

an article written in answer to a book by an ecclesiastical authority on the question of the ecclesiastical court,

and the scope of its jurisdiction."

"I'm sorry I have not read your article, but I've heard of it," said the elder, looking keenly and intently at Ivan.

"He takes up a most interesting position," continued the Father Librarian. "As far as Church jurisdiction is

concerned he is apparently quite opposed to the separation of Church from State."

"That's interesting. But in what sense?" Father Zossima asked Ivan.

The latter, at last, answered him, not condescendingly, as Alyosha had feared, but with modesty and reserve,

with evident goodwill and apparently without the slightest arrierepensee

"I start from the position that this confusion of elements, that is, of the essential principles of Church and

State, will, of course, go on for ever, in spite of the fact that it is impossible for them to mingle, and that the

confusion of these elements cannot lead to any consistent or even normal results, for there is falsity at the

very foundation of it. Compromise between the Church and State in such questions as, for instance,

jurisdiction, is, to my thinking, impossible in any real sense. My clerical opponent maintains that the Church

holds a precise and defined position in the State. I maintain, on the contrary, that the Church ought to include


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 35



Top




Page No 38


the whole State, and not simply to occupy a corner in it, and, if this is, for some reason, impossible at present,

then it ought, in reality, to be set up as the direct and chief aim of the future development of Christian

society!"

"Perfectly true," Father Paissy, the silent and learned monk, assented with fervour and decision.

"The purest Ultramontanism!" cried Miusov impatiently, crossing and recrossing his legs.

"Oh, well, we have no mountains," cried Father Iosif, and turning to the elder he continued: "Observe the

answer he makes to the following 'fundamental and essential' propositions of his opponent, who is, you must

note, an ecclesiastic. First, that 'no social organisation can or ought to arrogate to itself power to dispose of

the civic and political rights of its members.' Secondly, that 'criminal and civil jurisdiction ought not to

belong to the Church, and is inconsistent with its nature, both as a divine institution and as an organisation of

men for religious objects,' and, finally, in the third place, 'the Church is a kingdom not of this world.'

"A most unworthy play upon words for an ecclesiastic!" Father Paissy could not refrain from breaking in

again. "I have read the book which you have answered," he added, addressing Ivan, "and was astounded at

the words 'The Church is a kingdom not of this world. 'If it is not of this world, then it cannot exist on earth at

all. In the Gospel, the words 'not of this world' are not used in that sense. To play with such words is

indefensible. Our Lord Jesus Christ came to set up the Church upon earth. The Kingdom of Heaven, of

course, is not of this world, but in Heaven; but it is only entered through the Church which has been founded

and established upon earth. And so a frivolous play upon words in such a connection is unpardonable and

improper. The Church is, in truth, a kingdom and ordained to rule, and in the end must undoubtedly become

the kingdom ruling over all the earth. For that we have the divine promise."

He ceased speaking suddenly, as though checking himself. After listening attentively and respectfully Ivan

went on, addressing the elder with perfect composure and as before with ready cordiality:

"The whole point of my article lies in the fact that during the first three centuries Christianity only existed on

earth in the Church and was nothing but the Church. When the pagan Roman Empire desired to become

Christian, it inevitably happened that, by becoming Christian, it included the Church but remained a pagan

State in very many of its departments. In reality this was bound to happen. But Rome as a State retained too

much of the pagan civilisation and culture, as, for example, in the very objects and fundamental principles of

the State. The Christian Church entering into the State could, of course, surrender no part of its fundamental

principles the rock on which it stands and could pursue no other aims than those which have been ordained

and revealed by God Himself, and among them that of drawing the whole world, and therefore the ancient

pagan State itself, into the Church. In that way (that is, with a view to the future) it is not the Church that

should seek a definite position in the State, like 'every social organisation,' or as 'an organisation of men for

religious purposes' (as my opponent calls the Church), but, on the contrary, every earthly State should be, in

the end, completely transformed into the Church and should become nothing else but a Church, rejecting

every purpose incongruous with the aims of the Church. All this will not degrade it in any way or take from

its honour and glory as a great State, nor from the glory of its rulers, but only turns it from a false, still pagan,

and mistaken path to the true and rightful path, which alone leads to the eternal goal. This is why the author

of the book On the Foundations of Church Jurisdiction would have judged correctly if, in seeking and laying

down those foundations, he bad looked upon them as a temporary compromise inevitable in our sinful and

imperfect days. But as soon as the author ventures to declare that the foundations which he predicates now,

part of which Father Iosif just enumerated, are the permanent, essential, and eternal foundations, he is going

directly against the Church and its sacred and eternal vocation. That is the gist of my article."

"That is, in brief," Father Paissy began again, laying stress on each word, "according to certain theories only

too clearly formulated in the nineteenth century, the Church ought to be transformed into the State, as though


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 36



Top




Page No 39


this would be an advance from a lower to a higher form, so as to disappear into it, making way for science,

for the spirit of the age, and civilisation. And if the Church resists and is unwilling, some corner will be set

apart for her in the State, and even that under control and this will be so everywhere in all modern European

countries. But Russian hopes and conceptions demand not that the Church should pass as from a lower into a

higher type into the State, but, on the contrary, that the State should end by being worthy to become only the

Church and nothing else. So be it! So be it!"

"Well, I confess you've reassured me somewhat," Miusov said smiling, again crossing his legs. "So far as I

understand, then, the realisation of such an ideal is infinitely remote, at the second coming of Christ. That's as

you please. It's a beautiful Utopian dream of the abolition of war, diplomacy, banks, and so on something

after the fashion of socialism, indeed. But I imagined that it was all meant seriously, and that the Church

might be now going to try criminals, and sentence them to beating, prison, and even death."

"But if there were none but the ecclesiastical court, the Church would not even now sentence a criminal to

prison or to death. Crime and the way of regarding it would inevitably change, not all at once of course, but

fairly soon," Ivan replied calmly, without flinching.

"Are you serious?" Miusov glanced keenly at him.

"If everything became the Church, the Church would exclude all the criminal and disobedient, and would not

cut off their heads," Ivan went on. "I ask you, what would become of the excluded? He would be cut off then

not only from men, as now, but from Christ. By his crime he would have transgressed not only against men

but against the Church of Christ. This is so even now, of course, strictly speaking, but it is not clearly

enunciated, and very, very often the criminal of today compromises with his conscience: 'I steal,' he says,

'but I don't go against the Church. I'm not an enemy of Christ.' That's what the criminal of today is

continually saying to himself, but when the Church takes the place of the State it will be difficult for him, in

opposition to the Church all over the world, to say: 'All men are mistaken, all in error, all mankind are the

false Church. I, a thief and murderer, am the only true Christian Church.' It will be very difficult to say this to

himself; it requires a rare combination of unusual circumstances. Now, on the other side, take the Church's

own view of crime: is it not bound to renounce the present almost pagan attitude, and to change from a

mechanical cutting off of its tainted member for the preservation of society, as at present, into completely and

honestly adopting the idea of the regeneration of the man, of his reformation and salvation?"

"What do you mean? I fail to understand again," Miusov interrupted. "Some sort of dream again. Something

shapeless and even incomprehensible. What is excommunication? What sort of exclusion? I suspect you are

simply amusing yourself, Ivan Fyodorovitch."

"Yes, but you know, in reality it is so now," said the elder suddenly, and all turned to him at once. "If it were

not for the Church of Christ there would be nothing to restrain the criminal from evildoing, no real

chastisement for it afterwards; none, that is, but the mechanical punishment spoken of just now, which in the

majority of cases only embitters the heart; and not the real punishment, the only effectual one, the only

deterrent and softening one, which lies in the recognition of sin by conscience."

"How is that, may one inquire?" asked Miusov, with lively curiosity.

"Why," began the elder, "all these sentences to exile with hard labour, and formerly with flogging also,

reform no one, and what's more, deter hardly a single criminal, and the number of crimes does not diminish

but is continually on the increase. You must admit that. Consequently the security of society is not preserved,

for, although the obnoxious member is mechanically cut off and sent far away out of sight, another criminal

always comes to take his place at once, and often two of them. If anything does preserve society, even in our

time, and does regenerate and transform the criminal, it is only the law of Christ speaking in his conscience.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 37



Top




Page No 40


It is only by recognising his wrongdoing as a son of a Christian society that is, of the Church that he

recognises his sin against society that is, against the Church. So that it is only against the Church, and not

against the State, that the criminal of today can recognise that he has sinned. If society, as a Church, had

jurisdiction, then it would know when to bring back from exclusion and to reunite to itself. Now the Church

having no real jurisdiction, but only the power of moral condemnation, withdraws of her own accord from

punishing the criminal actively. She does not excommunicate him but simply persists in motherly exhortation

of him. What is more, the Church even tries to preserve all Christian communion with the criminal. She

admits him to church services, to the holy sacrament, gives him alms, and treats him more a captive than as a

convict. And what would become of the criminal, O Lord, if even the Christian society that is, the Church

were to reject him even as the civil law rejects him and cuts him off? What would become of him if the

Church punished him with her excommunication as the direct consequence of the secular law? There could

be no more terrible despair, at least for a Russian criminal, for Russian criminals still have faith. Though,

who knows, perhaps then a fearful thing would happen, perhaps the despairing heart of the criminal would

lose its faith and then what would become of him? But the Church, like a tender, loving mother, holds aloof

from active punishment herself, as the sinner is too severely punished already by the civil law, and there must

be at least someone to have pity on him. The Church holds aloof, above all, because its judgment is the only

one that contains the truth, and therefore cannot practically and morally be united to any other judgment even

as a temporary compromise. She can enter into no compact about that. The foreign criminal, they say, rarely

repents, for the very doctrines of today confirm him in the idea that his crime is not a crime, but only a

reaction against an unjustly oppressive force. Society cuts him off completely by a force that triumphs over

him mechanically and (so at least they say of themselves in Europe) accompanies this exclusion with hatred,

forgetfulness, and the most profound indifference as to the ultimate fate of the erring brother. In this way, it

all takes place without the compassionate intervention of the Church, for in many cases there are no churches

there at all, for though ecclesiastics and splendid church buildings remain, the churches themselves have long

ago striven to pass from Church into State and to disappear in it completely. So it seems at least in Lutheran

countries. As for Rome, it was proclaimed a State instead of a Church a thousand years ago. And so the

criminal is no longer conscious of being a member of the Church and sinks into despair. If he returns to

society, often it is with such hatred that society itself instinctively cuts him off. You can judge for yourself

how it must end. In many cases it would seem to be the same with us, but the difference is that besides the

established law courts we have the Church too, which always keeps up relations with the criminal as a dear

and still precious son. And besides that, there is still preserved, though only in thought, the judgment of the

Church, which though no longer existing in practice is still living as a dream for the future, and is, no doubt,

instinctively recognised by the criminal in his soul. What was said here just now is true too, that is, that if the

jurisdiction of the Church were introduced in practice in its full force, that is, if the whole of the society were

changed into the Church, not only the judgment of the Church would have influence on the reformation of the

criminal such as it never has now, but possibly also the crimes themselves would be incredibly diminished.

And there can be no doubt that the Church would look upon the criminal and the crime of the future in many

cases quite differently and would succeed in restoring the excluded, in restraining those who plan evil, and in

regenerating the fallen. It is true," said Father Zossima, with a smile, "the Christian society now is not ready

and is only resting on some seven righteous men, but as they are never lacking, it will continue still unshaken

in expectation of its complete transformation from a society almost heathen in character into a single

universal and allpowerful Church. So be it, so be it! Even though at the end of the ages, for it is ordained to

come to pass! And there is no need to be troubled about times and seasons, for the secret of the times and

seasons is in the wisdom of God, in His foresight, and His love. And what in human reckoning seems still

afar off, may by the Divine ordinance be close at hand, on the eve of its appearance. And so be it, so be it!

"So be it, so be it!" Father Paissy repeated austerely and reverently.

"Strange, extremely strange" Miusov pronounced, not so much with heat as with latent indignation.

"What strikes you as so strange?" Father Iosif inquired cautiously.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 38



Top




Page No 41


"Why, it's beyond anything!" cried Miusov, suddenly breaking out; "the State is eliminated and the Church is

raised to the position of the State. It's not simply Ultramontanism, it's archUltramontanism! It's beyond the

dreams of Pope Gregory the Seventh!"

"You are completely misunderstanding it," said Father Paissy sternly. "Understand, the Church is not to be

transformed into the State. That is Rome and its dream. That is the third temptation of the devil. On the

contrary, the State is transformed into the Church, will ascend and become a Church over the whole world

which is the complete opposite of Ultramontanism and Rome, and your interpretation, and is only the

glorious destiny ordained for the Orthodox Church. This star will arise in the east!"

Miusov was significantly silent. His whole figure expressed extraordinary personal dignity. A supercilious

and condescending smile played on his lips. Alyosha watched it all with a throbbing heart. The whole

conversation stirred him profoundly. He glanced casually at Rakitin, who was standing immovable in his

place by the door listening and watching intently though with downcast eyes. But from the colour in his

cheeks Alyosha guessed that Rakitin was probably no less excited, and he knew what caused his excitement.

"Allow me to tell you one little anecdote, gentlemen," Miusov said impressively, with a peculiarly majestic

air. "Some years ago, soon after the coup d'etat of December, I happened to be calling in Paris on an

extremely influential personage in the Government, and I met a very interesting man in his house. This

individual was not precisely a detective but was a sort of superintendent of a whole regiment of political

detectives a rather powerful position in its own way. I was prompted by curiosity to seize the opportunity of

conversation with him. And as he had not come as a visitor but as a subordinate official bringing a special

report, and as he saw the reception given me by his chief, he deigned to speak with some openness, to a

certain extent only, of course. He was rather courteous than open, as Frenchmen know how to be courteous,

especially to a foreigner. But I thoroughly understood him. The subject was the socialist revolutionaries who

were at that time persecuted. I will quote only one most curious remark dropped by this person. 'We are not

particularly afraid,' said he, 'of all these socialists, anarchists, infidels, and revolutionists; we keep watch on

them and know all their goings on. But there are a few peculiar men among them who believe in God and are

Christians, but at the same time are socialists. These are the people we are most afraid of. They are dreadful

people The socialist who is a Christian is more to be dreaded than a socialist who is an atheist.' The words

struck me at the time, and now they have suddenly come back to me here, gentlemen."

"You apply them to us, and look upon us as socialists?" Father Paissy asked directly, without beating about

the bush.

But before Pyotr Alexandrovitch could think what to answer, the door opened, and the guest so long

expected, Dmitri Fyodorovitch, came in. They had, in fact, given up expecting him, and his sudden

appearance caused some surprise for a moment.

Chapter 6. Why Is Such a Man Alive?

DMITRI FYODOROVITCH, a young man of eight and twenty, of medium height and agreeable

countenance, looked older than his years. He was muscular, and showed signs of considerable physical

strength. Yet there was something not healthy in his face. It was rather thin, his cheeks were hollow, and

there was an unhealthy sallowness in their colour. His rather large, prominent, dark eyes had an expression of

firm determination, and yet there was a vague look in them, too. Even when he was excited and talking

irritably, his eyes somehow did not follow his mood, but betrayed something else, sometimes quite

incongruous with what was passing. "It's hard to tell what he's thinking," those who talked to him sometimes

declared. People who saw something pensive and sullen in his eyes were startled by his sudden laugh, which

bore witness to mirthful and lighthearted thoughts at the very time when his eyes were so gloomy. A certain

strained look in his face was easy to understand at this moment. Everyone knew, or had heard of, the


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 39



Top




Page No 42


extremely restless and dissipated life which he had been leading of late, as well as of the violent anger to

which he had been roused in his quarrels with his father. There were several stories current in the town about

it. It is true that he was irascible by nature, "of an unstable and unbalanced mind," as our justice of the peace,

Katchalnikov, happily described him.

He was stylishly and irreproachably dressed in a carefully buttoned frockcoat. He wore black gloves and

carried a top hat. Having only lately left the army, he still had moustaches and no beard. His dark brown hair

was cropped short, and combed forward on his temples. He had the long, determined stride of a military man.

He stood still for a moment on the threshold, and glancing at the whole party went straight up to the elder,

guessing him to be their host. He made him a low bow, and asked his blessing. Father Zossima, rising in his

chair, blessed him. Dmitri kissed his hand respectfully, and with intense feeling, almost anger, he said:

"Be so generous as to forgive me for having kept you waiting so long, but Smerdyakov, the valet sent me by

my father, in reply to my inquiries, told me twice over that the appointment was for one. Now I suddenly

learn "

"Don't disturb yourself," interposed the elder. "No matter. You are a little late. It's of no consequence.... "

"I'm extremely obliged to you, and expected no less from your goodness."

Saying this, Dmitri bowed once more. Then, turning suddenly towards his father, made him, too, a similarly

low and respectful bow. He had evidently considered it beforehand, and made this bow in all seriousness,

thinking it his duty to show his respect and good intentions.

Although Fyodor Pavlovitch was taken unawares, he was equal to the occasion. In response to Dmitri's bow

he jumped up from his chair and made his son a bow as low in return. His face was suddenly solemn and

impressive, which gave him a positively malignant look. Dmitri bowed generally to all present, and without a

word walked to the window with his long, resolute stride, sat down on the only empty chair, near Father

Paissy, and, bending forward, prepared to listen to the conversation he had interrupted.

Dmitri's entrance had taken no more than two minutes, and the conversation was resumed. But this time

Miusov thought it unnecessary to reply to Father Paissy's persistent and almost irritable question.

"Allow me to withdraw from this discussion," he observed with a certain wellbred nonchalance. "It's a

subtle question, too. Here Ivan Fyodorovitch is smiling at us. He must have something interesting to say

about that also. Ask him."

"Nothing special, except one little remark," Ivan replied at once. "European Liberals in general, and even our

liberal dilettanti, often mix up the final results of socialism with those of Christianity. This wild notion is, of

course, a characteristic feature. But it's not only Liberals and dilettanti who mix up socialism and

Christianity, but, in many cases, it appears, the police the foreign police, of course do the same. Your Paris

anecdote is rather to the point, Pyotr Alexandrovitch."

"I ask your permission to drop this subject altogether," Miusov repeated. "I will tell you instead, gentlemen,

another interesting and rather characteristic anecdote of Ivan Fyodorovitch himself. Only five days ago, in a

gathering here, principally of ladies, he solemnly declared in argument that there was nothing in the whole

world to make men love their neighbours. That there was no law of nature that man should love mankind, and

that, if there had been any love on earth hitherto, it was not owing to a natural law, but simply because men

have believed in immortality. Ivan Fyodorovitch added in parenthesis that the whole natural law lies in that

faith, and that if you were to destroy in mankind the belief in immortality, not only love but every living force

maintaining the life of the world would at once be dried up. Moreover, nothing then would be immoral,


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 40



Top




Page No 43


everything would be lawful, even cannibalism. That's not all. He ended by asserting that for every individual,

like ourselves, who does not believe in God or immortality, the moral law of nature must immediately be

changed into the exact contrary of the former religious law, and that egoism, even to crime, must become not

only lawful but even recognised as the inevitable, the most rational, even honourable outcome of his position.

From this paradox, gentlemen, you can judge of the rest of our eccentric and paradoxical friend Ivan

Fyodorovitch's theories."

"Excuse me," Dmitri cried suddenly; "if I've heard aright, crime must not only be permitted but even

recognised as the inevitable and the most rational outcome of his position for every infidel! Is that so or not?"

"Quite so," said Father Paissy.

"I'll remember it."

Having uttered these words Dmitri ceased speaking as suddenly as he had begun. Everyone looked at him

with curiosity.

"Is that really your conviction as to the consequences of the disappearance of the faith in immortality?" the

elder asked Ivan suddenly.

"Yes. That was my contention. There is no virtue if there is no immortality."

"You are blessed in believing that, or else most unhappy."

"Why unhappy?" Ivan asked smiling.

"Because, in all probability you don't believe yourself in the immortality of your soul, nor in what you have

written yourself in your article on Church Jurisdiction."

"Perhaps you are right!... But I wasn't altogether joking," Ivan suddenly and strangely confessed, flushing

quickly.

"You were not altogether joking. That's true. The question is still fretting your heart, and not answered. But

the martyr likes sometimes to divert himself with his despair, as it were driven to it by despair itself.

Meanwhile, in your despair, you, too, divert yourself with magazine articles, and discussions in society,

though you don't believe your own arguments, and with an aching heart mock at them inwardly.... That

question you have not answered, and it is your great grief, for it clamours for an answer."

"But can it be answered by me? Answered in the affirmative?" Ivan went on asking strangely, still looking at

the elder with the same inexplicable smile.

"If it can't be decided in the affirmative, it will never be decided in the negative. You know that that is the

peculiarity of your heart, and all its suffering is due to it. But thank the Creator who has given you a lofty

heart capable of such suffering; of thinking and seeking higher things, for our dwelling is in the heavens. God

grant that your heart will attain the answer on earth, and may God bless your path."

The elder raised his hand and would have made the sign of the cross over Ivan from where he stood. But the

latter rose from his seat, went up to him, received his blessing, and kissing his hand went back to his place in

silence. His face looked firm and earnest. This action and all the preceding conversation, which was so

surprising from Ivan, impressed everyone by its strangeness and a certain solemnity, so that all were silent for

a moment, and there was a look almost of apprehension in Alyosha's face. But Miusov suddenly shrugged his


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 41



Top




Page No 44


shoulders. And at the same moment Fyodor Pavlovitch jumped up from his seat.

"Most pious and holy elder," he cried pointing to Ivan, "that is my son, flesh of my flesh, the dearest of my

flesh! He is my most dutiful Karl Moor, so to speak, while this son who has just come in, Dmitri, against

whom I am seeking justice from you, is the undutiful Franz Moor they are both out of Schiller's Robbers,

and so I am the reigning Count von Moor! Judge and save us! We need not only your prayers but your

prophecies!"

"Speak without buffoonery, and don't begin by insulting the members of your family," answered the elder, in

a faint, exhausted voice. He was obviously getting more and more fatigued, and his strength was failing.

"An unseemly farce which I foresaw when I came here!" cried Dmitri indignantly. He too leapt up. "Forgive

it, reverend Father," he added, addressing the elder. "I am not a cultivated man, and I don't even know how to

address you properly, but you have been deceived and you have been too goodnatured in letting us meet

here. All my father wants is a scandal. Why he wants it only he can tell. He always has some motive. But I

believe I know why "

"They all blame me, all of them!" cried Fyodor Pavlovitch in his turn. "Pyotr Alexandrovitch here blames me

too. You have been blaming me, Pyotr Alexandrovitch, you have!" he turned suddenly to Miusov, although

the latter was not dreaming of interrupting him. "They all accuse me of having hidden the children's money in

my boots, and cheated them, but isn't there a court of law? There they will reckon out for you, Dmitri

Fyodorovitch, from your notes, your letters, and your agreements, how much money you had, how much you

have spent, and how much you have left. Why does Pyotr Alexandrovitch refuse to pass judgment? Dmitri is

not a stranger to him. Because they are all against me, while Dmitri Fyodorovitch is in debt to me, and not a

little, but some thousands of which I have documentary proof. The whole town is echoing with his

debaucheries. And where he was stationed before, he several times spent a thousand or two for the seduction

of some respectable girl; we know all about that, Dmitri Fyodorovitch, in its most secret details. I'll prove

it.... Would you believe it, holy Father, he has captivated the heart of the most honourable of young ladies of

good family and fortune, daughter of a gallant colonel, formerly his superior officer, who had received many

honours and had the Anna Order on his breast. He compromised the girl by his promise of marriage, now she

is an orphan and here; she is betrothed to him, yet before her very eyes he is dancing attendance on a certain

enchantress. And although this enchantress has lived in, so to speak, civil marriage with a respectable man,

yet she is of an independent character, an unapproachable fortress for everybody, just like a legal wife for

she is virtuous, yes, holy Fathers, she is virtuous. Dmitri Fyodorovitch wants to open this fortress with a

golden key, and that's why he is insolent to me now, trying to get money from me, though he has wasted

thousands on this enchantress already. He's continually borrowing money for the purpose. From whom do

you think? Shall I say, Mitya?"

"Be silent!" cried Dmitri, "wait till I'm gone. Don't dare in my presence to asperse the good name of an

honourable girl! That you should utter a word about her is an outrage, and I won't permit it!" He was

breathless.

He was breathless. "Mitya! Mitya!" cried Fyodor Pavlovitch hysterically, squeezing out a tear. "And is your

father's blessing nothing to you? If I curse you, what then?"

"Shameless hypocrite! "exclaimed Dmitri furiously.

"He says that to his father! his father What would he be with others? Gentlemen, only fancy; there's a poor

but honourable man living here, burdened with a numerous family, a captain who got into trouble and was

discharged from the army, but not publicly, not by courtmartial, with no slur on his honour. And three

weeks ago, Dmitri seized him by the beard in a tavern, dragged him out into the street and beat him publicly,


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 42



Top




Page No 45


and all because he is an agent in a little business of mine."

"It's all a lie! Outwardly it's the truth, but inwardly a lie!" Dmitri was trembling with rage. "Father, I don't

justify my action. Yes, I confess it publicly, I behaved like a brute to that captain, and I regret it now, and I'm

disgusted with myself for my brutal rage. But this captain, this agent of yours, went to that lady whom you

call an enchantress, and suggested to her from you, that she should take I.O.U.s of mine which were in your

possession, and should sue me for the money so as to get me into prison by means of them, if I persisted in

claiming an account from you of my property. Now you reproach me for having a weakness for that lady

when you yourself incited her to captivate me! She told me so to my face.... She told me the story and

laughed at you.... You wanted to put me in prison because you are jealous of me with her, because you'd

begun to force your attentions upon her; and I know all about that, too; she laughed at you for that as well

you hear she laughed at you as she described it. So here you have this man, this father who reproaches his

profligate son! Gentlemen, forgive my anger, but I foresaw that this crafty old man would only bring you

together to create a scandal. I had come to forgive him if he held out his hand; to forgive him, and ask

forgiveness! But as he has just this minute insulted not only me, but an honourable young lady, for whom I

feel such reverence that I dare not take her name in vain, I have made up my mind to show up his game,

though he is my father...."

He could not go on. His eyes were glittering and he breathed with difficulty. But everyone in the cell was

stirred. All except Father Zossima got up from their seats uneasily. The monks looked austere but waited for

guidance from the elder. He sat still, pale, not from excitement but from the weakness of disease. An

imploring smile lighted up his face; from time to time he raised his hand, as though to check the storm, and,

of course, a gesture from him would have been enough to end the scene; but he seemed to be waiting for

something and watched them intently as though trying to make out something which was not perfectly clear

to him. At last Miusov felt completely humiliated and disgraced.

"We are all to blame for this scandalous scene," he said hotly. "But I did not foresee it when I came, though I

knew with whom I had to deal. This must be stopped at once! Believe me, your reverence, I had no precise

knowledge of the details that have just come to light, I was unwilling to believe them, and I learn for the first

time.... A father is jealous of his son's relation with a woman of loose behaviour and intrigues with the

creature to get his son into prison! This is the company in which I have been forced to be present! I was

deceived. I declare to you all that I was as much deceived as anyone."

"Dmitri Fyodorovitch," yelled Fyodor Pavlovitch suddenly, in an unnatural voice, "if you were not my son I

would challenge you this instant to a duel... with pistols, at three paces... across a handkerchief," he ended,

stamping with both feet.

With old liars who have been acting all their lives there are moments when they enter so completely into their

part that they tremble or shed tears of emotion in earnest, although at that very moment, or a second later,

they are able to whisper to themselves, "You know you are lying, you shameless old sinner! You're acting

now, in spite of your 'holy' wrath."

Dmitri frowned painfully, and looked with unutterable contempt at his father.

"I thought... I thought," he said. in a soft and, as it were, controlled voice, "that I was coming to my native

place with the angel of my heart, my betrothed, to cherish his old age, and I find nothing but a depraved

profligate, a despicable clown!"

"A duel!" yelled the old wretch again, breathless and spluttering at each syllable. "And you, Pyotr

Alexandrovitch Miusov, let me tell you that there has never been in all your family a loftier, and more

honest you hear more honest woman than this 'creature,' as you have dared to call her! And you, Dmitri


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 43



Top




Page No 46


Fyodorovitch, have abandoned your betrothed for that 'creature,' so you must yourself have thought that your

betrothed couldn't hold a candle to her. That's the woman called a "creature"

"Shameful!" broke from Father Iosif.

"Shameful and disgraceful!" Kalganov, flushing crimson cried in a boyish voice, trembling with emotion. He

had been silent till that moment.

"Why is such a man alive?" Dmitri, beside himself with rage, growled in a hollow voice, hunching up his

shoulders till he looked almost deformed. "Tell me, can he be allowed to go on defiling the earth?" He looked

round at everyone and pointed at the old man. He spoke evenly and deliberately.

"Listen, listen, monks, to the parricide!" cried Fyodor Pavlovitch, rushing up to Father Iosif. "That's the

answer to your 'shameful!' What is shameful? That 'creature,' that 'woman of loose behaviour' is perhaps

holier than you are yourselves, you monks who are seeking salvation! She fell perhaps in her youth, ruined by

her environment. But she loved much, and Christ himself forgave the woman 'who loved much.'"

"It was not for such love Christ forgave her," broke impatiently from the gentle Father Iosif.

"Yes, it was for such, monks, it was! You save your souls here, eating cabbage, and think you are the

righteous. You eat a gudgeon a day, and you think you bribe God with gudgeon."

"This is unendurable!" was heard on all sides in the cell.

But this unseemly scene was cut short in a most unexpected way. Father Zossima Father Zossima rose

suddenly from his seat. Almost distracted with anxiety for the elder and everyone else, Alyosha succeeded,

however, in supporting him by the arm. Father Zossima moved towards Dmitri and reaching him sank on his

knees before him. Alyosha thought that he had fallen from weakness, but this was not so. The elder distinctly

and deliberately bowed down at Dmitri's feet till his forehead touched the floor. Alyosha was so astounded

that he failed to assist him when he got up again. There was a faint smile on his lips.

"Goodbye! Forgive me, all of you" he said, bowing on all sides to his guests.

Dmitri stood for a few moments in amazement. Bowing down to him what did it mean? Suddenly he cried

aloud, "Oh God!" hid his face in his hands, and rushed out of the room. All the guests flocked out after him,

in their confusion not saying goodbye, or bowing to their host. Only the monks went up to him again for a

blessing.

"What did it mean, falling at his feet like that? Was it symbolic or what?" said Fyodor Pavlovitch, suddenly

quieted and trying to reopen conversation without venturing to address anybody in particular. They were all

passing out of the precincts of the hermitage at the moment.

"I can't answer for a madhouse and for madmen," Miusov answered at once illhumouredly, "but I will spare

myself your company, Fyodor Pavlovitch, and, trust me, for ever. Where's that monk?"

"That monk," that is, the monk who had invited them to dine with the Superior, did not keep them waiting.

He met them as soon as they came down the steps from the elder's cell, as though he had been waiting for

them all the time.

"Reverend Father, kindly do me a favour. Convey my deepest respect to the Father Superior, apologise for

me, personally, Miusov, to his reverence, telling him that I deeply regret that owing to unforeseen


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 44



Top




Page No 47


circumstances I am unable to have the honour of being present at his table, greatly I should desire to do so,"

Miusov said irritably to the monk.

"And that unforeseen circumstance, of course, is myself," Fyodor Pavlovitch cut in immediately. "Do you

hear, Father; this gentleman doesn't want to remain in my company or else he'd come at once. And you shall

go, Pyotr Alexandrovitch, pray go to the Father Superior and good appetite to you. I will decline, and not

you. Home, home, I'll eat at home, I don't feel equal to it here, Pyotr Alexandrovitch, my amiable relative."

"I am not your relative and never have been, you contemptible man!"

"I said it on purpose to madden you, because you always disclaim the relationship, though you really are a

relation in spite of your shuffling. I'll prove it by the church calendar. As for you, Ivan, stay if you like. I'll

send the horses for you later. Propriety requires you to go to the Father Superior, Pyotr Alexandrovitch, to

apologise for the disturbance we've been making...."

"Is it true that you are going home? Aren't you lying?"

"Pyotr Alexandrovitch! How could I dare after what's happened! Forgive me, gentlemen, I was carried away!

And upset besides! And, indeed, I am ashamed. Gentlemen, one man has the heart of Alexander of Macedon

and another the heart of the little dog Fido. Mine is that of the little dog Fido. I am ashamed! After such an

escapade how can I go to dinner, to gobble up the monastery's sauces? I am ashamed, I can't. You must

excuse me!"

"The devil only knows, what if he deceives us?" thought Miusov, still hesitating, and watching the retreating

buffoon with distrustful eyes. The latter turned round, and noticing that Miusov was watching him, waved

him a kiss.

"Well, are you coming to the Superior?" Miusov asked Ivan abruptly.

"Why not? I was especially invited yesterday."

"Unfortunately I feel myself compelled to go to this confounded dinner," said Miusov with the same

irritability, regardless of the fact that the monk was listening. "We ought, at least, to apologise for the

disturbance, and explain that it was not our doing. What do you think?"

"Yes, we must explain that it wasn't our doing. Besides, father won't be there," observed Ivan.

"Well, I should hope not! Confound this dinner!"

They all walked on, however. The monk listened in silence. On the road through the copse he made one

observation however that the Father Superior had been waiting a long time, and that they were more than

half an hour late. He received no answer. Miusov looked with hatred at Ivan.

"Here he is, going to the dinner as though nothing had happened," he thought. "A brazen face, and the

conscience of a Karamazov!"

Chapter 7. A Young Man Bent on a Career

ALYOSHA helped Father Zossima to his bedroom and seated him on his bed. It was a little room furnished

with the bare necessities. There was a narrow iron bedstead, with a strip of felt for a mattress. In the corner,

under the ikons, was a readingdesk with a cross and the Gospel lying on it. The elder sank exhausted on the


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 45



Top




Page No 48


bed. His eyes glittered and he breathed hard. He looked intently at Alyosha, as though considering something.

"Go, my dear boy, go. Porfiry is enough for me. Make haste, you are needed there, go and wait at the Father

Superior's table."

"Let me stay here," Alyosha entreated.

"You are more needed there. There is no peace there. You will wait, and be of service. If evil spirits rise up,

repeat a prayer. And remember, my son" the elder liked to call him that "this is not the place for you in the

future. When it is God's will to call me, leave the monastery. Go away for good."

Alyosha started.

"What is it? This is not your place for the time. I bless you for great service in the world. Yours will be a long

pilgrimage. And you will have to take a wife, too. You will have to bear all before you come back. There will

be much to do. But I don't doubt of you, and so I send you forth. Christ is with you. Do not abandon Him and

He will not abandon you. You will see great sorrow, and in that sorrow you will be happy. This is my last

message to you: in sorrow seek happiness. Work, work unceasingly. Remember my words, for although I

shall talk with you again, not only my days but my hours are numbered."

Alyosha's face again betrayed strong emotion. The corners of his mouth quivered.

"What is it again?" Father Zossima asked, smiling gently. "The worldly may follow the dead with tears, but

here we rejoice over the father who is departing. We rejoice and pray for him. Leave me, I must pray. Go,

and make haste. Be near your brothers. And not near one only, but near both."

Father Zossima raised his hand to bless him. Alyosha could make no protest, though he had a great longing to

remain. He longed, moreover, to ask the significance of his bowing to Dmitri, the question was on the tip of

his tongue, but he dared not ask it. He knew that the elder would have explained it unasked if he had thought

fit. But evidently it was not his will. That action had made a terrible impression on Alyosha; he believed

blindly in its mysterious significance. Mysterious, and perhaps awful.

As he hastened out of the hermatage precincts to reach the monastery in time to serve at the Father Superior's

dinner, he felt a sudden pang at his heart, and stopped short. He seemed to hear again Father Zossima's

words, foretelling his approaching end. What he had foretold so exactly must infallibly come to pass. Alyosha

believed that implicitly. But how could he go? He had told him not to weep, and to leave the monastery.

Good God! It was long since Alyosha had known such anguish. He hurried through the copse that divided the

monastery from the hermitage, and unable to bear the burden of his thoughts, he gazed at the ancient pines

beside the path. He had not far to go about five hundred paces. He expected to meet no one at that hour, but

at the first turn of the path he noticed Rakitin. He was waiting for someone.

"Are you waiting for me?" asked Alyosha, overtaking him.

"Yes," grinned Rakitin. "You are hurrying to the Father Superior, I know; he has a banquet. There's not been

such a banquet since the Superior entertained the Bishop and General Pahatov, do you remember? I shan't be

there, but you go and hand the sauces. Tell me one thing, Alexey, what does that vision mean? That's what I

want to ask you."

"What vision?"

"That bowing to your brother, Dmitri. And didn't he tap the ground with his forehead, too!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 46



Top




Page No 49


"You speak of Father Zossima?"

"Yes, of Father Zossima,"

"Tapped the ground?"

"Ah, an irreverent expression! Well, what of it? Anyway, what does that vision mean?"

"I don't know what it means, Misha."

"I knew he wouldn't explain it to you There's nothing wonderful about it, of course, only the usual holy

mummery. But there was an object in the performance. All the pious people in the town will talk about it and

spread the story through the province, wondering what it meant. To my thinking the old man really has a keen

nose; he sniffed a crime. Your house stinks of it."

Rakitin evidently had something he was eager to speak of.

"It'll be in your family, this crime. Between your brothers and your rich old father. So Father Zossima flopped

down to be ready for what may turn up. If something happens later on, it'll be: 'Ah, the holy man foresaw it,

prophesied it!' though it's a poor sort of prophecy, flopping like that. 'Ah, but it was symbolic,' they'll say, 'an

allegory,' and the devil knows what all! It'll be remembered to his glory: 'He predicted the crime and marked

the criminal!' That's always the way with these crazy fanatics; they cross themselves at the tavern and throw

stones at the temple. Like your elder, he takes a stick to a just man and falls at the feet of a murderer."

"What crime? What do you mean?"

Alyosha stopped dead. Rakitin stopped, too.

"What murderer? As though you didn't know! I'll bet you've thought of it before. That's interesting, too, by

the way. Listen, Alyosha, you always speak the truth, though you're always between two stools. Have you

thought of it or not? Answer."

"I have," answered Alyosha in a low voice. Even Rakitin was taken aback.

"What? Have you really?" he cried.

"I... I've not exactly thought it," muttered Alyosha, "but directly you began speaking so strangely, I fancied I

had thought of it myself."

"You see? (And how well you expressed it!) Looking at your father and your brother Mitya today you

thought of a crime. Then I'm not mistaken?"

"But wait, wait a minute," Alyosha broke in uneasily, "What has led you to see all this? Why does it interest

you? That's the first question."

"Two questions, disconnected, but natural. I'll deal with them separately. What led me to see it? I shouldn't

have seen it, if I hadn't suddenly understood your brother Dmitri, seen right into the very heart of him all at

once. I caught the whole man from one trait. These very honest but passionate people have a line which

mustn't be crossed. If it were, he'd run at your father with a knife. But your father's a drunken and abandoned

old sinner, who can never draw the line if they both themselves go, they'll both come to grief."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 47



Top




Page No 50


"No, Misha, no. If that's all, you've reassured me. It won't come to that."

"But why are you trembling? Let me tell you; he may be honest, our Mitya (he is stupid, but honest), but

he's a sensualist. That's the very definition and inner essence of him. It's your father has handed him on his

low sensuality. Do you know, I simply wonder at you, Alyosha, how you can have kept your purity. You're a

Karamazov too, you know! In your family sensuality is carried to a disease. But now, these three sensualists

are watching one another, with their knives in their belts. The three of them are knocking their heads together,

and you may be the fourth."

"You are mistaken about that woman. Dmitri despises her," said Alyosha, with a sort of shudder.

"Grushenka? No, brother, he doesn't despise her. Since he has openly abandoned his betrothed for her, he

doesn't despise her. There's something here, my dear boy, that you don't understand yet. A man will fall in

love with some beauty, with a woman's body, or even with a part of a woman's body (a sensualist can

understand that), and he'll abandon his own children for her, sell his father and mother, and his country,

Russia, too. If he's honest, he'll steal; if he's humane, he'll murder; if he's faithful, he'll deceive. Pushkin, the

poet of women's feet, sung of their feet in his verse. Others don't sing their praises, but they can't look at their

feet without a thrill and it's not only their feet. Contempt's no help here, brother, even if he did despise

Grushenka. He does, but he can't tear himself away."

"I understand that," Alyosha jerked out suddenly.

"Really? Well, I dare say you do understand, since you blurt it out at the first word," said Rakitin,

malignantly. "That escaped you unawares, and the confession's the more precious. So it's a familiar subject;

you've thought about it already, about sensuality, I mean! Oh, you virgin soul! You're a quiet one, Alyosha,

you're a saint, I know, but the devil only knows what you've thought about, and what you know already! You

are pure, but you've been down into the depths.... I've been watching you a long time. You're a Karamazov

yourself; you're a thorough Karamazov no doubt birth and selection have something to answer for. You're a

sensualist from your father, a crazy saint from your mother. Why do you tremble? Is it true, then? Do you

know, Grushenka has been begging me to bring you along. 'I'll pull off his cassock,' she says. You can't think

how she keeps begging me to bring you. I wondered why she took such an interest in you. Do you know,

she's an extraordinary woman, too!"

"Thank her and say I'm not coming," said Alyosha, with a strained smile. "Finish what you were saying,

Misha. I'll tell you. my idea after."

"There's nothing to finish. It's all clear. It's the same old tune, brother. If even you are a sensualist at heart,

what of your brother, Ivan? He's a Karamazov, too. What is at the root of all you Karamazovs is that you're

all sensual, grasping and crazy! Your brother Ivan writes theological articles in joke, for some idiotic,

unknown motive of his own, though he's an atheist, and he admits it's a fraud himself that's your brother

Ivan. He's trying to get Mitya's betrothed for himself, and I fancy he'll succeed, too. And what's more, it's

with Mitya's consent. For Mitya will surrender his betrothed to him to be rid of her, and escape to Grushenka.

And he's ready to do that in spite of all his nobility and disinterestedness. Observe that. Those are the most

fatal people! Who the devil can make you out? He recognises his vileness and goes on with it! Let me tell

you, too, the old man, your father, is standing in Mitya's way now. He has suddenly gone crazy over

Grushenka. His mouth waters at the sight of her. It's simply on her account he made that scene in the cell just

now, simply because Miusov called her an 'abandoned creature.' He's worse than a tomcat in love. At first

she was only employed by him in connection with his taverns and in some other shady business, but now he

has suddenly realised all she is and has gone wild about her. He keeps pestering her with his offers, not

honourable ones, of course. And they'll come into collision, the precious father and son, on that path! But

Grushenka favours neither of them, she's still playing with them, and teasing them both, considering which


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 48



Top




Page No 51


she can get most out of. For though she could filch a lot of money from the papa he wouldn't marry her, and

maybe he'll turn stingy in the end, and keep his purse shut. That's where Mitya's value comes in; he has no

money, but he's ready to marry her. Yes, ready to marry her! to abandon his betrothed, a rare beauty, Katerina

Ivanovna, who's rich, and the daughter of a colonel, and to marry Grushenka, who has been the mistress of a

dissolute old merchant, Samsonov, a coarse, uneducated, provincial mayor. Some murderous conflict may

well come to pass from all this, and that's what your brother Ivan is waiting for. It would suit him down to the

ground. He'll carry off Katerina Ivanovna, for whom he is languishing, and pocket her dowry of sixty

thousand. That's very alluring to start with, for a man of no consequence and a beggar. And, take note, he

won't be wronging Mitya, but doing him the greatest service. For I know as a fact that Mitya only last week,

when he was with some Gipsy girls drunk in a tavern, cried out aloud that he was unworthy of his betrothed,

Katya, but that his brother Ivan, he was the man who deserved her. And Katerina Ivanovna will not in the end

refuse such a fascinating man as Ivan. She's hesitating between the two of them already. And how has that

Ivan won you all, so that you all worship him? He is laughing at you, and enjoying himself at your expense."

"How do you know? How can you speak so confidently?" Alyosha asked sharply, frowning.

"Why do you ask, and are frightened at my answer? It shows that you know I'm speaking the truth."

"You don't like Ivan. Ivan wouldn't be tempted by money."

"Really? And the beauty of Katerina Ivanovna? It's not only the money, though a fortune of sixty thousand is

an attraction."

"Ivan is above that. He wouldn't make up to anyone for thousands. It is not money, it's not comfort Ivan is

seeking. Perhaps it's suffering he is seeking."

"What wild dream now? Oh, you aristocrats!"

"Ah, Misha, he has a stormy spirit. His mind is in bondage. He is haunted by a great, unsolved doubt. He is

one of those who don't want millions, but an answer to their questions."

"That's plagiarism, Alyosha. You're quoting your elder's phrases. Ah, Ivan has set you a problem!" cried

Rakitin, with undisguised malice. His face changed, and his lips twitched. "And the problem's a stupid one. It

is no good guessing it. Rack your brains you'll understand it. His article is absurd and ridiculous. And did

you hear his stupid theory just now: if there's no immortality of the soul, then there's no virtue, and

everything is lawful. (And by the way, do you remember how your brother Mitya cried out: 'I will

remember!') An attractive theory for scoundrels! (I'm being abusive, that's stupid.) Not for scoundrels, but

for pedantic poseurs, 'haunted by profound, unsolved doubts.' He's showing off, and what it all comes to is,

'on the one hand we cannot but admit' and 'on the other it must be confessed!' His whole theory is a fraud!

Humanity will find in itself the power to live for virtue even without believing in immortality. It will find it in

love for freedom, for equality, for fraternity."

Rakitin could hardly restrain himself in his heat, but, suddenly, as though remembering something, he

stopped short.

"Well, that's enough," he said, with a still more crooked smile. "Why are you laughing? Do you think I'm a

vulgar fool?"

"No, I never dreamed of thinking you a vulgar fool. You are clever but... never mind, I was silly to smile. I

understand your getting hot about it, Misha. I guess from your warmth that you are not indifferent to Katerina

Ivanovna yourself; I've suspected that for a long time, brother, that's why you don't like my brother Ivan. Are


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 49



Top




Page No 52


you jealous of him?"

"And jealous of her money, too? Won't you add that?"

"I'll say nothing about money. I am not going to insult you."

"I believe it, since you say so, but confound you, and your brother Ivan with you. Don't you understand that

one might very well dislike him, apart from Katerina Ivanovna. And why the devil should I like him? He

condescends to abuse me, you know. Why haven't I a right to abuse him?"

"I never heard of his saying anything about you, good or bad. He doesn't speak of you at all."

"But I heard that the day before yesterday at Katerina Ivanovna's he was abusing me for all he was worth

you see what an interest he takes in your humble servant. And which is the jealous one after that, brother, I

can't say. He was so good as to express the opinion that, if I don't go in for the career of an archimandrite in

the immediate future and don't become a monk, I shall be sure to go to Petersburg and get on to some solid

magazine as a reviewer, that I shall write for the next ten years, and in the end become the owner of the

magazine, and bring it out on the liberal and atheistic side, with a socialistic tinge, with a tiny gloss of

socialism, but keeping a sharp lookout all the time, that is, keeping in with both sides and hoodwinking the

fools. According to your brother's account, the tinge of socialism won't hinder me from laying by the

proceeds and investing them under the guidance of some Jew, till at the end of my career I build a great house

in Petersburg and move my publishing offices to it, and let out the upper stories to lodgers. He has even

chosen the place for it, near the new stone bridge across the Neva, which they say is to be built in

Petersburg."

"Ah, Misha, that's just what will really happen, every word of it," cried Alyosha, unable to restrain a

goodhumoured smile.

"You are pleased to be sarcastic, too, Alexey Fyodorovitch."

"No, no, I'm joking, forgive me. I've something quite different in my mind. But, excuse me, who can have

told you all this? You can't have been at Katerina Ivanovna's yourself when he was talking about you?"

"I wasn't there, but Dmitri Fyodorovitch was; and I heard him tell it with my own ears; if you want to know,

he didn't tell me, but I overheard him, unintentionally, of course, for I was sitting in Grushenka's bedroom

and I couldn't go away because Dmitri Fyodorovitch was in the next room."

"Oh yes, I'd forgotten she was a relation of yours."

"A relation! That Grushenka a relation of mine!" cried Rakitin, turning crimson. "Are you mad? You're out of

your mind!"

"Why, isn't she a relation of yours? I heard so."

"Where can you have heard it? You Karamazovs brag of being an ancient, noble family, though your father

used to run about playing the buffoon at other men's tables, and was only admitted to the kitchen as a favour.

I may be only a priest's son, and dirt in the eyes of noblemen like you, but don't insult me so lightly and

wantonly. I have a sense of honour, too, Alexey Fyodorovitch, I couldn't be a relation of Grushenka, a

common harlot. I beg you to understand that!"

Rakitin was intensely irritated.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 50



Top




Page No 53


"Forgive me, for goodness' sake, I had no idea... besides... how can you call her a harlot? Is she... that sort of

woman?" Alyosha flushed suddenly. "I tell you again, I heard that she was a relation of yours. You often go

to see her, and you told me yourself you're not her lover. I never dreamed that you of all people had such

contempt for her! Does she really deserve it?"

"I may have reasons of my own for visiting her. That's not your business. But as for relationship, your

brother, or even your father, is more likely to make her yours than mine. Well, here we are. You'd better go to

the kitchen. Hullo! what's wrong, what is it? Are we late? They can't have finished dinner so soon! Have the

Karamazovs been making trouble again? No doubt they have. Here's your father and your brother Ivan after

him. They've broken out from the Father Superior's. And look, Father Isidor's shouting out something after

them from the steps. And your father's shouting and waving his arms. I expect he's swearing. Bah, and there

goes Miusov driving away in his carriage. You see, he's going. And there's old Maximov running! there

must have been a row. There can't have been any dinner. Surely they've not been beating the Father Superior!

Or have they, perhaps, been beaten? It would serve them right!"

There was reason for Rakitin's exclamations. There had been a scandalous, an unprecedented scene. It had all

come from the impulse of a moment.

Chapter 8. The Scandalous Scene

MIUSOV, as a man of breeding and delicacy, could not but feel some inward qualms, when he reached the

Father Superior's with Ivan: he felt ashamed of having lost his temper. He felt that he ought to have disdained

that despicable wretch, Fyodor Pavlovitch, too much to have been upset by him in Father Zossima's cell, and

so to have forgotten himself. "The monks were not to blame, in any case," he reflected, on the steps. "And if

they're decent people here (and the Father Superior, I understand, is a nobleman) why not be friendly and

courteous with them? I won't argue, I'll fall in with everything, I'll win them by politeness, and... and... show

them that I've nothing to do with that Aesop, that buffoon, that Pierrot, and have merely been taken in over

this affair, just as they have."

He determined to drop his litigation with the monastery, and relinquish his claims to the woodcutting and

fishery rights at once. He was the more ready to do this because the rights had become much less valuable,

and he had indeed the vaguest idea where the wood and river in question were.

These excellent intentions were strengthened when he entered the Father Superior's diningroom, though,

strictly speaking, it was not a diningroom, for the Father Superior had only two rooms altogether; they were,

however, much larger and more comfortable than Father Zossima's. But there was no great luxury about the

furnishing of these rooms either. The furniture was of mahogany, covered with leather, in the oldfashioned

style of 1820 the floor was not even stained, but everything was shining with cleanliness, and there were

many choice flowers in the windows; the most sumptuous thing in the room at the moment was, of course,

the beautifully decorated table. The cloth was clean, the service shone; there were three kinds of wellbaked

bread, two bottles of wine, two of excellent mead, and a large glass jug of kvas both the latter made in the

monastery, and famous in the neighbourhood. There was no vodka. Rakitin related afterwards that there were

five dishes: fishsoup made of sterlets, served with little fish patties; then boiled fish served in a special way;

then salmon cutlets, ice pudding and compote, and finally, blancmange. Rakitin found out about all these

good things, for he could not resist peeping into the kitchen, where he already had a footing. He had a footing

everywhere, and got information about everything. He was of an uneasy and envious temper. He was well

aware of his own considerable abilities, and nervously exaggerated them in his selfconceit. He knew he

would play a prominent part of some sort, but Alyosha, who was attached to him, was distressed to see that

his friend Rakitin was dishonourable, and quite unconscious of being so himself, considering, on the

contrary, that because he would not steal money left on the table he was a man of the highest integrity.

Neither Alyosha nor anyone else could have influenced him in that.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 51



Top




Page No 54


Rakitin, of course, was a person of too little consequence to be invited to the dinner, to which Father Iosif,

Father Paissy, and one other monk were the only inmates of the monastery invited. They were already

waiting when Miusov, Kalganov, and Ivan arrived. The other guest, Maximov, stood a little aside, waiting

also. The Father Superior stepped into the middle of the room to receive his guests. He was a tall, thin, but

still vigorous old man, with black hair streaked with grey, and a long, grave, ascetic face. He bowed to his

guests in silence. But this time they approached to receive his blessing. Miusov even tried to kiss his hand,

but the Father Superior drew it back in time to avoid the salute. But Ivan and Kalganov went through the

ceremony in the most simplehearted and complete manner, kissing his hand as peasants do.

"We must apologise most humbly, your reverence," began Miusov, simpering affably, and speaking in a

dignified and respectful tone. "Pardon us for having come alone without the gentleman you invited, Fyodor

Pavlovitch. He felt obliged to decline the honour of your hospitality, and not without reason. In the reverend

Father Zossima's cell he was carried away by the unhappy dissension with his son, and let fall words which

were quite out of keeping... in fact, quite unseemly... as" he glanced at the monks "your reverence is, no

doubt, already aware. And therefore, recognising that he had been to blame, he felt sincere regret and shame,

and begged me, and his son Ivan Fyodorovitch, to convey to you his apologies and regrets. In brief, he hopes

and desires to make amends later. He asks your blessing, and begs you to forget what has taken place."

As he uttered the last word of his tirade, Miusov completely recovered his selfcomplacency, and all traces

of his former irritation disappeared. He fully and sincerely loved humanity again.

The Father Superior listened to him with dignity, and, with a slight bend of the head, replied:

"I sincerely deplore his absence. Perhaps at our table he might have learnt to like us, and we him. Pray be

seated, gentlemen."

He stood before the holy image, and began to say grace, aloud. All bent their heads reverently, and Maximov

clasped his hands before him, with peculiar fervour.

It was at this moment that Fyodor Pavlovitch played his last prank. It must be noted that he really had meant

to go home, and really had felt the impossibility of going to dine with the Father Superior as though nothing

had happened, after his disgraceful behaviour in the elder's cell. Not that he was so very much ashamed of

himself quite the contrary perhaps. But still he felt it would be unseemly to go to dinner. Yet his creaking

carriage had hardly been brought to the steps of the hotel, and he had hardly got into it, when he suddenly

stopped short. He remembered his own words at the elder's: "I always feel when I meet people that I am

lower than all, and that they all take me for a buffoon; so I say let me play the buffoon, for you are, every one

of you, stupider and lower than I." He longed to revenge himself on everyone for his own unseemliness. He

suddenly recalled how he had once in the past been asked, "Why do you hate so and so, so much?" And he

had answered them, with his shameless impudence, "I'll tell you. He has done me no harm. But I played him

a dirty trick, and ever since I have hated him."

Remembering that now, he smiled quietly and malignantly, hesitating for a moment. His eyes gleamed, and

his lips positively quivered.

"Well, since I have begun, I may as well go on," he decided. His predominant sensation at that moment might

be expressed in the following words, "Well, there is no rehabilitating myself now. So let me shame them for

all I am worth. I will show them I don't care what they think that's all!"

He told the coachman to wait, while with rapid steps he returned to the monastery and straight to the Father

Superior's. He had no clear idea what he would do, but he knew that he could not control himself, and that a

touch might drive him to the utmost limits of obscenity, but only to obscenity, to nothing criminal, nothing


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 52



Top




Page No 55


for which he could be legally punished. In the last resort, he could always restrain himself, and had marvelled

indeed at himself, on that score, sometimes. He appeared in the Father Superior's diningroom, at the

moment when the prayer was over, and all were moving to the table. Standing in the doorway, he scanned the

company, and laughing his prolonged, impudent, malicious chuckle, looked them all boldly in the face. "They

thought I had gone, and here I am again," he cried to the whole room.

For one moment everyone stared at him without a word; and at once everyone felt that something revolting,

grotesque, positively scandalous, was about to happen. Miusov passed immediately from the most benevolent

frame of mind to the most savage. All the feelings that had subsided and died down in his heart revived

instantly.

"No! this I cannot endure!" he cried. "I absolutely cannot! and... I certainly cannot!"

The blood rushed to his head. He positively stammered; but he was beyond thinking of style, and he seized

his hat.

"What is it he cannot?" cried Fyodor Pavlovitch, "that he absolutely cannot and certainly cannot? Your

reverence, am I to come in or not? Will you receive me as your guest?"

"You are welcome with all my heart," answered the Superior. "Gentlemen!" he added, "I venture to beg you

most earnestly to lay aside your dissensions, and to be united in love and family harmony with prayer to the

Lord at our humble table."

"No, no, it is impossible!" cried Miusov, beside himself.

"Well, if it is impossible for Pyotr Alexandrovitch, it is impossible for me, and I won't stop. That is why I

came. I will keep with Pyotr Alexandrovitch everywhere now. If you will go away, Pyotr Alexandrovitch, I

will go away too, if you remain, I will remain. You stung him by what you said about family harmony, Father

Superior, he does not admit he is my relation. That's right, isn't it, von Sohn? Here's von Sohn. How are you,

von Sohn?"

"Do you mean me?" muttered Maximov, puzzled.

"Of course I mean you," cried Fyodor Pavlovitch. "Who else? The Father Superior could not be von Sohn."

"But I am not von Sohn either. I am Maximov."

"No, you are von Sohn. Your reverence, do you know who von Sohn was? It was a famous murder case. He

was killed in a house of harlotry I believe that is what such places are called among you he was killed and

robbed, and in spite of his venerable age, he was nailed up in a box and sent from Petersburg to Moscow in

the luggage van, and while they were nailing him up, the harlots sang songs and played the harp, that is to

say, the piano. So this is that very von Solin. He has risen from the dead, hasn't he, von Sohn?"

"What is happening? What's this?" voices were heard in the group of monks.

"Let us go," cried Miusov, addressing Kalganov.

"No, excuse me," Fyodor Pavlovitch broke in shrilly, taking another step into the room. "Allow me to finish.

There in the cell you blamed me for behaving disrespectfully just because I spoke of eating gudgeon, Pyotr

Alexandrovitch. Miusov, my relation, prefers to have plus de noblesse que de sincerite in his words, but I

prefer in mine plus de sincerite que de noblesse, and damn the noblesse! That's right, isn't it, von Sohn?


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 53



Top




Page No 56


Allow me, Father Superior, though I am a buffoon and play the buffoon, yet I am the soul of honour, and I

want to speak my mind. Yes, I am the soul of honour, while in Pyotr Alexandrovitch there is wounded vanity

and nothing else. I came here perhaps to have a look and speak my mind. My son, Alexey, is here, being

saved. I am his father; I care for his welfare, and it is my duty to care. While I've been playing the fool, I have

been listening and having a look on the sly; and now I want to give you the last act of the performance. You

know how things are with us? As a thing falls, so it lies. As a thing once has fallen, so it must lie for ever.

Not a bit of it! I want to get up again. Holy Father, I am indignant with you. Confession is a great sacrament,

before which I am ready to bow down reverently; but there in the cell, they all kneel down and confess aloud.

Can it be right to confess aloud? It was ordained by the holy Fathers to confess in secret: then only your

confession will be a mystery, and so it was of old. But how can I explain to him before everyone that I did

this and that... well, you understand what sometimes it would not be proper to talk about it so it is really a

scandal! No, Fathers, one might be carried along with you to the Flagellants, I dare say.... at the first

opportunity I shall write to the Synod, and I shall take my son, Alexey, home."

We must note here that Fyodor Pavlovitch knew where to look for the weak spot. There had been at one time

malicious rumours which had even reached the Archbishop (not only regarding our monastery, but in others

where the institution of elders existed) that too much respect was paid to the elders, even to the detriment of

the authority of the Superior, that the elders abused the sacrament of confession and so on and so on absurd

charges which had died away of themselves everywhere. But the spirit of folly, which had caught up Fyodor

Pavlovitch and was bearing him on the current of his own nerves into lower and lower depths of ignominy,

prompted him with this old slander. Fyodor Pavlovitch did not understand a word of it, and he could not even

put it sensibly, for on this occasion no one had been kneeling and confessing aloud in the elder's cell, so that

he could not have seen anything of the kind. He was only speaking from confused memory of old slanders.

But as soon as he had uttered his foolish tirade, he felt he had been talking absurd nonsense, and at once

longed to prove to his audience, and above all to himself, that he had not been talking nonsense. And, though

he knew perfectly well that with each word he would be adding more and more absurdity, he could not

restrain himself, and plunged forward blindly.

"How disgraceful!" cried Pyotr Alexandrovitch.

"Pardon me!" said the Father Superior. "It was said of old, 'Many have begun to speak against me and have

uttered evil sayings about me. And hearing it I have said to myself: it is the correction of the Lord and He has

sent it to heal my vain soul.' And so we humbly thank you, honoured guest!" and he made Fyodor Pavlovitch

a low bow.

"Tut tut tut sanctimoniousness and stock phrases! Old phrases and old gestures. The old lies and formal

prostrations. We know all about them. A kiss on the lips and a dagger in the heart, as in Schiller's Robbers. I

don't like falsehood, Fathers, I want the truth. But the truth is not to be found in eating gudgeon and that I

proclaim aloud! Father monks, why do you fast? Why do you expect reward in heaven for that? Why, for

reward like that I will come and fast too! No, saintly monk, you try being virtuous in the world, do good to

society, without shutting yourself up in a monastery at other people's expense, and without expecting a

reward up aloft for it you'll find that a bit harder. I can talk sense, too, Father Superior. What have they got

here?" He went up to the table. "Old port wine, mead brewed by the Eliseyev Brothers. Fie, fie, fathers! That

is something beyond gudgeon. Look at the bottles the fathers have brought out, he he he! And who has

provided it all? The Russian peasant, the labourer, brings here the farthing earned by his horny hand,

wringing it from his family and the taxgatherer! You bleed the people, you know, holy Fathers."

"This is too disgraceful!" said Father Iosif.

Father Paissy kept obstinately silent. Miusov rushed from the room, and Kalgonov after him.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 54



Top




Page No 57


"Well, Father, I will follow Pyotr Alexandrovitch! I am not coming to see you again. You may beg me on

your knees, I shan't come. I sent you a thousand roubles, so you have begun to keep your eye on me. He he

he! No, I'll say no more. I am taking my revenge for my youth, for all the humiliation I endured." He

thumped the table with his fist in a paroxysm of simulated feeling. "This monastery has played a great part in

my life! It has cost me many bitter tears. You used to set my wife, the crazy one, against me. You cursed me

with bell and book, you spread stories about me all over the place. Enough, fathers! This is the age of

Liberalism, the age of steamers and railways. Neither a thousand, nor a hundred roubles, no, nor a hundred

farthings will you get out of me!"

It must be noted again that our monastery never had played any great part in his life, and he never had shed a

bitter tear owing to it. But he was so carried away by his simulated emotion, that he was for one moment

almost believing it himself. He was so touched he was almost weeping. But at that very instant, he felt that it

was time to draw back.

The Father Superior bowed his head at his malicious lie, and again spoke impressively:

"It is written again, 'Bear circumspectly and gladly dishonour that cometh upon thee by no act of thine own,

be not confounded and hate not him who hath dishonoured thee.' And so will we."

"Tut, tut, tut! Bethinking thyself and the rest of the rigmarole. Bethink yourselves Fathers, I will go. But I

will take my son, Alexey, away from here for ever, on my parental authority. Ivan Fyodorovitch, my most

dutiful son, permit me to order you to follow me. Von Sohn, what have you to stay for? Come and see me

now in the town. It is fun there. It is only one short verst; instead of lenten oil, I will give you suckingpig

and kasha. We will have dinner with some brandy and liqueur to it.... I've cloudberry wine. Hey, von Sohn,

don't lose your chance." He went out, shouting and gesticulating.

It was at that moment Rakitin saw him and pointed him out to Alyosha.

"Alexey!" his father shouted, from far off, catching sight of him. "You come home to me today, for good,

and bring your pillow and mattress, and leave no trace behind."

Alyosha stood rooted to the spot, watching the scene in silence. Meanwhile, Fyodor Pavlovitch had got into

the carriage, and Ivan was about to follow him in grim silence without even turning to say goodbye to

Alyosha. But at this point another almost incredible scene of grotesque buffoonery gave the finishing touch to

the episode. Maximov suddenly appeared by the side of the carriage. He ran up, panting, afraid of being too

late. Rakitin and Alyosha saw him running. He was in such a hurry that in his impatience he put his foot on

the step on which Ivan's left foot was still resting, and clutching the carriage he kept trying to jump in. "I am

going with you! " he kept shouting, laughing a thin mirthful laugh with a look of reckless glee in his face.

"Take me, too."

"There!" cried Fyodor Pavlovitch, delighted. "Did I not say he was von Sohn. It is von Sohn himself, risen

from the dead. Why, how did you tear yourself away? What did you von Sohn there? And how could you get

away from the dinner? You must be a brazenfaced fellow! I am that myself, but I am surprised at you,

brother! Jump in, jump in! Let him pass, Ivan. It will be fun. He can lie somewhere at our feet. Will you lie at

our feet, von Sohn? Or perch on the box with the coachman. Skip on to the box, von Sohn!"

But Ivan, who had by now taken his seat, without a word gave Maximov a violent punch in the breast and

sent him flying. It was quite by chance he did not fall.

"Drive on!" Ivan shouted angrily to the coachman.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 55



Top




Page No 58


"Why, what are you doing, what are you about? Why did you do that?" Fyodor Pavlovitch protested.

But the carriage had already driven away. Ivan made no reply.

"Well, you are a fellow," Fyodor Pavlovitch said again.

After a pause of two minutes, looking askance at his son, "Why, it was you got up all this monastery

business. You urged it, you approved of it. Why are you angry now?"

"You've talked rot enough. You might rest a bit now," Ivan snapped sullenly.

Fyodor Pavlovitch was silent again for two minutes.

"A drop of brandy would be nice now," he observed sententiously, but Ivan made no response.

"You shall have some, too, when we get home."

Ivan was still silent.

Fyodor Pavlovitch waited another two minutes.

"But I shall take Alyosha away from the monastery, though you will dislike it so much, most honoured Karl

von Moor."

Ivan shrugged his shoulders contemptuously, and turning away stared at the road. And they did not speak

again all the way home.

Book III. The Sensualists

Chapter 1. In the Servants' Quarters

THE Karamazovs' house was far from being in the centre of the town, but it was not quite outside it. It was a

pleasantlooking old house of two stories, painted grey, with a red iron roof. It was roomy and snug, and

might still last many years. There were all sorts of unexpected little cupboards and closets and staircases.

There were rats in it, but Fyodor Pavlovitch did not altogether dislike them. "One doesn't feel so solitary

when one's left alone in the evening," he used to say. It was his habit to send the servants away to the lodge

for the night and to lock himself up alone. The lodge was a roomy and solid building in the yard. Fyodor

Pavlovitch used to have the cooking done there, although there was a kitchen in the house; he did not like the

smell of cooking, and, winter and summer alike, the dishes were carried in across the courtyard. The house

was built for a large family; there was room for five times as many, with their servants. But at the time of our

story there was no one living in the house but Fyodor Pavlovitch and his son Ivan. And in the lodge there

were only three servants: old Grigory, and his old wife Marfa, and a young man called Smerdyakov. Of these

three we must say a few words. Of old Grigory we have said something already. He was firm and determined

and went blindly and obstinately for his object, if once be had been brought by any reasons (and they were

often very illogical ones) to believe that it was immutably right. He was honest and incorruptible. His wife,

Marfa Ignatyevna, had obeyed her husband's will implicitly all her life, yet she had pestered him terribly after

the emancipation of the serfs. She was set on leaving Fyodor Pavlovitch and opening a little shop in Moscow

with their small savings. But Grigory decided then, once for all, that "the woman's talking nonsense, for every

woman is dishonest," and that they ought not to leave their old master, whatever he might be, for "that was

now their duty."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 56



Top




Page No 59


"Do you understand what duty is?" he asked Marfa Ignatyevna.

"I understand what duty means, Grigory Vassilyevitch, but why it's our duty to stay here I never shall

understand," Marfa answered firmly.

"Well, don't understand then. But so it shall be. And you hold your tongue."

And so it was. They did not go away, and Fyodor Pavlovitch promised them a small sum for wages, and paid

it regularly. Grigory knew, too, that he had an indisputable influence over his master. It was true, and he was

aware of it. Fyodor Pavlovitch was an obstinate and cunning buffoon, yet, though his will was strong enough

"in some of the affairs of life," as he expressed it, he found himself, to his surprise, extremely feeble in facing

certain other emergencies. He knew his weaknesses and was afraid of them. There are positions in which one

has to keep a sharp lookout. And that's not easy without a trustworthy man, and Grigory was a most

trustworthy man. Many times in the course of his life Fyodor Pavlovitch had only just escaped a sound

thrashing through Grigory's intervention, and on each occasion the old servant gave him a good lecture. But it

wasn't only thrashings that Fyodor Pavlovitch was afraid of. There were graver occasions, and very subtle

and complicated ones, when Fyodor Pavlovitch could not have explained the extraordinary craving for

someone faithful and devoted, which sometimes unaccountably came upon him all in a moment. It was

almost a morbid condition. Corrupt and often cruel in his lust, like some noxious insect, Fyodor Pavlovitch

was sometimes, in moments of drunkenness, overcome by superstitious terror and a moral convulsion which

took an almost physical form. "My soul's simply quaking in my throat at those times," he used to say. At such

moments he liked to feel that there was near at hand, in the lodge if not in the room, a strong, faithful man,

virtuous and unlike himself, who had seen all his debauchery and knew all his secrets, but was ready in his

devotion to overlook all that, not to oppose him, above all, not to reproach him or threaten him with anything,

either in this world or in the next, and, in case of need, to defend him from whom? From somebody

unknown, but terrible and dangerous. What he needed was to feel that there was another man, an old and tried

friend, that he might call him in his sick moments merely to look at his face, or, perhaps, exchange some

quite irrelevant words with him. And if the old servant were not angry, he felt comforted, and if he were

angry, he was more dejected. It happened even (very rarely however) that Fyodor Pavlovitch went at night to

the lodge to wake Grigory and fetch him for a moment. When the old man came, Fyodor Pavlovitch would

begin talking about the most trivial matters, and would soon let him go again, sometimes even with a jest.

And after he had gone, Fyodor Pavlovitch would get into bed with a curse and sleep the sleep of the just.

Something of the same sort had happened to Fyodor Pavlovitch on Alyosha's arrival. Alyosha "pierced his

heart" by "living with him, seeing everything and blaming nothing." Moreover, Alyosha brought with him

something his father had never known before: a complete absence of contempt for him and an invariable

kindness, a perfectly natural unaffected devotion to the old man who deserved it so little. All this was a

complete surprise to the old profligate, who had dropped all family ties. It was a new and surprising

experience for him, who had till then loved nothing but "evil." When Alyosha had left him, he confessed to

himself that he had learnt something he had not till then been willing to learn.

I have mentioned already that Grigory had detested Adelaida Ivanovna, the first wife of Fyodor Pavlovitch

and the mother of Dmitri, and that he had, on the contrary, protected Sofya Ivanovna, the poor "crazy

woman," against his master and anyone who chanced to speak ill or lightly of her. His sympathy for the

unhappy wife had become something sacred to him, so that even now, twenty years after, he could not bear a

slighting allusion to her from anyone, and would at once check the offender. Externally, Grigory was cold,

dignified and taciturn, and spoke, weighing his words, without frivolity. It was impossible to tell at first sight

whether he loved his meek, obedient wife; but he really did love her, and she knew it.

Marfa Ignatyevna was by no means foolish; she was probably, indeed, cleverer than her husband, or, at least,

more prudent than he in worldly affairs, and yet she had given in to him in everything without question or

complaint ever since her marriage, and respected him for his spiritual superiority. It was remarkable how


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 57



Top




Page No 60


little they spoke to one another in the course of their lives, and only of the most necessary daily affairs. The

grave and dignified Grigory thought over all his cares and duties alone, so that Marfa Ignatyevna had long

grown used to knowing that he did not need her advice. She felt that her husband respected her silence, and

took it as a sign of her good sense. He had never beaten her but once, and then only slightly. Once during the

year after Fyodor Pavlovitch's marriage with Adelaida Ivanovna, the village girls and women at that time

serfs were called together before the house to sing and dance. They were beginning "In the Green

Meadows," when Marfa, at that time a young woman, skipped forward and danced "the Russian Dance," not

in the village fashion, but as she had danced it when she was a servant in the service of the rich Miusov

family, in their private theatre, where the actors were taught to dance by a dancing master from Moscow.

Grigory saw how his wife danced, and, an hour later, at home in their cottage he gave her a lesson, pulling

her hair a little. But there it ended: the beating was never repeated, and Marfa Ignatyevna gave up dancing.

God had not blessed them with children. One child was born but it died. Grigory was fond of children, and

was not ashamed of showing it. When Adelaida Ivanovna had run away, Grigory took Dmitri, then a child of

three years old, combed his hair and washed him in a tub with his own hands, and looked after him for almost

a year. Afterwards he had looked after Ivan and Alyosha, for which the general's widow had rewarded him

with a slap in the face; but I have already related all that. The only happiness his own child had brought him

had been in the anticipation of its birth. When it was born, he was overwhelmed with grief and horror. The

baby had six fingers. Grigory was so crushed by this, that he was not only silent till the day of the christening,

but kept away in the garden. It was spring, and he spent three days digging the kitchen garden. The third day

was fixed for christening the baby: meantime Grigory had reached a conclusion. Going into the cottage where

the clergy were assembled and the visitors had arrived, including Fyodor Pavlovitch, who was to stand

godfather, he suddenly announced that the baby "ought not to be christened at all." He announced this

quietly, briefly, forcing out his words, and gazing with dull intentness at the priest.

"Why not?" asked the priest with goodhumoured surprise.

"Because it's a dragon," muttered Grigory.

"A dragon? What dragon?"

Grigory did not speak for some time. "It's a confusion of nature," he muttered vaguely, but firmly, and

obviously unwilling to say more.

They laughed, and, of course, christened the poor baby. Grigory prayed earnestly at the font, but his opinion

of the newborn child remained unchanged. Yet he did not interfere in any way. As long as the sickly infant

lived he scarcely looked at it, tried indeed not to notice it, and for the most part kept out of the cottage. But

when, at the end of a fortnight, the baby died of thrush, he himself laid the child in its little coffin, looked at it

in profound grief, and when they were filling up the shallow little grave he fell on his knees and bowed down

to the earth. He did not for years afterwards mention his child, nor did Marfa speak of the baby before him,

and, even if Grigory were not present, she never spoke of it above a whisper. Marfa observed that, from the

day of the burial, he devoted himself to "religion," and took to reading the Lives of the Saints, for the most

part sitting alone and in silence, and always putting on his big, round, silverrimmed spectacles. He rarely

read aloud, only perhaps in Lent. He was fond of the Book of Job, and had somehow got hold of a copy of the

sayings and sermons of "the God fearing Father Isaac the Syrian, which he read persistently for years

together, understanding very little of it, but perhaps prizing and loving it the more for that. Of late he had

begun to listen to the doctrines of the sect of Flagellants settled in the neighbourhood. He was evidently

shaken by them, but judged it unfitting to go over to the new faith. His habit of theological reading gave him

an expression of still greater gravity.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 58



Top




Page No 61


He was perhaps predisposed to mysticism. And the birth of his deformed child, and its death, had, as though

by special design, been accompanied by another strange and marvellous event, which, as he said later, had

left a "stamp" upon his soul. It happened that, on the very night after the burial of his child, Marfa was

awakened by the wail of a newborn baby. She was frightened and waked her husband. He listened and said

he thought it was more like someone groaning, "it might be a woman." He got up and dressed. It was a rather

warm night in May. As he went down the steps, he distinctly heard groans coming from the garden. But the

gate from the yard into the garden was locked at night, and there was no other way of entering it, for it was

enclosed all round by a strong, high fence. Going back into the house, Grigory lighted a lantern, took the

garden key, and taking no notice of the hysterical fears of his wife, who was still persuaded that she heard a

child crying, and that it was her own baby crying and calling for her, went into the garden in silence. There he

heard at once that the groans came from the bathhouse that stood near the garden gate, and that they were

the groans of a woman. Opening the door of the bathhouse, he saw a sight which petrified him. An idiot girl,

who wandered about the streets and was known to the whole town by the nickname of Lizaveta

Smerdyastchaya (Stinking Lizaveta), had got into the bathhouse and had just given birth to a child. She lay

dying with the baby beside her. She said nothing, for she had never been able to speak. But her story needs a

chapter to itself.

Chapter 2. Lizaveta

THERE was one circumstance which struck Grigory particularly, and confirmed a very unpleasant and

revolting suspicion. This Lizaveta was a dwarfish creature, "not five foot within a wee bit," as many of the

pious old women said pathetically about her, after her death. Her broad, healthy, red face had a look of blank

idiocy and the fixed stare in her eyes was unpleasant, in spite of their meek expression. She wandered about,

summer and winter alike, barefooted, wearing nothing but a hempen smock. Her coarse, almost black hair

curled like lamb's wool, and formed a sort of huge cap on her head. It was always crusted with mud, and had

leaves; bits of stick, and shavings clinging to it, as she always slept on the ground and in the dirt. Her father, a

homeless, sickly drunkard, called Ilya, had lost everything and lived many years as a workman with some

welltodo tradespeople. Her mother had long been dead. Spiteful and diseased, Ilya used to beat Lizaveta

inhumanly whenever she returned to him. But she rarely did so, for everyone in the town was ready to look

after her as being an idiot, and so specially dear to God. Ilya's employers, and many others in the town,

especially of the tradespeople, tried to clothe her better, and always rigged her out with high boots and

sheepskin coat for the winter. But, although she allowed them to dress her up without resisting, she usually

went away, preferably to the cathedral porch, and taking off all that had been given her kerchief, sheepskin,

skirt or boots she left them there and walked away barefoot in her smock as before. It happened on one

occasion that a new governor of the province, making a tour of inspection in our town, saw Lizaveta, and was

wounded in his tenderest susceptibilities. And though he was told she was an idiot, he pronounced that for a

young woman of twenty to wander about in nothing but a smock was a breach of the proprieties, and must not

occur again. But the governor went his way, and Lizaveta was left as she was. At last her father died, which

made her even more acceptable in the eyes of the religious persons of the town, as an orphan. In fact,

everyone seemed to like her; even the boys did not tease her, and the boys of our town, especially the

schoolboys, are a mischievous set. She would walk into strange houses, and no one drove her away. Everyone

was kind to her and gave her something. If she were given a copper, she would take it, and at once drop it in

the almsjug of the church or prison. If she were given a roll or bun in the market, she would hand it to the

first child she met. Sometimes she would stop one of the richest ladies in the town and give it to her, and the

lady would be pleased to take it. She herself never tasted anything but black bread and water. If she went into

an expensive shop, where there were costly goods or money lying about, no one kept watch on her, for they

knew that if she saw thousands of roubles overlooked by them, she would not have touched a farthing. She

scarcely ever went to church. She slept either in the church porch or climbed over a hurdle (there are many

hurdles instead of fences to this day in our town) into a kitchen garden. She used at least once a week to turn

up "at home," that is at the house of her father's former employers, and in the winter went there every night,

and slept either in the passage or the cowhouse. People were amazed that she could stand such a life, but she


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 59



Top




Page No 62


was accustomed to it, and, although she was so tiny, she was of a robust constitution. Some of the

townspeople declared that she did all this only from pride, but that is hardly credible. She could hardly speak,

and only from time to time uttered an inarticulate grunt. How could she have been proud?

It happened one clear, warm, moonlight night in September (many years ago) five or six drunken revellers

were returning from the club at a very late hour, according to our provincial notions. They passed through the

"backway," which led between the back gardens of the houses, with hurdles on either side. This way leads out

on to the bridge over the long, stinking pool which we were accustomed to call a river. Among the nettles and

burdocks under the hurdle our revellers saw Lizaveta asleep. They stopped to look at her, laughing, and

began jesting with unbridled licentiousness. It occurred to one young gentleman to make the whimsical

inquiry whether anyone could possibly look upon such an animal as a woman, and so forth.... They all

pronounced with lofty repugnance that it was impossible. But Fyodor Pavlovitch, who was among them,

sprang forward and declared that it was by no means impossible, and that, indeed, there was a certain

piquancy about it, and so on.... It is true that at that time he was overdoing his part as a buffoon. He liked to

put himself forward and entertain the company, ostensibly on equal terms, of course, though in reality he was

on a servile footing with them. It was just at the time when he had received the news of his first wife's death

in Petersburg, and, with crape upon his hat, was drinking and behaving so shamelessly that even the most

reckless among us were shocked at the sight of him. The revellers, of course, laughed at this unexpected

opinion; and one of them even began challenging him to act upon it. The others repelled the idea even more

emphatically, although still with the utmost hilarity, and at last they went on their way. Later on, Fyodor

Pavlovitch swore that he had gone with them, and perhaps it was so, no one knows for certain, and no one

ever knew. But five or six months later, all the town was talking, with intense and sincere indignation, of

Lizaveta's condition, and trying to find out who was the miscreant who had wronged her. Then suddenly a

terrible rumour was all over the town that this miscreant was no other than Fyodor Pavlovitch. Who set the

rumour going? Of that drunken band five had left the town and the only one still among us was an elderly and

much respected civil councillor, the father of grownup daughters, who could hardly have spread the tale,

even if there had been any foundation for it. But rumour pointed straight at Fyodor Pavlovitch, and persisted

in pointing at him. Of course this was no great grievance to him: he would not have troubled to contradict a

set of tradespeople. In those days he was proud, and did not condescend to talk except in his own circle of the

officials and nobles, whom he entertained so well.

At the time, Grigory stood up for his master vigorously. He provoked quarrels and altercations in defence of

him and succeeded in bringing some people round to his side. "It's the wench's own fault," he asserted, and

the culprit was Karp, a dangerous convict, who had escaped from prison and whose name was well known to

us, as he had hidden in our town. This conjecture sounded plausible, for it was remembered that Karp had

been in the neighbourhood just at that time in the autumn, and had robbed three people. But this affair and all

the talk about it did not estrange popular sympathy from the poor idiot. She was better looked after than ever.

A welltodo merchants's widow named Kondratyev arranged to take her into her house at the end of April,

meaning not to let her go out until after the confinement. They kept a constant watch over her, but in spite of

their vigilance she escaped on the very last day, and made her way into Fyodor Pavlovitch's garden. How, in

her condition, she managed to climb over the high, strong fence remained a mystery. Some maintained that

she must have been lifted over by somebody; others hinted at something more uncanny. The most likely

explanation is that it happened naturally that Lizaveta, accustomed to clambering over hurdles to sleep in

gardens, had somehow managed to climb this fence, in spite of her condition, and had leapt down, injuring

herself.

Grigory rushed to Marfa and sent her to Lizaveta, while he ran to fetch an old midwife who lived close by.

They saved the baby, but Lizaveta died at dawn. Grigory took the baby, brought it home, and making his wife

sit down, put it on her lap. "A child of God an orphan is akin to all," he said, "and to us above others. Our

little lost one has sent us this, who has come from the devil's son and a holy innocent. Nurse him and weep no

more."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 60



Top




Page No 63


So Marfa brought up the child. He was christened Pavel, to which people were not slow in adding

Fyodorovitch (son of Fyodor). Fyodor Pavlovitch did not object to any of this, and thought it amusing,

though he persisted vigorously in denying his responsibility. The townspeople were pleased at his adopting

the foundling. Later on, Fyodor Pavlovitch invented a surname for the child, calling him Smerdyakov, after

his mother's nickname.

So this Smerdyakov became Fyodor Pavlovitch's second servant, and was living in the lodge with Grigory

and Marfa at the time our story begins. He was employed as cook. I ought to say something of this

Smerdyakov, but I am ashamed of keeping my readers' attention so long occupied with these common

menials, and I will go back to my story, hoping to say more of Smerdyakov in the course of it.

Chapter 3. The Confession of a Passionate Heart in Verse

ALYOSHA remained for some time irresolute after hearing the command his father shouted to him from the

carriage. But in spite of his uneasiness he did not stand still. That was not his way. He went at once to the

kitchen to find out what his father had been doing above. Then he set off, trusting that on the way he would

find some answer to the doubt tormenting him. I hasten to add that his father's shouts, commanding him to

return home "with his mattress and pillow" did not frighten him in the least. He understood perfectly that

those peremptory shouts were merely "a flourish" to produce an effect. In the same way a tradesman in our

town who was celebrating his nameday with a party of friends, getting angry at being refused more vodka,

smashed up his own crockery and furniture and tore his own and his wife's clothes, and finally broke his

windows, all for the sake of effect. Next day, of course, when he was sober, he regretted the broken cups and

saucers. Alyosha knew that his father would let him go back to the monastery next day, possibly even that

evening. Moreover, he was fully persuaded that his father might hurt anyone else, but would not hurt him.

Alyosha was certain that no one in the whole world ever would want to hurt him, and, what is more, he knew

that no one could hurt him. This was for him an axiom, assumed once for all without question, and he went

his way without hesitation, relying on it.

But at that moment an anxiety of sort disturbed him, and worried him the more because he could not

formulate it. It was the fear of a woman, of Katerina Ivanovna, who had so urgently entreated him in the note

handed to him by Madame Hohlakov to come and see her about something. This request and the necessity of

going had at once aroused an uneasy feeling in his heart, and this feeling had grown more and more painful

all the morning in spite of the scenes at the hermitage and at the Father Superior's. He was not uneasy

because he did not know what she would speak of and what he must answer. And he was not afraid of her

simply as a woman. Though he knew little of women, he spent his life, from early childhood till he entered

the monastery, entirely with women. He was afraid of that woman, Katerina Ivanovna. He had been afraid of

her from the first time he saw her. He had only seen her two or three times, and had only chanced to say a

few words to her. He thought of her as a beautiful, proud, imperious girl. It was not her beauty which

troubled him, but something else. And the vagueness of his apprehension increased the apprehension itself.

The girl's aims were of the noblest, he knew that. She was trying to save his brother Dmitri simply through

generosity, though he had already behaved badly to her. Yet, although Alyosha recognised and did justice to

all these fine and generous sentiments, a shiver began to run down his back as soon as he drew near her

house.

He reflected that he would not find Ivan, who was so intimate a friend, with her, for Ivan was certainly now

with his father. Dmitri he was even more certain not to find there, and he had a foreboding of the reason. And

so his conversation would be with her alone. He had a great longing to run and see his brother Dmitri before

that fateful interview. Without showing him the letter, he could talk to him about it. But Dmitri lived a long

way off, and he was sure to be away from home too. Standing still for a minute, he reached a final decision.

Crossing himself with a rapid and accustomed gesture, and at once smiling, he turned resolutely in the

direction of his terrible lady.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 61



Top




Page No 64


He knew her house. If he went by the High Street and then across the marketplace, it was a long way round.

Though our town is small, it is scattered, and the houses are far apart. And meanwhile his father was

expecting him, and perhaps had not yet forgotten his command. He might be unreasonable, and so he had to

make haste to get there and back. So he decided to take a short cut by the backway, for he knew every inch of

the ground. This meant skirting fences, climbing over hurdles, and crossing other people's backyards, where

everyone he met knew him and greeted him. In this way he could reach the High Street in half the time.

He had to pass the garden adjoining his father's, and belonging to a little tumbledown house with four

windows. The owner of this house, as Alyosha knew, was a bedridden old woman, living with her daughter,

who had been a genteel maidservant in generals' families in Petersburg. Now she had been at home a year,

looking after her sick mother. She always dressed up in fine clothes, though her old mother and she had sunk

into such poverty that they went every day to Fyodor Pavlovitch's kitchen for soup and bread, which Marfa

gave readily. Yet, though the young woman came up for soup, she had never sold any of her dresses, and one

of these even had a long train a fact which Alyosha had learned from Rakitin, who always knew everything

that was going on in the town. He had forgotten it as soon as he heard it, but now, on reaching the garden, he

remembered the dress with the train, raised his head, which had been bowed in thought, and came upon

something quite unexpected.

Over the hurdle in the garden, Dmitri, mounted on something, was leaning forward, gesticulating violently,

beckoning to him, obviously afraid to utter a word for fear of being overheard. Alyosha ran up to the hurdle.

"It's a good thing you looked up. I was nearly shouting to you," Mitya said in a joyful, hurried whisper.

"Climb in here quickly! How splendid that you've come! I was just thinking of you"

Alyosha was delighted too, but he did not know how to get over the hurdle. Mitya put his powerful hand

under his elbow to help him jump. Tucking up his cassock, Alyosha leapt over the hurdle with the agility of a

barelegged street urchin.

"Well done! Now come along," said Mitya in an enthusiastic whisper.

"Where?" whispered Alyosha, looking about him and finding himself in a deserted garden with no one near

but themselves. The garden was small, but the house was at least fifty paces away.

"There's no one here. Why do you whisper?" asked Alyosha.

"Why do I whisper? Deuce take it" cried Dmitri at the top of his voice. "You see what silly tricks nature plays

one. I am here in secret, and on the watch. I'll explain later on, but, knowing it's a secret, I began whispering

like a fool, when there's no need. Let us go. Over there. Till then be quiet. I want to kiss you.

Glory to God in the world,

Glory to God in me... I was just repeating that, sitting here, before you came."

The garden was about three acres in extent, and planted with trees only along the fence at the four sides.

There were appletrees, maples, limes and birchtrees. The middle of the garden was an empty grass space,

from which several hundredweight of hay was carried in the summer. The garden was let out for a few

roubles for the summer. There were also plantations of raspberries and currants and gooseberries laid out

along the sides; a kitchen garden had been planted lately near the house.

Dmitri led his brother to the most secluded corner of the garden. There, in a thicket of limetrees and old

bushes of black currant, elder, snowballtree, and lilac, there stood a tumbledown green summerhouse;


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 62



Top




Page No 65


blackened with age. Its walls were of latticework, but there was still a roof which could give shelter. God

knows when this summerhouse was built. There was a tradition that it had been put up some fifty years

before by a retired colonel called von Schmidt, who owned the house at that time. It was all in decay, the

floor was rotting, the planks were loose, the woodwork smelled musty. In the summerhouse there was a

green wooden table fixed in the ground, and round it were some green benches upon which it was still

possible to sit. Alyosha had at once observed his brother's exhilarated condition, and on entering the arbour

he saw half a bottle of brandy and a wineglass on the table.

"That's brandy," Mitya laughed. "I see your look: 'He's drinking again" Distrust the apparition.

Distrust the worthless, lying crowd,

And lay aside thy doubts. I'm not drinking, I'm only 'indulging,' as that pig, your Rakitin, says. He'll be a civil

councillor one day, but he'll always talk about 'indulging.' Sit down. I could take you in my arms, Alyosha,

and press you to my bosom till I crush you, for in the whole world in reality in reality (can you take it

in?) I love no one but you!

He uttered the last words in a sort of exaltation.

"No one but you and one 'jade' I have fallen in love with, to my ruin. But being in love doesn't mean loving.

You may be in love with a woman and yet hate her. Remember that! I can talk about it gaily still. Sit down

here by the table and I'll sit beside you and look at you, and go on talking. You shall keep quiet and I'll go on

talking, for the time has come. But on reflection, you know, I'd better speak quietly, for here here you can

never tell what ears are listening. I will explain everything; as they say, 'the story will be continued.' Why

have I been longing for you? Why have I been thirsting for you all these days, and just now? (It's five days

since I've cast anchor here.) Because it's only to you I can tell everything; because I must, because I need you,

because tomorrow I shall fly from the clouds, because tomorrow life is ending and beginning. Have you

ever felt, have you ever dreamt of falling down a precipice into a pit? That's just how I'm falling, but not in a

dream. And I'm not afraid, and don't you be afraid. At least, I am afraid, but I enjoy it. It's not enjoyment

though, but ecstasy. Damn it all, whatever it is! A strong spirit, a weak spirit, a womanish spirit what, ever it

is! Let us praise nature: you see what sunshine, how clear the sky is, the leaves are all green, it's still summer;

four o'clock in the afternoon and the stillness! Where were you going?"

"I was going to father's, but I meant to go to Katerina Ivanovna's first."

"To her, and to father! Oo! what a coincidence! Why was I waiting for you? Hungering and thirsting for you

in every cranny of my soul and even in my ribs? Why, to send you to father and to her, Katerina Ivanovna, so

as to have done with her and with father. To send an angel. I might have sent anyone, but I wanted to send an

angel. And here you are on your way to see father and her."

"Did you really mean to send me?" cried Alyosha with a distressed expression.

"Stay! You knew it And I see you understand it all at once. But be quiet, be quiet for a time. Don't be sorry,

and don't cry."

Dmitri stood up, thought a moment, and put his finger to his forehead.

"She's asked you, written to you a letter or something, that's why you're going to her? You wouldn't be going

except for that?"

"Here is her note." Alyosha took it out of his pocket. Mitya looked through it quickly.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 63



Top




Page No 66


"And you were going the backway! Oh, gods, I thank you for sending him by the backway, and he came to

me like the golden fish to the silly old fishermen in the fable! Listen, Alyosha, listen, brother! Now I mean to

tell you everything, for I must tell someone. An angel in heaven I've told already; but I want to tell an angel

on earth. You are an angel on earth. You will hear and judge and forgive. And that's what I need, that

someone above me should forgive. Listen! If two people break away from everything on earth and fly off into

the unknown, or at least one of them, and before flying off or going to ruin he comes to someone else and

says, 'Do this for me' some favour never asked before that could only be asked on one's deathbed would

that other refuse, if he were a friend or a brother?"

"I will do it, but tell me what it is, and make haste," said Alyosha.

"Make haste! H'm!... Don't be in a hurry, Alyosha, you hurry and worry yourself. There's no need to hurry

now. Now the world has taken a new turning. Ah, Alyosha, what a pity you can't understand ecstasy. But

what am I saying to him? As though you didn't understand it. What an ass I am! What am I saying? 'Be noble,

O man!' who says that?"

Alyosha made up his mind to wait. He felt that, perhaps, indeed, his work lay here. Mitya sank into thought

for a moment, with his elbow on the table and his head in his hand. Both were silent.

"Alyosha," said Mitya, "you're the only one who won't laugh. I should like to begin my confession with

Schiller's Hymn to Joy, An die Freude! I don't know German, I only know it's called that. Don't think I'm

talking nonsense because I'm drunk. I'm not a bit drunk. Brandy's all very well, but I need two bottles to make

me drunk:

Silenus with his rosy phiz

Upon his stumbling ass.

But I've not drunk a quarter of a bottle, and I'm not Silenus. I'm not Silenus, though I am strong,* for I've

made a decision once for all. Forgive me the pun; you'll have to forgive me a lot more than puns today.

Don't be uneasy. I'm not spinning it out. I'm talking sense, and I'll come to the point in a minute. I won't keep

you in suspense. Stay, how does it go?"

* In Russian, silen.

He raised his head, thought a minute, and began with enthusiasm:

Wild and fearful in his cavern

Hid the naked troglodyte,

And the homeless nomad wandered

Laying waste the fertile plain.

Menacing with spear and arrow

In the woods the hunter strayed....

Woe to all poor wretches stranded


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 64



Top




Page No 67


On those cruel and hostile shores!

From the peak of high Olympus

Came the mother Ceres down,

Seeking in those savage regions

Her lost daughter Proserpine.

But the Goddess found no refuge,

Found no kindly welcome there,

And no temple bearing witness

To the worship of the gods.

From the fields and from the vineyards

Came no fruits to deck the feasts,

Only flesh of bloodstained victims

Smouldered on the altarfires,

And where'er the grieving goddess

Turns her melancholy gaze,

Sunk in vilest degradation

Man his loathsomeness displays

Mitya broke into sobs and seized Alyosha's hand.

"My dear, my dear, in degradation, in degradation now, too. There's a terrible amount of suffering for man on

earth, a terrible lot of trouble. Don't think I'm only a brute in an officer's uniform, wallowing in dirt and drink.

I hardly think of anything but of that degraded man if only I'm not lying. I pray God I'm not lying and

showing off. I think about that man because I am that man myself.

Would he purge his soul from vileness

And attain to light and worth,

He must turn and cling for ever

To his ancient Mother Earth.

But the difficulty is how am I to cling for ever to Mother Earth. I don't kiss her. I don't cleave to her bosom.

Am I to become a peasant or a shepherd? I go on and I don't know whether I'm going to shame or to light and


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 65



Top




Page No 68


joy. That's the trouble, for everything in the world is a riddle! And whenever I've happened to sink into the

vilest degradation (and it's always been happening) I always read that poem about Ceres and man. Has it

reformed me? Never! For I'm a Karamazov. For when I do leap into the pit, I go headlong with my heels up,

and am pleased to be falling in that degrading attitude, and pride myself upon it. And in the very depths of

that degradation I begin a hymn of praise. Let me be accursed. Let me be vile and base, only let me kiss the

hem of the veil in which my God is shrouded. Though I may be following the devil, I am Thy son, O Lord,

and I love Thee, and I feel the joy without which the world cannot stand.

Joy everlasting fostereth

The soul of all creation,

It is her secret ferment fires

The cup of life with flame.

'Tis at her beck the grass hath turned

Each blade towards the light

And solar systems have evolved

From chaos and dark night,

Filling the realms of boundless space

Beyond the sage's sight.

At bounteous Nature's kindly breast,

All things that breathe drink Joy,

And birds and beasts and creeping things

All follow where She leads.

Her gifts to man are friends in need,

The wreath, the foaming must,

To angels vision of God's throne,

To insects sensual lust.

But enough poetry! I am in tears; let me cry. It may be foolishness that everyone would laugh at. But you

won't laugh. Your eyes are shining, too. Enough poetry. I want to tell you now about the insects to whom

God gave 'sensual lust.'

To insects sensual lust.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 66



Top




Page No 69


I am that insect, brother, and it is said of me specially. All we Karamazovs are such insects, and, angel as you

are, that insect lives in you, too, and will stir up a tempest in your blood. Tempests, because sensual lust is a

tempest worse than a tempest! Beauty is a terrible and awful thing! It is terrible because it has not been

fathomed and never can be fathomed, for God sets us nothing but riddles. Here the boundaries meet and all

contradictions exist side by side. I am a cultivated man, brother, but I've thought a lot about this. It's terrible

what mysteries there are! Too many riddles weigh men down on earth. We must solve them as we can, and

try to keep a dry skin in the water. Beauty! I can't endure the thought that a man of lofty mind and heart

begins with the ideal of the Madonna and ends with the ideal of Sodom. What's still more awful is that a man

with the ideal of Sodom in his soul does not renounce the ideal of the Madonna, and his heart may be on fire

with that ideal, genuinely on fire, just as in his days of youth and innocence. Yes, man is broad, too broad,

indeed. I'd have him narrower. The devil only knows what to make of it! What to the mind is shameful is

beauty and nothing else to the heart. Is there beauty in Sodom? Believe me, that for the immense mass of

mankind beauty is found in Sodom. Did you know that secret? The awful thing is that beauty is mysterious as

well as terrible. God and the devil are fighting there and the battlefield is the heart of man. But a man always

talks of his own ache. Listen, now to come to facts."

Chapter 4. The Confession of a Passionate Heart In Anecdote

"I was leading a wild life then. Father said just now that I spent several thousand roubles in seducing young

girls. That's a swinish invention, and there was nothing of the sort. And if there was, I didn't need money

simply for that. With me money is an accessory, the overflow of my heart, the framework. Today she would

be my lady, tomorrow a wench out of the streets in her place. I entertained them both. I threw away money

by the handful on music, rioting, and Gypsies. Sometimes I gave it to the ladies, too, for they'll take it

greedily, that must be admitted, and be pleased and thankful for it. Ladies used to be fond of me: not all of

them, but it happened, it happened. But I always liked sidepaths, little dark backalleys behind the main

road there one finds adventures and surprises, and precious metal in the dirt. I am speaking figuratively,

brother. In the town I was in, there were no such backalleys in the literal sense, but morally there were. If

you were like me, you'd know what that means. I loved vice, I loved the ignominy of vice. I loved cruelty; am

I not a bug, am I not a noxious insect? In fact a Karamazov! Once we went, a whole lot of us, for a picnic, in

seven sledges. It was dark, it was winter, and I began squeezing a girl's hand, and forced her to kiss me. She

was the daughter of an official, a sweet, gentle, submissive creature. She allowed me, she allowed me much

in the dark. She thought, poor thing, that I should come next day to make her an offer (I was looked upon as a

good match, too). But I didn't say a word to her for five months. I used to see her in a corner at dances (we

were always having dances), her eyes watching me. I saw how they glowed with fire a fire of gentle

indignation. This game only tickled that insect lust I cherished in my soul. Five months later she married an

official and left the town, still angry, and still, perhaps, in love with me. Now they live happily. Observe that

I told no one. I didn't boast of it. Though I'm full of low desires, and love what's low, I'm not dishonourable.

You're blushing; your eyes flashed. Enough of this filth with you. And all this was nothing much wayside

blossoms a la Paul de Kock though the cruel insect had already grown strong in my soul. I've a perfect

album of reminiscences, brother. God bless them, the darlings. I tried to break it off without quarrelling. And

I never gave them away, I never bragged of one of them. But that's enough. You can't suppose I brought you

here simply to talk of such nonsense. No, I'm going to tell you something more curious; and don't be

surprised that I'm glad to tell you, instead of being ashamed."

"You say that because I blushed," Alyosha said suddenly. "I wasn't blushing at what you were saying or at

what you've done. I blushed because I am the same as you are."

"You? Come, that's going a little too far!"

"No, it's not too far," said Alyosha warmly (obviously the idea was not a new one). "The ladder's the same.

I'm at the bottom step, and you're above, somewhere about the thirteenth. That's how I see it. But it's all the


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 67



Top




Page No 70


same. Absolutely the same in kind. Anyone on the bottom step is bound to go up to the top one."

"Then one ought not to step on at all."

"Anyone who can help it had better not."

"But can you?"

"I think not."

"Hush, Alyosha, hush, darling! I could kiss your hand, you touch me so. That rogue Grushenka has an eye for

men. She told me once that she'd devour you one day. There, there, I won't! From this field of corruption

fouled by flies, let's pass to my tragedy, also befouled by flies, that is, by every sort of vileness. Although the

old man told lies about my seducing innocence, there really was something of the sort in my tragedy, though

it was only once, and then it did not come off. The old man who has reproached me with what never

happened does not even know of this fact; I never told anyone about it. You're the first, except Ivan, of

course Ivan knows everything. He knew about it long before you. But Ivan's a tomb."

"Ivan's a tomb?"

Alyosha listened with great attention.

"I was lieutenant in a line regiment, but still I was under supervision, like a kind of convict. Yet I was awfully

well received in the little town. I spent money right and left. I was thought to be rich; I thought so myself. But

I must have pleased them in other ways as well. Although they shook their heads over me, they liked me. My

colonel, who was an old man, took a sudden dislike to me. He was always down upon me, but I had powerful

friends, and, moreover, all the town was on my side, so he couldn't do me much harm. I was in fault myself

for refusing to treat him with proper respect. I was proud. This obstinate old fellow, who was really a very

good sort, kindhearted and hospitable, had had two wives, both dead. His first wife, who was of a humble

family, left a daughter as unpretentious as herself. She was a young woman of four and twenty when I was

there, and was living with her father and an aunt, her mother's sister. The aunt was simple and illiterate; the

niece was simple but lively. I like to say nice things about people. I never knew a woman of more charming

character than Agafya fancy, her name was Agafya Ivanovna! And she wasn't badlooking either, in the

Russian style: tall, stout, with a full figure, and beautiful eyes, though a rather coarse face. She had not

married, although she had had two suitors. She refused them, but was as cheerful as ever. I was intimate with

her, not in 'that' way, it was pure friendship. I have often been friendly with women quite innocently. I used to

talk to her with shocking frankness, and she only laughed. Many woman like such freedom, and she was a

girl too, which made it very amusing. Another thing, one could never think of her as a young lady. She and

her aunt lived in her father's house with a sort of voluntary humility, not putting themselves on an equality

with other people. She was a general favourite, and of use of everyone, for she was a clever dressmaker. She

had a talent for it. She gave her services freely without asking for payment, but if anyone offered her

payment, she didn't refuse. The colonel, of course, was a very different matter. He was one of the chief

personages in the district. He kept open house, entertained the whole town, gave suppers and dances. At the

time I arrived and joined the battalion, all the town was talking of the expected return of the colonel's second

daughter, a great beauty, who had just left a fashionable school in the capital. This second daughter is

Katerina Ivanovna, and she was the child of the second wife, who belonged to a distinguished general's

family; although, as I learnt on good authority, she too brought the colonel no money. She had connections,

and that was all. There may have been expectations, but they had come to nothing.

"Yet, when the young lady came from boardingschool on a visit, the whole town revived. Our most

distinguished ladies two 'Excellencies' and a colonel's wife and all the rest following their lead, at once


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 68



Top




Page No 71


took her up and gave entertainments in her honour. She was the belle of the balls and picnics, and they got up

tableaux vivants in aid of distressed governesses. I took no notice, I went on as wildly as before, and one of

my exploits at the time set all the town talking. I saw her eyes taking my measure one evening at the battery

commander's, but I didn't go up to her, as though I disdained her acquaintance. I did go up and speak to her at

an evening party not long after. She scarcely looked at me, and compressed her lips scornfully. 'Wait a bit. I'll

have my revenge,' thought I. I behaved like an awful fool on many occasions at that time, and I was

conscious of it myself. What made it worse was that I felt that 'Katenka' was not an innocent boardingschool

miss, but a person of character, proud and really highprincipled; above all, she had education and intellect,

and I had neither. You think I meant to make her an offer? No, I simply wanted to revenge myself, because I

was such a hero and she didn't seem to feel it.

"Meanwhile, I spent my time in drink and riot, till the lieutenantcolonel put me under arrest for three days.

Just at that time father sent me six thousand roubles in return for my sending him a deed giving up all claims

upon him settling our accounts, so to speak, and saying that I wouldn't expect anything more. I didn't

understand a word of it at the time. Until I came here, Alyosha, till the last few days, indeed, perhaps even

now, I haven't been able to make head or tail of my money affairs with father. But never mind that, we'll talk

of it later.

"Just as I received the money, I got a letter from a friend telling me something that interested me immensely.

The authorities, I learnt, were dissatisfied with our lieutenantcolonel. He was suspected of irregularities; in

fact, his enemies were preparing a surprise for him. And then the commander of the division arrived, and

kicked up the devil of a shindy. Shortly afterwards he was ordered to retire. I won't tell you how it all

happened. He had enemies certainly. Suddenly there was a marked coolness in the town towards him and all

his family. His friends all turned their backs on him. Then I took my first step. I met Agafya Ivanovna, with

whom I'd always kept up a friendship, and said, 'Do you know there's a deficit of 4500 roubles of government

money in your father's accounts?'

"'What do you mean? What makes you say so? The general was here not long ago, and everything was all

right.'

"'Then it was, but now it isn't.'

"She was terribly scared.

"'Don't frighten me!' she said. 'Who told you so?'

"'Don't be uneasy,' I said, 'I won't tell anyone. You know I'm as silent as the tomb. I only wanted, in view of

"possibilities," to add, that when they demand that 4500 roubles from your father, and he can't produce it,

he'll be tried, and made to serve as a common soldier in his old age, unless you like to send me your young

lady secretly. I've just had money paid me. I'll give her four thousand, if you like, and keep the secret

religiously.'

"'Ah, you scoundrel!' that's what she said. 'You wicked scoundrel! How dare you!'

"She went away furiously indignant, while I shouted after her once more that the secret should be kept sacred.

Those two simple creatures, Agafya and her aunt, I may as well say at once, behaved like perfect angels all

through this business. They genuinely adored their 'Katya,' thought her far above them, and waited on her,

hand and foot. But Agafya told her of our conversation. I found that out afterwards. She didn't keep it back,

and of course that was all I wanted.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 69



Top




Page No 72


"Suddenly the new major arrived to take command of the battalion. The old lieutenantcolonel was taken ill

at once, couldn't leave his room for two days, and didn't hand over the government money. Dr. Kravchenko

declared that he really was ill. But I knew for a fact, and had known for a long time, that for the last four

years the money had never been in his hands except when the Commander made his visits of inspection. He

used to lend it to a trustworthy person, a merchant of our town called Trifonov, an old widower, with a big

beard and goldrimmed spectacles. He used to go to the fair, do a profitable business with the money, and

return the whole sum to the colonel, bringing with it a present from the fair, as well as interest on the loan.

But this time (I heard all about it quite by chance from Trifonov's son and heir, a drivelling youth and one of

the most vicious in the world) this time, I say, Trifonov brought nothing back from the fair. The

lieutenantcolonel flew to him. 'I've never received any money from you, and couldn't possibly have received

any.' That was all the answer he got. So now our lieutenantcolonel is confined to the house, with a towel

round his head, while they're all three busy putting ice on it. All at once an orderly arrives on the scene with

the book and the order to 'hand over the battalion money immediately, within two hours.' He signed the book

(I saw the signature in the book afterwards), stood up, saying he would put on his uniform, ran to his

bedroom, loaded his doublebarrelled gun with a service bullet, took the boot off his right foot, fixed the gun

against his chest, and began feeling for the trigger with his foot. But Agafya, remembering what I had told

her, had her suspicions. She stole up and peeped into the room just in time. She rushed in, flung herself upon

him from behind, threw her arms round him, and the gun went off, hit the ceiling, but hurt no one. The others

ran in, took away the gun, and held him by the arms. I heard all about this afterwards. I was at home, it was

getting dusk, and I was just preparing to go out. I had dressed, brushed my hair, scented my handkerchief,

and taken up my cap, when suddenly the door opened, and facing me in the room stood Katerina Ivanovna.

"It's strange how things happen sometimes. No one had seen her in the street, so that no one knew of it in the

town. I lodged with two decrepit old ladies, who looked after me. They were most obliging old things, ready

to do anything for me, and at my request were as silent afterwards as two castiron posts. Of course I grasped

the position at once. She walked in and looked straight at me, her dark eyes determined, even defiant, but on

her lips and round mouth I saw uncertainty.

"'My sister told me,' she began, 'that you would give me 4500 roubles if I came to you for it myself. I have

come... give me the money!'

"She couldn't keep it up. She was breathless, frightened, her voice failed her, and the corners of her mouth

and the lines round it quivered. Alyosha, are you listening, or are you asleep?"

"Mitya, I know you will tell the whole truth, said Alyosha in agitation.

"I am telling it. If I tell the whole truth just as it happened I shan't spare myself. My first idea was a

Karamazov one. Once I was bitten by a centipede, brother, and laid up a fortnight with fever from it. Well, I

felt a centipede biting at my heart then a noxious insect, you understand? I looked her up and down. You've

seen her? She's a beauty. But she was beautiful in another way then. At that moment she was beautiful

because she was noble, and I was a scoundrel; she in all the grandeur of her generosity and sacrifice for her

father, and I a bug! And, scoundrel as I was, she was altogether at my mercy, body and soul. She was

hemmed in. I tell you frankly, that thought, that venomous thought, so possessed my heart that it almost

swooned with suspense. It seemed as if there could be no resisting it; as though I should act like a bug, like a

venomous spider, without a spark of pity. I could scarcely breathe. Understand, I should have gone next day

to ask for her hand, so that it might end honourably, so to speak, and that nobody would or could know. For

though I'm a man of base desires, I'm honest. And at that very second some voice seemed to whisper in my

ear, 'But when you come tomorrow to make your proposal, that girl won't even see you; she'll order her

coachman to kick you out of the yard. "Publish it through all the town," she would say, "I'm not afraid of

you." 'I looked at the young lady, my voice had not deceived me. That is how it would be, not a doubt of it. I

could see from her face now that I should be turned out of the house. My spite was roused. I longed to play


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 70



Top




Page No 73


her the nastiest swinish cad's trick: to look at her with a sneer, and on the spot where she stood before me to

stun her with a tone of voice that only a shopman could use.

"'Four thousand! What do you mean? I was joking. You've been counting your chickens too easily, madam.

Two hundred, if you like, with all my heart. But four thousand is not a sum to throw away on such frivolity.

You've put yourself out to no purpose.'

"I should have lost the game, of course. She'd have run away. But it would have been an infernal revenge. It

would have been worth it all. I'd have howled with regret all the rest of my life, only to have played that trick.

Would you believe it, it has never happened to me with any other woman, not one, to look at her at such a

moment with hatred. But, on my oath, I looked at her for three seconds, or five perhaps, with fearful hatred

that hate which is only a hair'sbreadth from love, from the maddest love!

"I went to the window, put my forehead against the frozen pane, and I remember the ice burnt my forehead

like fire. I did not keep her long, don't be afraid. I turned round, went up to the table, opened the drawer and

took out a banknote for five thousand roubles (it was lying in a French dictionary). Then I showed it her in

silence, folded it, handed it to her, opened the door into the passage, and, stepping back, made her a deep

bow. a most respectful, a most impressive bow, believe me! She shuddered all over, gazed at me for a second,

turned horribly palewhite as a sheet, in fact and all at once, not impetuously but softly, gently, bowed

down to my feet not a boardingschool curtsey, but a Russian bow, with her forehead to the floor. She

jumped up and ran away. I was wearing my sword. I drew it and nearly stabbed myself with it on the spot;

why, I don't know. It would have been frightfully stupid, of course. I suppose it was from delight. Can you

understand that one might kill oneself from delight? But I didn't stab myself. I only kissed my sword and put

it back in the scabbard which there was no need to have told you, by the way. And I fancy that in telling you

about my inner conflict I have laid it on rather thick to glorify myself. But let it pass, and to hell with all who

pry into the human heart! Well, so much for that 'adventure' with Katerina Ivanovna. So now Ivan knows of

it, and you no one else."

Dmitri got up, took a step or two in his excitement, pulled out his handkerchief and mopped his forehead,

then sat down again, not in the same place as before, but on the opposite side, so that Alyosha had to turn

quite round to face him.

Chapter 5. The Confession of a Passionate Heart "Heels Up"

"NOW," said Alyosha, "I understand the first half."

"You understand the first half. That half is a drama, and it was played out there. The second half is a tragedy,

and it is being acted here."

"And I understand nothing of that second half so far," said Alyosha.

"And I? Do you suppose I understand it?"

"Stop, Dmitri. There's one important question. Tell me, you were betrothed, betrothed still?"

"We weren't betrothed at once, not for three months after that adventure. The next day I told myself that the

incident was closed, concluded, that there would be no sequel. It seemed to me caddish to make her an offer.

On her side she gave no sign of life for the six weeks that she remained in the town; except, indeed, for one

action. The day after her visit the maidservant slipped round with an envelope addressed to me. I tore it

open; it contained the change out of the banknote. Only four thousand five hundred roubles was needed, but

there was a discount of about two hundred on changing it. She only sent me about two hundred and sixty. I


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 71



Top




Page No 74


don't remember exactly, but not a note, not a word of explanation. I searched the packet for a pencil mark

nnothing! Well, I spent the rest of the money on such an orgy that the new major was obliged to reprimand

me.

"Well, the lieutenantcolonel produced the battalion money, to the astonishment of everyone, for nobody

believed that he had the money untouched. He'd no sooner paid it than he fell ill, took to his bed, and, three

weeks later, softening of the brain set in, and he died five days afterwards. He was buried with military

honours, for he had not had time to receive his discharge. Ten days after his funeral, Katerina Ivanovna, with

her aunt and sister, went to Moscow. And, behold, on the very day they went away (I hadn't seen them, didn't

see them off or take leave) I received a tiny note, a sheet of thin blue paper, and on it only one line in pencil:

'I will write to you. Wait. K.' And that was all.

"I'll explain the rest now, in two words. In Moscow their fortunes changed with the swiftness of lightning and

the unexpectedness of an Arabian fairytale. That general's widow, their nearest relation, suddenly lost the

two nieces who were her heiresses and nextofkin both died in the same week of smallpox. The old lady,

prostrated with grief, welcomed Katya as a daughter, as her one hope, clutched at her, altered her will in

Katya's favour. But that concerned the future. Meanwhile she gave her, for present use, eighty thousand

roubles, as a marriage portion, to do what she liked with. She was an hysterical woman. I saw something of

her in Moscow, later.

"Well, suddenly I received by post four thousand five hundred roubles. I was speechless with surprise, as you

may suppose. Three days later came the promised letter. I have it with me now. You must read it. She offers

to be my wife, offers herself to me. 'I love you madly, she says, 'even if you don't love me, never mind. Be

my husband. Don't be afraid. I won't hamper you in any way. I will be your chattel. I will be the carpet under

your feet. I want to love you for ever. I want to save you from yourself.' Alyosha, I am not worthy to repeat

those lines in my vulgar words and in my vulgar tone, my everlastingly vulgar tone, that I can never cure

myself of. That letter stabs me even now. Do you think I don't mind that I don't mind still? I wrote her an

answer at once, as it was impossible for me to go to Moscow. I wrote to her with tears. One thing I shall be

ashamed of for ever. I referred to her being rich and having a dowry while I was only a stuckup beggar! I

mentioned money! I ought to have borne it in silence, but it slipped from my pen. Then I wrote at once to

Ivan, and told him all I could about it in a letter of six pages, and sent him to her. Why do you look like that?

Why are you staring at me? Yes, Ivan fell in love with her; he's in love with her still. I know that. I did a

stupid thing, in the world's opinion; but perhaps that one stupid thing may be the saving of us all now. Oo!

Don't you see what a lot she thinks of Ivan, how she respects him? When she compares us, do you suppose

she can love a man like me, especially after all that has happened here?"

"But I'm convinced that she does love a man like you, and not a man like him."

"She loves her own virtue, not me." The words broke involuntarily, and almost malignantly, from Dmitri. He

laughed, but a minute later his eyes gleamed, he flushed crimson and struck the table violently with his fist.

"I swear, Alyosha," he cried, with intense and genuine anger at himself; "You may not believe me, but as God

is Holy, and as Christ is God, I swear that though I smiled at her lofty sentiments just now, I know that I am a

million times baser in soul than she, and that these lofty sentiments of hers are as sincere as a heavenly

angel's. That's the tragedy of it that I know that for certain. What if anyone does show off a bit? Don't I do it

myself? And yet I'm sincere, I'm sincere. As for Ivan, I can understand how he must be cursing nature now

with his intellect, too! To see the preference given to whom, to what? To a monster who, though he is

betrothed and all eyes are fixed on him, can't restrain his debaucheries and before the very eyes of his

betrothed! And a man like me is preferred, while he is rejected. And why? Because a girl wants to sacrifice

her life and destiny out of gratitude. It's ridiculous! I've never said a word of this to Ivan, and Ivan of course

has never dropped a hint of the sort to me. But destiny will be accomplished, and the best man will hold his


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 72



Top




Page No 75


ground while the undeserving one will vanish into his backalley for ever his filthy backalley, his beloved

backalley, where he is at home and where he will sink in filth and stench at his own free will and with

enjoyment. I've been talking foolishly. I've no words left. I used them at random, but it will be as I have said.

I shall drown in the backalley, and she will marry Ivan."

"Stop, Dmitri," Alyosha interrupted again with great anxiety. "There's one thing you haven't made clear yet:

you are still betrothed all the same, aren't you? How can you break off the engagement if she, your betrothed,

doesn't want to?"

"Yes, formally and solemnly betrothed. It was all done on my arrival in Moscow, with great ceremony, with

ikons, all in fine style. The general's wife blessed us, and would you believe it? congratulated Katya.

You've made a good choice,' she said, 'I see right through him.' And would you believe it? she didn't like

Ivan, and hardly greeted him. I had a lot of talk with Katya in Moscow. I told her about myself sincerely,

honourably. She listened to everything.

There was sweet confusion,

There were tender words. Though there were proud words, too. She wrung out of me a mighty promise to

reform. I gave my promise, and here "

"What?"

"Why, I called to you and brought you out here today, this very day remember it to send you this very

day again to Katerina Ivanovna, and "

"To tell her that I shall never come to see her again. Say, 'He sends you his compliments.'"

"But is that possible?"

"That's just the reason I'm sending you, in my place, because it's impossible. And, how could I tell her

myself?"

"And where are you going?"

"To the backalley."

"To Grushenka, then!" Alyosha exclaimed mournfully, clasping his hands. "Can Rakitin really have told the

truth? I thought that you had just visited her, and that was all."

"Can a betrothed man pay such visits? Is such a thing possible and with such a betrothed, and before the eyes

of all the world? Confound it, I have some honour! As soon as I began visiting Grushenka, I ceased to be

betrothed, and to be an honest man. I understand that. Why do you look at me? You see, I went in the first

place to beat her. I had heard, and I know for a fact now, that that captain, father's agent, had given

Grushenka an I.O.U. of mine for her to sue me for payment, so as to put an end to me. They wanted to scare

me. I went to beat her. I had had a glimpse of her before. She doesn't strike one at first sight. I knew about her

old merchant, who's lying ill now, paralysed; but he's leaving her a decent little sum. I knew, too, that she was

fond of money, that she hoarded it, and lent it at a wicked rate of interest, that she's a merciless cheat and

swindler. I went to beat her, and I stayed. The storm broke it struck me down like the plague. I'm

plaguestricken still, and I know that everything is over, that there will never be anything more for me. The

cycle of the ages is accomplished. That's my position. And though I'm a beggar, as fate would have it, I had

three thousand just then in my pocket. I drove with Grushenka to Mokroe, a place twentyfive versts from


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 73



Top




Page No 76


here. I got Gypsies there and champagne and made all the peasants there drunk on it, and all the women and

girls. I sent the thousands flying. In three days' time I was stripped bare, but a hero. Do you suppose the hero

had gained his end? Not a sign of it from her. I tell you that rogue, Grushenka, has a supple curve all over her

body. You can see it in her little foot, even in her little toe. I saw it, and kissed it, but that was all, I swear! 'I'll

marry you if you like,' she said, 'you're a beggar, you know. Say that you won't beat me, and will let me do

anything I choose, and perhaps I will marry you.' She laughed, and she's laughing still!"

Dmitri leapt up with a sort of fury. He seemed all at once as though he were drunk. His eyes became suddenly

bloodshot.

"And do you really mean to marry her?"

"At once, if she will. And if she won't, I shall stay all the same. I'll be the porter at her gate. Alyosha!" he

cried. He stopped short before him, and taking him by the shoulders began shaking him violently. "Do you

know, you innocent boy, that this is all delirium, senseless delirium, for there's a tragedy here. Let me tell

you, Alexey, that I may be a low man, with low and degraded passions, but a thief and a pickpocket Dmitri

Karamazov never can be. Well, then; let me tell you that I am a thief and a pickpocket. That very morning,

just before I went to beat Grushenka, Katerina Ivanovna sent for me, and in strict secrecy (why I don't know,

I suppose she had some reason) asked me to go to the chief town of the province and to post three thousand

roubles to Agafya Ivanovna in Moscow, so that nothing should be known of it in the town here. So I had that

three thousand roubles in my pocket when I went to see Grushenka, and it was that money we spent at

Mokroe. Afterwards I pretended I had been to the town, but did not show her the post office receipt. I said I

had sent the money and would bring the receipt, and so far I haven't brought it. I've forgotten it. Now what do

you think you're going to her today to say? 'He sends his compliments,' and she'll ask you, 'What about the

money?' You might still have said to her, 'He's a degraded sensualist, and a low creature, with uncontrolled

passions. He didn't send your money then, but wasted it, because, like a low brute, he couldn't control

himself.' But still you might have added, 'He isn't a thief though. Here is your three thousand; he sends it

back. Send it yourself to Agafya Ivanovna. But he told me to say "he sends his compliments." But, as it is,

she will ask, 'But where is the money?'"

"Mitya, you are unhappy, yes! But not as unhappy as you think. Don't worry yourself to death with despair."

"What, do you suppose I'd shoot myself because I can't get three thousand to pay back? That's just it. I shan't

shoot myself. I haven't the strength now. Afterwards, perhaps. But now I'm going to Grushenka. I don't care

what happens."

"And what then?"

"I'll be her husband if she deigns to have me, and when lovers come, I'll go into the next room. I'll clean her

friends' goloshes, blow up their samovar, run their errands."

"Katerina Ivanovna will understand it all," Alyosha said solemnly. "She'll understand how great this trouble

is and will forgive. She has a lofty mind, and no one could be more unhappy than you. She'll see that for

herself."

"She won't forgive everything," said Dmitri, with a grin. "There's something in it, brother, that no woman

could forgive. Do you know what would be the best thing to do?"

"What?"

"Pay back the three thousand."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 74



Top




Page No 77


"Where can we get it from? I say, I have two thousand. Ivan will give you another thousand that makes

three. Take it and pay it back."

"And when would you get it, your three thousand? You're not of age, besides, and you must you absolutely

must take my farewell to her today, with the money or without it, for I can't drag on any longer, things

have come to such a pass. Tomorrow is too late. I shall send you to father."

"To father?"

"Yes, to father first. Ask him for three thousand."

"But, Mitya, he won't give it."

"As though he would! I know he won't. Do you know the meaning of despair, Alexey?"

"Yes."

"Listen. Legally he owes me nothing. I've had it all from him, I know that. But morally he owes me

something, doesn't he? You know he started with twentyeight thousand of my mother's money and made a

hundred thousand with it. Let him give me back only three out of the twentyeight thousand, and he'll draw

my soul out of hell, and it will atone for many of his sins. For that three thousand I give you my solemn

word I'll make an end of everything, and he shall hear nothing more of me. For the last time I give him the

chance to be a father. Tell him God Himself sends him this chance."

"Mitya, he won't give it for anything."

"I know he won't. I know it perfectly well. Now, especially. That's not all. I know something more. Now,

only a few days ago, perhaps only yesterday he found out for the first time in earnest (underline in earnest)

that Grushenka is really perhaps not joking, and really means to marry me. He knows her nature; he knows

the cat. And do you suppose he's going to give me money to help to bring that about when he's crazy about

her himself? And that's not all, either. I can tell you more than that. I know that for the last five days he has

had three thousand drawn out of the bank, changed into notes of a hundred roubles. packed into a large

envelope, sealed with five seals, and tied across with red tape. You see how well I know all about it! On the

envelope is written: 'To my angel, Grushenka, when she will come to me.' He scrawled it himself in silence

and in secret, and no one knows that the money's there except the valet, Smerdyakov, whom he trusts like

himself. So now he has been expecting Grushenka for the last three or four days; he hopes she'll come for the

money. He has sent her word of it, and she has sent him word that perhaps she'll come. And if she does go to

the old man, can I marry her after that? You understand now why I'm here in secret and what I'm on the

watch for."

"For her?"

"Yes, for her. Foma has a room in the house of these sluts here. Foma comes from our parts; he was a soldier

in our regiment. He does jobs for them. He's watchman at night and goes grouseshooting in the daytime;

and that's how he lives. I've established myself in his room. Neither he nor the women of the house know the

secret that is, that I am on the watch here."

"No one but Smerdyakov knows, then?"

"No one else. He will let me know if she goes to the old man."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 75



Top




Page No 78


"It was he told you about the money, then?"

"Yes. It's a dead secret. Even Ivan doesn't know about the money, or anything. The old man is sending Ivan

to Tchermashnya on a two or three days' journey. A purchaser has turned up for the copse: he'll give eight

thousand for the timber. So the old man keeps asking Ivan to help him by going to arrange it. It will take him

two or three days. That's what the old man wants, so that Grushenka can come while he's away."

"Then he's expecting Grushenka today?"

"No, she won't come today; there are signs, She's certain not to come," cried Mitya suddenly. "Smerdyakov

thinks so, too. Father's drinking now. He's sitting at table with Ivan. Go to him, Alyosha, and ask for the three

thousand."

"Mitya, dear, what's the matter with you?" cried Alyosha, jumping up from his place, and looking keenly at

his brother's frenzied face. For one moment the thought struck him that Dmitri was mad.

"What is it? I'm not insane," said Dmitri, looking intently and earnestly at him. "No fear. I am sending you to

father, and I know what I'm saying. I believe in miracles."

"In miracles?"

"In a miracle of Divine Providence. God knows my heart. He sees my despair. He sees the whole picture.

Surely He won't let something awful happen. Alyosha, I believe in miracles. Go!"

"I am going. Tell me, will you wait for me here?"

"Yes. I know it will take some time. You can't go at him point blank. He's drunk now. I'll wait three hours

four, five, six, seven. Only remember you must go to Katerina Ivanovna today, if it has to be at midnight,

with the money or without the money, and say, 'He sends his compliments to you.' I want you to say that

verse to her: 'He sends his compliments to you.'"

"Mitya! And what if Grushenka comes today if not today, or the next day?"

"Grushenka? I shall see her. I shall rush out and prevent it."

"And if ?"

"If there's an if, it will be murder. I couldn't endure it."

"Who will be murdered?"

"The old man. I shan't kill her."

"Brother, what are you saying?"

"Oh, I don't know.... I don't know. Perhaps I shan't kill, and perhaps I shall. I'm afraid that he will suddenly

become so loathsome to me with his face at that moment. I hate his ugly throat, his nose, his eyes, his

shameless snigger. I feel a physical repulsion. That's what I'm afraid of. That's what may be too much for

me."

"I'll go, Mitya. I believe that God will order things for the best, that nothing awful may happen."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 76



Top




Page No 79


"And I will sit and wait for the miracle. And if it doesn't come to pass "

Alyosha went thoughtfully towards his father's house.

Chapter 6. Smerdyakov

HE did in fact find his father still at table. Though there was a diningroom in the house, the table was laid as

usual in the drawing room, which was the largest room, and furnished with oldfashioned ostentation. The

furniture was white and very old, upholstered in old, red, silky material. In the spaces between the windows

there were mirrors in elaborate white and gilt frames, of oldfashioned carving. On the walls, covered with

white paper, which was torn in many places, there hung two large portraits one of some prince who had

been governor of the district thirty years before, and the other of some bishop, also long since dead. In the

corner opposite the door there were several ikons, before which a lamp was lighted at nightfall... not so much

for devotional purposes as to light the room. Fyodor Pavlovitch used to go to bed very late, at three or four

o'clock in the morning,and would wander about the room at night or sit in an armchair, thinking. This had

become a habit with him. He often slept quite alone in the house, sending his servants to the lodge; but

usually Smerdyakov remained, sleeping on a bench in the hall.

When Alyosha came in, dinner was over, but coffee and preserves had been served. Fyodor Pavlovitch liked

sweet things with brandy after dinner. Ivan was also at table, sipping coffee. The servants, Grigory and

Smerdyakov, were standing by. Both the gentlemen and the servants seemed in singularly good spirits.

Fyodor Pavlovitch was roaring with laughter. Before he entered the room, Alyosha heard the shrill laugh he

knew so well, and could tell from the sound of it that his father had only reached the goodhumoured stage,

and was far from being completely drunk.

"Here he is! Here he is!" yelled Fyodor Pavlovitch, highly delighted at seeing Alyosha. "Join us. Sit down.

Coffee is a lenten dish, but it's hot and good. I don't offer you brandy, you're keeping the fast. But would you

like some? No; I'd better give you some of our famous liqueur. Smerdyakov, go to the cupboard, the second

shelf on the right. Here are the keys. Look sharp!"

Alyosha began refusing the liqueur.

"Never mind. If you won't have it, we will," said Fyodor Pavlovitch, beaming. "But stay have you dined?"

"Yes," answered Alyosha, who had in truth only eaten a piece of bread and drunk a glass of kvass in the

Father Superior's kitchen. "Though I should be pleased to have some hot coffee."

"Bravo, my darling! He'll have some coffee. Does it want warming? No, it's boiling. It's capital coffee:

Smerdyakov's making. My Smerdyakov's an artist at coffee and at fish patties, and at fish soup, too. You

must come one day and have some fish soup. Let me know beforehand.... But, stay; didn't I tell you this

morning to come home with your mattress and pillow and all? Have you brought your mattress? He he he!"

"No, I haven't," said Alyosha, smiling, too.

"Ah, but you were frightened, you were frightened this morning, weren't you? There, my darling, I couldn't

do anything to vex you. Do you know, Ivan, I can't resist the way he looks one straight in the face and

laughs? It makes me laugh all over. I'm so fond of him. Alyosha, let me give you my blessing a father's

blessing."

Alyosha rose, but Fyodor Pavlovitch had already changed his mind.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 77



Top




Page No 80


"No, no," he said. "I'll just make the sign of the cross over you, for now. Sit still. Now we've a treat for you,

in your own line, too. It'll make you laugh. Balaam's ass has begun talking to us here and how he talks! How

he talks!

Balaam's ass, it appeared, was the valet, Smerdyakov. He was a young man of about four and twenty,

remarkably unsociable and taciturn. Not that he was shy or bashful. On the contrary, he was conceited and

seemed to despise everybody.

But we must pause to say a few words about him now. He was brought up by Grigory and Marfa, but the boy

grew up "with no sense of gratitude," as Grigory expressed it; he was an unfriendly boy, and seemed to look

at the world mistrustfully. In his childhood he was very fond of hanging cats, and burying them with great

ceremony. He used to dress up in a sheet as though it were a surplice, and sang, and waved some object over

the dead cat as though it were a censer. All this he did on the sly, with the greatest secrecy. Grigory caught

him once at this diversion and gave him a sound beating. He shrank into a corner and sulked there for a week.

"He doesn't care for you or me, the monster," Grigory used to say to Marfa, "and he doesn't care for anyone.

Are you a human being?" he said, addressing the boy directly. "You're not a human being. You grew from the

mildew in the bathhouse. That's what you are," Smerdyakov, it appeared afterwards, could never forgive

him those words. Grigory taught him to read and write, and when he was twelve years old, began teaching

him the Scriptures. But this teaching came to nothing. At the second or third lesson the boy suddenly grinned.

"What's that for?" asked Grigory, looking at him threateningly from under his spectacles.

"Oh, nothing. God created light on the first day, and the sun, moon, and stars on the fourth day. Where did

the light come from on the first day?"

Grigory was thunderstruck. The boy looked sarcastically at his teacher. There was something positively

condescending in his expression. Grigory could not restrain himself. "I'll show you where!" he cried, and

gave the boy a violent slap on the cheek. The boy took the slap without a word, but withdrew into his corner

again for some days. A week later he had his first attack of the disease to which he was subject all the rest of

his life epilepsy. When Fyodor Pavlovitch heard of it, his attitude to the boy seemed changed at once. Till

then he had taken no notice of him, though he never scolded him, and always gave him a copeck when he met

him. Sometimes, when he was in good humour, he would send the boy something sweet from his table. But

as soon as he heard of his illness, he showed an active interest in him, sent for a doctor, and tried remedies,

but the disease turned out to be incurable. The fits occurred, on an average, once a month, but at various

intervals. The fits varied too, in violence: some were light and some were very severe. Fyodor Pavlovitch

strictly forbade Grigory to use corporal punishment to the boy, and began allowing him to come upstairs to

him. He forbade him to be taught anything whatever for a time, too. One day when the boy was about fifteen,

Fyodor Pavlovitch noticed him lingering by the bookcase, and reading the titles through the glass. Fyodor

Pavlovitch had a fair number of books over a hundred but no one ever saw him reading. He at once gave

Smerdyakov the key of the bookcase. "Come, read. You shall be my librarian. You'll be better sitting reading

than hanging about the courtyard. Come, read this," and Fyodor Pavlovitch gave him Evenings in a Cottage

near Dikanka.

He read a little but didn't like it. He did not once smile, and ended by frowning.

"Why? Isn't it funny?" asked Fyodor Pavlovitch. Smerdyakov did not speak.

"Answer stupid!"

"It's all untrue," mumbled the boy, with a grin.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 78



Top




Page No 81


"Then go to the devil! You have the soul of a lackey. Stay, here's Smaragdov's Universal History. That's all

true. Read that."

But Smerdyakov did not get through ten pages of Smaragdov. He thought it dull. So the bookcase was closed

again.

Shortly afterwards Marfa and Grigory reported to Fyodor Pavlovitch that Smerdyakov was gradually

beginning to show an extraordinary fastidiousness. He would sit before his soup, take up his spoon and look

into the soup, bend over it, examine it, take a spoonful and hold it to the light.

"What is it? A beetle?" Grigory would ask.

"A fly, perhaps," observed Marfa.

The squeamish youth never answered, but he did the same with his bread, his meat, and everything he ate. He

would hold a piece on his fork to the light, scrutinise it microscopically, and only after long deliberation

decide to put it in his mouth.

"Ach! What fine gentlemen's airs!" Grigory muttered, looking at him.

When Fyodor Pavlovitch heard of this development in Smerdyakov he determined to make him his cook, and

sent him to Moscow to be trained. He spent some years there and came back remarkably changed in

appearance. He looked extraordinarily old for his age. His face had grown wrinkled, yellow, and strangely

emasculate. In character he seemed almost exactly the same as before he went away. He was just as

unsociable, and showed not the slightest inclination for any companionship. In Moscow, too, as we heard

afterwards, he had always been silent. Moscow itself had little interest for him; he saw very little there, and

took scarcely any notice of anything. He went once to the theatre, but returned silent and displeased with it.

On the other hand, he came back to us from Moscow well dressed, in a clean coat and clean linen. He

brushed his clothes most scrupulously twice a day invariably, and was very fond of cleaning his smart calf

boots with a special English polish, so that they shone like mirrors. He turned out a first rate cook. Fyodor

Pavlovitch paid him a salary, almost the whole of which Smerdyakov spent on clothes, pomade, perfumes,

and such things. But he seemed to have as much contempt for the female sex as for men; he was discreet,

almost unapproachable, with them. Fyodor Pavlovitch began to regard him rather differently. His fits were

becoming more frequent, and on the days he was ill Marfa cooked, which did not suit Fyodor Pavlovitch at

all.

"Why are your fits getting worse?" asked Fyodor Pavlovitch, looking askance at his new cook. "Would you

like to get married? Shall I find you a wife?"

But Smerdyakov turned pale with anger, and made no reply. Fyodor Pavlovitch left him with an impatient

gesture. The great thing was that he had absolute confidence in his honesty. It happened once, when Fyodor

Pavlovitch was drunk, that he dropped in the muddy courtyard three hundredrouble notes which he had only

just received. He only missed them next day, and was just hastening to search his pockets when he saw the

notes lying on the table. Where had they come from? Smerdyakov had picked them up and brought them in

the day before.

"Well, my lad, I've never met anyone like you," Fyodor Pavlovitch said shortly, and gave him ten roubles.

We may add that he not only believed in his honesty, but had, for some reason, a liking for him, although the

young man looked as morosely at him as at everyone and was always silent. He rarely spoke. If it had

occurred to anyone to wonder at the time what the young man was interested in, and what was in his mind, it

would have been impossible to tell by looking at him. Yet he used sometimes to stop suddenly in the house,


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 79



Top




Page No 82


or even in the yard or street, and would stand still for ten minutes, lost in thought. A physiognomist studying

his face would have said that there was no thought in it, no reflection, but only a sort of contemplation. There

is a remarkable picture by the painter Kramskoy, called "Contemplation." There is a forest in winter, and on a

roadway through the forest, in absolute solitude, stands a peasant in a torn kaftan and bark shoes. He stands,

as it were, lost in thought. Yet he is not thinking; he is "contemplating." If anyone touched him he would start

and look at one as though awakening and bewildered. It's true he would come to himself immediately; but if

he were asked what he had been thinking about, he would remember nothing. Yet probably he has, hidden

within himself, the impression which had dominated him during the period of contemplation. Those

impressions are dear to him and no doubt he hoards them imperceptibly, and even unconsciously. How and

why, of course, he does not know either. He may suddenly, after hoarding impressions for many years,

abandon everything and go off to Jerusalem on a pilgrimage for his soul's salvation, or perhaps he will

suddenly set fire to his native village, and perhaps do both. There are a good many "contemplatives" among

the peasantry. Well, Smerdyakov was probably one of them, and he probably was greedily hoarding up his

impressions, hardly knowing why.

Chapter 7. The Controversy

BUT Balaam's ass had suddenly spoken. The subject was a strange one. Grigory had gone in the morning to

make purchases, and had heard from the shopkeeper Lukyanov the story of a Russian soldier which had

appeared in the newspaper of that day. This soldier had been taken prisoner in some remote part of Asia, and

was threatened with an immediate agonising death if he did not renounce Christianity and follow Islam. He

refused to deny his faith, and was tortured, flayed alive, and died, praising and glorifying Christ. Grigory had

related the story at table. Fyodor Pavlovitch always liked, over the dessert after dinner, to laugh and talk, if

only with Grigory. This afternoon he was in a particularly goodhumoured and expansive mood. Sipping his

brandy and listening to the story, he observed that they ought to make a saint of a soldier like that, and to take

his skin to some monastery. "That would make the people flock, and bring the money in."

Grigory frowned, seeing that Fyodor Pavlovitch was by no means touched, but, as usual, was beginning to

scoff. At that moment Smerdyakov, who was standing by the door, smiled. Smerdyakov often waited at table

towards the end of dinner, and since Ivan's arrival in our town he had done so every day.

"What are you grinning at?" asked Fyodor Pavlovitch, catching the smile instantly, and knowing that it

referred to Grigory.

"Well, my opinion is," Smerdyakov began suddenly and unexpectedly in a loud voice, "that if that laudable

soldier's exploit was so very great there would have been, to my thinking, no sin in it if he had on such an

emergency renounced, so to speak, the name of Christ and his own christening, to save by that same his life,

for good deeds, by which, in the course of years to expiate his cowardice."

"How could it not be a sin? You're talking nonsense. For that you'll go straight to hell and be roasted there

like mutton," put in Fyodor Pavlovitch.

It was at this point that Alyosha came in, and Fyodor Pavlovitch, as we have seen, was highly delighted at his

appearance.

"We're on your subject, your subject," he chuckled gleefully, making Alyosha sit down to listen.

"As for mutton, that's not so, and there'll be nothing there for this, and there shouldn't be either, if it's

according to justice," Smerdyakov maintained stoutly.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 80



Top




Page No 83


"How do you mean 'according to justice'?" Fyodor Pavlovitch cried still more gaily, nudging Alyosha with

his knee.

"He's a rascal, that's what he is!" burst from Grigory. He looked Smerdyakov wrathfully in the face.

"As for being a rascal, wait a little, Grigory Vassilyevitch," answered Smerdyakov with perfect composure.

"You'd better consider yourself that, once I am taken prisoner by the enemies of the Christian race, and they

demand from me to curse the name of God and to renounce my holy christening, I am fully entitled to act by

my own reason, since there would be no sin in it."

"But you've said that before. Don't waste words. Prove it," cried Fyodor Pavlovitch.

"Soupmaker!" muttered Grigory contemptuously.

"As for being a soupmaker, wait a bit, too, and consider for yourself, Grigory Vassilyevitch, without

abusing me. For as soon as I say to those enemies, 'No, I'm not a Christian, and I curse my true God,' then at

once, by God's high judgment, I become immediately and specially anathema accursed, and am cut off from

the Holy Church, exactly as though I were a heathen, so that at that very instant, not only when I say it aloud,

but when I think of saying it, before a quarter of a second has passed, I am cut off. Is that so or not, Grigory

Vassilyevitch?"

He addressed Grigory with obvious satisfaction, though he was really answering Fyodor Pavlovitch's

questions, and was well aware of it, and intentionally pretending that Grigory had asked the questions.

"Ivan," cried Fyodor Pavlovitch suddenly, "stoop down for me to whisper. He's got this all up for your

benefit. He wants you to praise him. Praise him."

Ivan listened with perfect seriousness to his father's excited whisper.

"Stay, Smerdyakov, be quiet a minute," cried Fyodor Pavlovitch once more. "Ivan, your ear again."

Ivan bent down again with a perfectly grave face.

"I love you as I do Alyosha. Don't think I don't love you. Some brandy?"

"Yes. But you're rather drunk yourself," thought Ivan, looking steadily at his father.

He was watching Smerdyakov with great curiosity.

"You're anathema accursed, as it is, Grigory suddenly burst out, "and how dare you argue, you rascal, after

that, if "

"Don't scold him, Grigory, don't scold him," Fyodor Pavlovitch cut him short.

"You should wait, Grigory Vassilyevitch, if only a short time, and listen, for I haven't finished all I had to

say. For at the very moment I become accursed, at that same highest moment, I become exactly like a

heathen, and my christening is taken off me and becomes of no avail. Isn't that so?"

"Make haste and finish, my boy," Fyodor Pavlovitch urged him, sipping from his wineglass with relish.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 81



Top




Page No 84


"And if I've ceased to be a Christian, then I told no lie to the enemy when they asked whether I was a

Christian or not a Christian, seeing I had already been relieved by God Himself of my Christianity by reason

of the thought alone, before I had time to utter a word to the enemy. And if I have already been discharged, in

what manner and with what sort of justice can I be held responsible as a Christian in the other world for

having denied Christ, when, through the very thought alone, before denying Him I had been relieved from my

christening? If I'm no longer a Christian, then I can't renounce Christ, for I've nothing then to renounce. Who

will hold an unclean Tatar responsible, Grigory Vassilyevitch, even in heaven, for not having been born a

Christian? And who would punish him for that, considering that you can't take two skins off one ox? For God

Almighty Himself, even if He did make the Tatar responsible, when he dies would give him the smallest

possible punishment, I imagine (since he must be punished), judging that he is not to blame if he has come

into the world an unclean heathen, from heathen parents. The Lord God can't surely take a Tatar and say he

was a Christian? That would mean that the Almighty would tell a real untruth. And can the Lord of Heaven

and earth tell a lie, even in one word?"

Grigory was thunderstruck and looked at the orator, his eyes nearly starting out of his head. Though he did

not clearly understand what was said, he had caught something in this rigmarole, and stood, looking like a

man who has just hit his head against a wall. Fyodor Pavlovitch emptied his glass and went off into his shrill

laugh.

"Alyosha! Alyosha! What do you say to that! Ah, you casuist! He must have been with the Jesuits,

somewhere, Ivan. Oh, you stinking Jesuit,who taught you? But you're talking nonsense, you casuist,

nonsense, nonsense, nonsense. Don't cry, Grigory, we'll reduce him to smoke and ashes in a moment. Tell me

this, O ass; you may be right before your enemies, but you have renounced your faith all the same in your

own heart, and you say yourself that in that very hour you became anathema accursed. And if once you're

anathema they won't pat you on the head for it in hell. What do you say to that, my fine Jesuit?"

"There is no doubt that I have renounced it in my own heart, but there no special sin in that. Or if there was

sin, it was the most ordinary."

"How's that the most ordinary?"

"You lie, accursed one!" hissed Grigory.

"Consider yourself, Grigory Vassilyevitch," Smerdyakov went on, staid and unruffled, conscious of his

triumph, but, as it were, generous to the vanquished foe. "Consider yourself, Grigory Vassilyevitch; it is said

in the Scripture that if you have faith, even as a mustard seed, and bid a mountain move into the sea, it will

move without the least delay at your bidding. Well, Grigory Vassilyevitch, if I'm without faith and you have

so great a faith that you are continually swearing at me, you try yourself telling this mountain, not to move

into the sea for that's a long way off, but even to our stinking little river which runs at the bottom of the

garden. You'll see for yourself that it won't budge, but will remain just where it is however much you shout at

it, and that shows, Grigory Vassilyevitch, that you haven't faith in the proper manner, and only abuse others

about it. Again, taking into consideration that no one in our day, not only you, but actually no one, from the

highest person to the lowest peasant, can shove mountains into the sea except perhaps some one man in the

world, or, at most, two, and they most likely are saving their souls in secret somewhere in the Egyptian

desert, so you wouldn't find them if so it be, if all the rest have no faith, will God curse all the rest? that is,

the population of the whole earth, except about two hermits in the desert, and in His wellknown mercy will

He not forgive one of them? And so I'm persuaded that though I may once have doubted I shall be forgiven if

I shed tears of repentance."

"Stay!" cried Fyodor Pavlovitch, in a transport of delight. "So you do suppose there are two who can move

mountains? Ivan, make a note of it, write it down. There you have the Russian all over!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 82



Top




Page No 85


"You're quite right in saying it's characteristic of the people's faith," Ivan assented, with an approving smile.

"You agree. Then it must be so, if you agree. It's true, isn't it Alyosha? That's the Russian faith all over, isn't

it?"

"No, Smerdyakov has not the Russian faith at all," said Alyosha firmly and gravely.

"I'm not talking about his faith. I mean those two in the desert, only that idea. Surely that's Russian, isn't it?"

"Yes, that's purely Russian," said Alyosha smiling.

"Your words are worth a gold piece, O ass, and I'll give it to you today. But as to the rest you talk nonsense,

nonsense, nonsense. Let me tell you, stupid, that we here are all of little faith, only from carelessness, because

we haven't time; things are too much for us, and, in the second place, the Lord God has given us so little time,

only twentyfour hours in the day, so that one hasn't even time to get sleep enough, much less to repent of

one's sins. While you have denied your faith to your enemies when you'd nothing else to think about but to

show your faith! So I consider, brother, that it constitutes a sin."

"Constitute a sin it may, but consider yourself, Grigory Vassilyevitch, that it only extenuates it, if it does

constitute. If I had believed then in very truth, as I ought to have believed, then it really would have been

sinful if I had not faced tortures for my faith, and had gone over to the pagan Mohammedan faith. But, of

course, it wouldn't have come to torture then, because I should only have had to say at that instant to the

mountain, 'Move and crush the tormentor,' and it would have moved and at the very instant have crushed him

like a blackbeetle, and I should have walked away as though nothing had happened, praising and glorifying

God. But, suppose at that very moment I had tried all that, and cried to that mountain, 'Crush these

tormentors,' and it hadn't crushed them, how could I have helped doubting, pray, at such a time, and at such a

dread hour of mortal terror? And apart from that, I should know already that I could not attain to the fullness

of the Kingdom of Heaven (for since the mountain had not moved at my word, they could not think very

much of my faith up aloft, and there could be no very great reward awaiting me in the world to come). So

why should I let them flay the skin off me as well, and to no good purpose? For, even though they had flayed

my skin half off my back, even then the mountain would not have moved at my word or at my cry. And at

such a moment not only doubt might come over one but one might lose one's reason from fear, so that one

would not be able to think at all. And, therefore, how should I be particularly to blame if not seeing my

advantage or reward there or here, I should, at least, save my skin. And so trusting fully in the grace of the

Lord I should cherish the hope that I might be altogether forgiven."

Chapter 8. Over the Brandy

THE controversy was over. But, strange to say, Fyodor Pavlovitch, who had been so gay, suddenly began

frowning. He frowned and gulped brandy, and it was already a glass too much.

"Get along with you, Jesuits!" he cried to the servants. "Go away, Smerdyakov. I'll send you the gold piece I

promised you today, but be off! Don't cry, Grigory. Go to Marfa. She'll comfort you and put you to bed. The

rascals won't let us sit in peace after dinner," he snapped peevishly, as the servants promptly withdrew at his

word.

"Smerdyakov always pokes himself in now, after dinner. It's you he's so interested in. What have you done to

fascinate him?" he added to Ivan.

"Nothing whatever," answered Ivan. "He's pleased to have a high opinion of me; he's a lackey and a mean

soul. Raw material for revolution, however, when the time comes."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 83



Top




Page No 86


"There will be others and better ones. But there will be some like him as well. His kind will come first, and

better ones after."

"And when will the time come?"

"The rocket will go off and fizzle out, perhaps. The peasants are not very fond of listening to these

soupmakers, so far."

"Ah, brother, but a Balaam's ass like that thinks and thinks, and the devil knows where he gets to."

"He's storing up ideas," said Ivan, smiling.

"You see, I know he can't bear me, nor anyone else, even you, though you fancy that he has a high opinion of

you. Worse still with Alyosha, he despises Alyosha. But he doesn't steal, that's one thing, and he's not a

gossip, he holds his tongue, and doesn't wash our dirty linen in public. He makes capital fish pasties too. But,

damn him, is he worth talking about so much?"

"Of course he isn't."

"And as for the ideas he may be hatching, the Russian peasant, generally speaking, needs thrashing. That I've

always maintained. Our peasants are swindlers, and don't deserve to be pitied, and it's a good thing they're

still flogged sometimes. Russia is rich in birches. If they destroyed the forests, it would be the ruin of Russia.

I stand up for the clever people. We've left off thrashing the peasants, we've grown so clever, but they go on

thrashing themselves. And a good thing too. 'For with what measure ye mete it shall be measured to you

again,' or how does it go? Anyhow, it will be measured. But Russia's all swinishness. My dear, if you only

knew how I hate Russia.... That is, not Russia, but all this vice! But maybe I mean Russia. Tout cela c'est de

la cochonnerie....* Do you know what I like? I like wit."

* All this is filthiness.

"You've had another glass. That's enough."

"Wait a bit. I'll have one more, and then another, and then I'll stop. No, stay, you interrupted me. At Mokroe I

was talking to an old man, and he told me: 'There's nothing we like so much as sentencing girls to be

thrashed, and we always give the lads the job of thrashing them. And the girl he has thrashed today, the

young man will ask in marriage tomorrow. So it quite suits the girls, too,' he said. There's a set of de Sades

for you! But it's clever, anyway. Shall we go over and have a look at it, eh? Alyosha, are you blushing? Don't

be bashful, child. I'm sorry I didn't stay to dinner at the Superior's and tell the monks about the girls at

Mokroe. Alyosha, don't be angry that I offended your Superior this morning. I lost my temper. If there is a

God, if He exists, then, of course, I'm to blame, and I shall have to answer for it. But if there isn't a God at all,

what do they deserve, your fathers? It's not enough to cut their heads off, for they keep back progress. Would

you believe it, Ivan, that that lacerates my sentiments? No, you don't believe it as I see from your eyes. You

believe what people say, that I'm nothing but a buffoon. Alyosha, do you believe that I'm nothing but a

buffoon?"

"No, I don't believe it."

"And I believe you don't, and that you speak the truth. You look sincere and you speak sincerely. But not

Ivan. Ivan's supercilious.... I'd make an end of your monks, though, all the same. I'd take all that mystic stuff

and suppress it, once for all, all over Russia, so as to bring all the fools to reason. And the gold and the silver

that would flow into the mint!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 84



Top




Page No 87


"But why suppress it?" asked Ivan.

"That Truth may prevail. That's why."

"Well, if Truth were to prevail, you know, you'd be the first to be robbed and suppressed."

"Ah! I dare say you're right. Ah, I'm an ass!" burst out Fyodor Pavlovitch, striking himself lightly on the

forehead. "Well, your monastery may stand then, Alyosha, if that's how it is. And we clever people will sit

snug and enjoy our brandy. You know, Ivan, it must have been so ordained by the Almighty Himself. Ivan,

speak, is there a God or not? Stay, speak the truth, speak seriously. Why are you laughing again?"

"I'm laughing that you should have made a clever remark just now about Smerdyakov's belief in the existence

of two saints who could move mountains."

"Why, am I like him now, then?"

"Very much."

"Well, that shows I'm a Russian, too, and I have a Russian characteristic. And you may be caught in the same

way, though you are a philosopher. Shall I catch you? What do you bet that I'll catch you tomorrow? Speak,

all the same, is there a God, or not? Only, be serious. I want you to be serious now."

"No, there is no God."

"Alyosha, is there a God?"

"There is."

"Ivan, and is there immortality of some sort, just a little, just a tiny bit?"

"There is no immortality either."

"None at all?"

"None at all."

"There's absolute nothingness then. Perhaps there is just something? Anything is better than nothing!"

"Alyosha, is there immortality?"

"God and immortality?"

"God and immortality. In God is immortality."

"H'm! It's more likely Ivan's right. Good Lord! to think what faith, what force of all kinds, man has lavished

for nothing, on that dream, and for how many thousand years. Who is it laughing at man? Ivan For the last

time, once for all, is there a God or not? I ask for the last time!"

"And for the last time there is not."

"Who is laughing at mankind, Ivan?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 85



Top




Page No 88


"It must be the devil," said Ivan, smiling.

"And the devil? Does he exist?"

"No, there's no devil either."

"It's a pity. Damn it all, what wouldn't I do to the man who first invented God! Hanging on a bitter aspen tree

would be too good for, him."

"There would have been no civilisation if they hadn't invented God."

"Wouldn't there have been? Without God?"

"No. And there would have been no brandy either. But I must take your brandy away from you, anyway."

"Stop, stop, stop, dear boy, one more little glass. I've hurt Alyosha's feelings. You're not angry with me,

Alyosha? My dear little Alexey!"

"No, I am not angry. I know your thoughts. Your heart is better than your head."

"My heart better than my head, is it? Oh Lord! And that from you. Ivan, do you love Alyosha?"

"You must love him" (Fyodor Pavlovitch was by this time very drunk). "Listen, Alyosha, I was rude to your

elder this morning. But I was excited. But there's wit in that elder, don't you think, Ivan?"

"Very likely."

"There is, there is. Il y a du Piron ladedans.* He's a Jesuit, a Russian one, that is. As he's an honourable

person there's a hidden indignation boiling within him at having to pretend and affect holiness."

* There's something of Piron inside of him.

"But, of course, he believes in God."

"Not a bit of it. Didn't you know? Why, he tells everyone so, himself. That is, not everyone, but all the clever

people who come to him. He said straight out to Governor Schultz not long ago: 'Credo, but I don't know in

what.'"

"Really?"

"He really did. But I respect him. There's something of Mephistopheles about him, or rather of 'The hero of

our time'... Arbenin, or what's his name?... You see, he's a sensualist. He's such a sensualist that I should be

afraid for my daughter or my wife if she went to confess to him. You know, when he begins telling stories...

The year before last he invited us to tea, tea with liqueur (the ladies send him liqueur), and began telling us

about old times till we nearly split our sides.... Especially how he once cured a paralysed woman. 'If my legs

were not bad I know a dance I could dance you,' he said. What do you say to that? 'I've plenty of tricks in my

time,' said he. He did Demidov, the merchant, out of sixty thousand."

"What, he stole it?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 86



Top




Page No 89


"He brought him the money as a man he could trust, saying, 'Take care of it for me, friend, there'll be a police

search at my place tomorrow.' And he kept it. 'You have given it to the Church,' he declared. I said to him:

'You're a scoundrel,' I said. 'No,' said he, 'I'm not a scoundrel, but I'm broadminded.' But that wasn't he, that

was someone else. I've muddled him with someone else... without noticing it. Come, another glass and that's

enough. Take away the bottle, Ivan. I've been telling lies. Why didn't you stop me, Ivan, and tell me I was

lying?"

"I knew you'd stop of yourself."

"That's a lie. You did it from spite, from simple spite against me. You despise me. You have come to me and

despised me in my own house."

"Well, I'm going away. You've had too much brandy."

"I've begged you for Christ's sake to go to Tchermashnya for a day or two, and you don't go."

"I'll go tomorrow if you're so set upon it."

"You won't go. You want to keep an eye on me. That's what you want, spiteful fellow. That's why you won't

go."

The old man persisted. He had reached that state of drunkenness when the drunkard who has till then been

inoffensive tries to pick a quarrel and to assert himself.

"Why are you looking at me? Why do you look like that? Your eyes look at me and say, 'You ugly drunkard!'

Your eyes are mistrustful. They're contemptuous.... You've come here with some design. Alyosha, here, looks

at me and his eyes shine. Alyosha doesn't despise me. Alexey, you mustn't love Ivan."

"Don't be illtempered with my brother. Leave off attacking him," Alyosha said emphatically.

"Oh, all right. Ugh, my head aches. Take away the brandy, Ivan. It's the third time I've told you."

He mused, and suddenly a slow, cunning grin spread over his face.

"Don't be angry with a feeble old man, Ivan. I know you don't love me, but don't be angry all the same.

You've nothing to love me for. You go to Tchermashnya. I'll come to you myself and bring you a present. I'll

show you a little wench there. I've had my eye on her a long time. She's still running about barefoot. Don't

be afraid of barefooted wenches don't despise them they're pearls!"

And he kissed his hand with a smack.

"To my thinking," he revived at once, seeming to grow sober the instant he touched on his favourite topic.

"To my thinking... Ah, you boys! You children, little suckingpigs, to my thinking... I never thought a

woman ugly in my life that's been my rule! Can you understand that? How could you understand it? You've

milk in your veins, not blood. You're not out of your shells yet. My rule has been that you can always find

something devilishly interesting in every woman that you wouldn't find in any other. Only, one must know

how to find it, that's the point! That's a talent! To my mind there are no ugly women. The very fact that she is

a woman is half the battle... but how could you understand that? Even in vieilles filles, even in them you may

discover something that makes you simply wonder that men have been such fools as to let them grow old

without noticing them. Barefooted girls or unattractive ones, you must take by surprise. Didn't you know

that? You must astound them till they're fascinated, upset, ashamed that such a gentleman should fall in love


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 87



Top




Page No 90


with such a little slut. It's a jolly good thing that there always are and will be masters and slaves in the world,

so there always will be a little maidofallwork and her master, and you know, that's all that's needed for

happiness. Stay... listen, Alyosha, I always used to surprise your mother, but in a different way. I paid no

attention to her at all, but all at once, when the minute came, I'd be all devotion to her, crawl on my knees,

kiss her feet, and I always, always I remember it as though it were today reduced her to that tinkling,

quiet, nervous, queer little laugh. It was peculiar to her. I knew her attacks always used to begin like that. The

next day she would begin shrieking hysterically, and this little laugh was not a sign of delight, though it made

a very good counterfeit. That's the great thing, to know how to take everyone. Once Belyavsky he was a

handsome fellow, and rich used to like to come here and hang about her suddenly gave me a slap in the

face in her presence. And she such a mild sheep why, I thought she would have knocked me down for that

blow. How she set on me! 'You're beaten, beaten now,' she said, 'You've taken a blow from him. You have

been trying to sell me to him,' she said... 'And how dared he strike you in my presence! Don't dare come near

me again, never, never! Run at once, challenge him to a duel!'... I took her to the monastery then to bring her

to her senses. The holy Fathers prayed her back to reason. But I swear, by God, Alyosha, I never insulted the

poor crazy girl! Only once, perhaps, in the first year; then she was very fond of praying. She used to keep the

feasts of Our Lady particularly and used to turn me out of her room then. I'll knock that mysticism out of her,

thought I! 'Here,' said I, 'you see your holy image. Here it is. Here I take it down. You believe it's miraculous,

but here, I'll spit on it directly and nothing will happen to me for it!'... When she saw it, good Lord! I thought

she would kill me. But she only jumped up, wrung her hands, then suddenly hid her face in them, began

trembling all over and fell on the floor... fell all of a heap. Alyosha, Alyosha, what's the matter?"

The old man jumped up in alarm. From the time he had begun speaking about his mother, a change had

gradually come over Alyosha's face. He flushed crimson, his eyes glowed, his lips quivered. The old sot had

gone spluttering on, noticing nothing, till the moment when something very strange happened to Alyosha.

Precisely what he was describing in the crazy woman was suddenly repeated with Alyosha. He jumped up

from his seat exactly as his mother was said to have done, wrung his hands, hid his face in them, and fell back

in his chair, shaking all over in an hysterical paroxysm of sudden violent, silent weeping. His extraordinary

resemblance to his mother particularly impressed the old man.

"Ivan, Ivan! Water, quickly! It's like her, exactly as she used to be then, his mother. Spurt some water on him

from your mouth, that's what I used to do to her. He's upset about his mother, his mother," he muttered to

Ivan.

"But she was my mother, too, I believe, his mother. Was she not?" said Ivan, with uncontrolled anger and

contempt. The old man shrank before his flashing eyes. But something very strange had happened, though

only for a second; it seemed really to have escaped the old man's mind that Alyosha's mother actually was the

mother of Ivan too.

"Your mother?" he muttered, not understanding. "What do you mean? What mother are you talking about?

Was she?... Why, damn it! of course she was yours too! Damn it! My mind has never been so darkened

before. Excuse me, why, I was thinking Ivan... He he he!" He stopped. A broad, drunken, half senseless grin

overspread his face.

At that moment a fearful noise, and clamour was heard in the hall, there were violent shouts, the door was

flung open, and Dmitri burst into the room. The old man rushed to Ivan in terror.

"He'll kill me! He'll kill me! Don't let him get at me!" he screamed, clinging to the skirt of Ivan's coat.

Chapter 9. The Sensualists


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 88



Top




Page No 91


GRIGORY and Smerdyakov ran into the room after Dmitri. They had been struggling with him in the

passage, refusing to admit him, acting on instructions given them by Fyodor Pavlovitch some days before.

Taking advantage of the fact that Dmitri stopped a moment on entering the room to look about him, Grigory

ran round the table, closed the double doors on the opposite side of the room leading to the inner apartments,

and stood before the closed doors, stretching wide his arms, prepared to defend the entrance, so to speak, with

the last drop of his blood. Seeing this, Dmitri uttered a scream rather than a shout and rushed at Grigory.

"Then she's there! She's hidden there! Out of the way, scoundrel!"

He tried to pull Grigory away, but the old servant pushed him back. Beside himself with fury, Dmitri struck

out, and hit Grigory with all his might. The old man fell like a log, and Dmitri, leaping over him, broke in the

door. Smerdyakov remained pale and trembling at the other end of the room, huddling close to Fyodor

Pavlovitch.

"She's here!" shouted Dmitri. "I saw her turn towards the house just now, but I couldn't catch her. Where is

she? Where is she?"

That shout, "She's here!" produced an indescribable effect on Fyodor Pavlovitch. All his terror left him.

"Hold him! Hold him!" he cried, and dashed after Dmitri. Meanwhile Grigory had got up from the floor, but

still seemed stunned. Ivan and Alyosha ran after their father. In the third room something was heard to fall on

the floor with a ringing crash: it was a large glass vase not an expensive one on a marble pedestal which

Dmitri had upset as he ran past it.

"At him!" shouted the old man. "Help!"

Ivan and Alyosha caught the old man and were forcibly bringing him back.

"Why do you run after him? He'll murder you outright," Ivan cried wrathfully at his father.

"Ivan! Alyosha! She must be here. Grushenka's here. He said he saw her himself, running."

He was choking. He was not expecting Grushenka at the time, and the sudden news that she was here made

him beside himself. He was trembling all over. He seemed frantic.

"But you've seen for yourself that she hasn't come," cried Ivan.

"But she may have come by that other entrance."

"You know that entrance is locked, and you have the key."

Dmitri suddenly reappeared in the drawingroom. He had, of course, found the other entrance locked, and the

key actually was in Fyodor Pavlovitch's pocket. The windows of all rooms were also closed, so Grushenka

could not have come in anywhere nor have run out anywhere.

"Hold him!" shrieked Fyodor Pavlovitch, as soon as he saw him again. "He's been stealing money in my

bedroom." And tearing himself from Ivan he rushed again at Dmitri. But Dmitri threw up both hands and

suddenly clutched the old man by the two tufts of hair that remained on his temples, tugged at them, and

flung him with a crash on the floor. He kicked him two or three times with his heel in the face. The old man

moaned shrilly. Ivan, though not so strong as Dmitri, threw his arms round him, and with all his might pulled

him away. Alyosha helped him with his slender strength, holding Dmitri in front.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 89



Top




Page No 92


"Madman! You've killed him!" cried Ivan.

"Serve him right!" shouted Dmitri breathlessly. "If I haven't killed him, I'll come again and kill him. You

can't protect him!"

"Dmitri! Go away at once!" cried Alyosha commandingly.

"Alexey! You tell me. It's only you I can believe; was she here just now, or not? I saw her myself creeping

this way by the fence from the lane. I shouted, she ran away."

"I swear she's not been here, and no one expected her."

"But I saw her.... So she must... I'll find out at once where she is.... Goodbye, Alexey! Not a word to Aesop

about the money now. But go to Katerina Ivanovna at once and be sure to say, 'He sends his compliments to

you!' Compliments, his compliments! just compliments and farewell! Describe the scene to her."

Meanwhile Ivan and Grigory had raised the old man and seated him in an armchair. His face was covered

with blood, but he was conscious and listened greedily to Dmitri's cries. He was still fancying that Grushenka

really was somewhere in the house. Dmitri looked at him with hatred as he went out.

"I don't repent shedding your blood!" he cried. "Beware, old man, beware of your dream, for I have my

dream, too. I curse you, and disown you altogether."

He ran out of the room.

"She's here. She must be here. Smerdyakov! Smerdyakov!" the old man wheezed, scarcely audibly,

beckoning to him with his finger.

"No, she's not here, you old lunatic!" Ivan shouted at him angrily. "Here, he's fainting? Water! A towel! Make

haste, Smerdyakov!"

Smerdyakov ran for water. At last they got the old man undressed, and put him to bed. They wrapped a wet

towel round his head. Exhausted by the brandy, by his violent emotion, and the blows he had received, he

shut his eyes and fell asleep as soon as his head touched the pillow. Ivan and Alyosha went back to the

drawingroom. Smerdyakov removed the fragments of the broken vase, while Grigory stood by the table

looking gloomily at the floor.

"Shouldn't you put a wet bandage on your head and go to bed, too?" Alyosha said to him. "We'll look after

him. My brother gave you a terrible blow on the head."

"He's insulted me!" Grigory articulated gloomily and distinctly.

"He's 'insulted' his father, not only you," observed Ivan with a forced smile.

"I used to wash him in his tub. He's insulted me," repeated Grigory.

"Damn it all, if I hadn't pulled him away perhaps he'd have murdered him. It wouldn't take much to do for

Aesop, would it?" whispered Ivan to Alyosha.

"God forbid!" cried Alyosha.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 90



Top




Page No 93


"Why should He forbid?" Ivan went on in the same whisper, with a malignant grimace. "One reptile will

devour the other. And serve them both right, too."

Alyosha shuddered.

"Of course I won't let him be murdered as I didn't just now. Stay here, Alyosha, I'll go for a turn in the yard.

My head's begun to ache."

Alyosha went to his father's bedroom and sat by his bedside behind the screen for about an hour. The old man

suddenly opened his eyes and gazed for a long while at Alyosha, evidently remembering and meditating. All

at once his face betrayed extraordinary excitement.

"Alyosha," he whispered apprehensively, "where's Ivan?"

"In the yard. He's got a headache. He's on the watch."

"Give me that lookingglass. It stands over there. Give it me."

Alyosha gave him a little round folding lookingglass which stood on the chest of drawers. The old man

looked at himself in it; his nose was considerably swollen, and on the left side of his forehead there was a

rather large crimson bruise.

"What does Ivan say? Alyosha, my dear, my only son, I'm afraid of Ivan. I'm more afraid of Ivan than the

other. You're the only one I'm not afraid of...."

"Don't be afraid of Ivan either. He is angry, but he'll defend you."

"Alyosha, and what of the other? He's run to Grushenka. My angel, tell me the truth, was she here just now or

not?"

"No one has seen her. It was a mistake. She has not been here."

"You know Mitya wants to marry her, to marry her."

"She won't marry him."

"She won't. She won't. She won't. She won't on any account!"

The old man fairly fluttered with joy, as though nothing more comforting could have been said to him. In his

delight he seized Alyosha's hand and pressed it warmly to his heart. Tears positively glittered in his eyes.

"That image of the Mother of God of which I was telling you just now," he said. "Take it home and keep it

for yourself. And I'll let you go back to the monastery.... I was joking this morning, don't be angry with me.

My head aches, Alyosha.... Alyosha, comfort my heart. Be an angel and tell me the truth!"

"You're still asking whether she has been here or not?" Alyosha said sorrowfully.

"No, no, no. I believe you. I'll tell you what it is: you go to Grushenka yourself, or see her somehow; make

haste and ask her; see for yourself, which she means to choose, him or me. Eh? What? Can you?"

"If I see her I'll ask her," Alyosha muttered, embarrassed.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 91



Top




Page No 94


"No, she won't tell you," the old man interrupted, "she's a rogue. She'll begin kissing you and say that it's you

she wants. She's a deceitful, shameless hussy. You mustn't go to her, you mustn't!"

"No father, and it wouldn't be suitable, it wouldn't be right at all."

"Where was he sending you just now? He shouted 'Go' as he ran away."

"For money? To ask her for money?"

"No. Not for money."

"He's no money; not a farthing. I'll settle down for the night, and think things over, and you can go. Perhaps

you'll meet her.... Only be sure to come to me tomorrow in the morning. Be sure to. I have a word to say to

you tomorrow. Will you come?"

"When you come, pretend you've come of your own accord to ask after me. Don't tell anyone I told you to.

Don't say a word to Ivan."

"Very well."

"Goodbye, my angel. You stood up for me, just now. I shall never forget it. I've a word to say to you

tomorrow but I must think about it."

"And how do you feel now?"

"I shall get up tomorrow and go out, perfectly well, perfectly well!"

Crossing the yard Alyosha found Ivan sitting on the bench at the gateway. He was sitting writing something

in pencil in his notebook. Alyosha told Ivan that their father had waked up, was conscious, and had let him go

back to sleep at the monastery.

"Alyosha, I should be very glad to meet you tomorrow morning," said Ivan cordially, standing up. His

cordiality was a complete surprise to Alyosha.

"I shall be at the Hohlakovs' tomorrow," answered Alyosha, "I may be at Katerina Ivanovna's, too, if I don't

find her now."

"But you're going to her now, anyway? For that 'compliments and farewell,'" said Ivan smiling. Alyosha was

disconcerted.

"I think I quite understand his exclamations just now, and part of what went before. Dmitri has asked you to

go to her and say that he well, in fact takes his leave of her?"

"Brother, how will all this horror end between father and Dmitri?" exclaimed Alyosha.

"One can't tell for certain. Perhaps in nothing: it may all fizzle out. That woman is a beast. In any case we

must keep the old man indoors and not let Dmitri in the house."

"Brother, let me ask one thing more: has any man a right to look at other men and decide which is worthy to

live?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 92



Top




Page No 95


"Why bring in the question of worth? The matter is most often decided in men's hearts on other grounds

much more natural. And as for rights who has not the right to wish?"

"Not for another man's death?"

"What even if for another man's death? Why lie to oneself since all men live so and perhaps cannot help

living so. Are you referring to what I said just now that one reptile will devour the other? In that case let me

ask you, do you think me like Dmitri capable of shedding Aesop's blood, murdering him, eh?"

"What are you saying, Ivan? Such an idea never crossed my mind. I don't think Dmitri is capable of it,

either."

"Thanks, if only for that," smiled Ivan. "Be sure, I should always defend him. But in my wishes I reserve

myself full latitude in this case. Goodbye till tomorrow. Don't condemn me, and don't look on me as a

villain," he added with a smile.

They shook hands warmly as they had never done before. Alyosha felt that his brother had taken the first step

towards him, and that he had certainly done this with some definite motive.

Chapter 10. Both Together

ALYOSHA left his father's house feeling even more exhausted and dejected in spirit than when he had

entered it. His mind too seemed shattered and unhinged, while he felt that he was afraid to put together the

disjointed fragments and form a general idea from all the agonising and conflicting experiences of the day.

He felt something bordering upon despair, which he had never known till then. Towering like a mountain

above all the rest stood the fatal, insoluble question: How would things end between his father and his brother

Dmitri with this terrible woman? Now he had himself been a witness of it, he had been present and seen them

face to face. Yet only his brother Dmitri could be made unhappy, terribly, completely unhappy: there was

trouble awaiting him. It appeared too that there were other people concerned, far more so than Alyosha could

have supposed before. There was something positively mysterious in it, too. Ivan had made a step towards

him, which was what Alyosha had been long desiring. Yet now he felt for some reason that he was frightened

at it. And these women? Strange to say, that morning he had set out for Katerina Ivanovna's in the greatest

embarrassment; now he felt nothing of the kind. On the contrary, he was hastening there as though expecting

to find guidance from her. Yet to give her this message was obviously more difficult than before. The matter

of the three thousand was decided irrevocably, and Dmitri, feeling himself dishonoured and losing his last

hope, might sink to any depth. He had, moreover, told him to describe to Katerina Ivanovna the scene which

had just taken place with his father.

It was by now seven o'clock, and it was getting dark as Alyosha entered the very spacious and convenient

house in the High Street occupied by Katerina Ivanovna. Alyosha knew that she lived with two aunts. One of

them, a woman of little education, was that aunt of her halfsister Agafya Ivanovna who had looked after her

in her father's house when she came from boardingschool. The other aunt was a Moscow lady of style and

consequence, though in straitened circumstances. It was said that they both gave way in everything to

Katerina Ivanovna, and that she only kept them with her as chaperons. Katerina Ivanovna herself gave way to

no one but her benefactress, the general's widow, who had been kept by illness in Moscow, and to whom she

was obliged to write twice a week a full account of all her doings.

When Alyosha entered the hall and asked the maid who opened the door to him to take his name up, it was

evident that they were already aware of his arrival. Possibly he had been noticed from the window. At least,

Alyosha heard a noise, caught the sound of flying footsteps and rustling skirts. Two or three women, perhaps,

had run out of the room.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 93



Top




Page No 96


Alyosha thought it strange that his arrival should cause such excitement. He was conducted, however, to the

drawingroom at once. It was a large room, elegantly and amply furnished, not at all in provincial style.

There were many sofas, lounges, settees, big and little tables. There were pictures on the walls, vases and

lamps on the tables, masses of flowers, and even an aquarium in the window. It was twilight and rather dark.

Alyosha made out a silk mantle thrown down on the sofa, where people had evidently just been sitting; and

on a table in front of the sofa were two unfinished cups of chocolate, cakes, a glass saucer with blue raisins,

and another with sweetmeats. Alyosha saw that he had interrupted visitors, and frowned. But at that instant

the portiere was raised, and with rapid, hurrying footsteps Katerina Ivanovna came in, holding out both hands

to Alyosha with a radiant smile of delight. At the same instant a servant brought in two lighted candles and

set them on the table.

"Thank God! At last you have come too! I've been simply praying for you all day! Sit down."

Alyosha had been struck by Katerina Ivanovna's beauty when, three weeks before, Dmitri had first brought

him, at Katerina Ivanovna's special request, to be introduced to her. There had been no conversation between

them at that interview, however. Supposing Alyosha to be very shy, Katerina Ivanovna had talked all the time

to Dmitri to spare him. Alyosha had been silent, but he had seen a great deal very clearly. He was struck by

the imperiousness, proud ease, and selfconfidence of the haughty girl. And all that was certain, Alyosha felt

that he was not exaggerating it. He thought her great glowing black eyes were very fine, especially with her

pale, even rather sallow, longish face. But in those eyes and in the lines of her exquisite lips there was

something with which his brother might well be passionately in love, but which perhaps could not be loved

for long. He expressed this thought almost plainly to Dmitri when, after the visit, his brother besought and

insisted that he should not conceal his impressions on seeing his betrothed.

"You'll be happy with her, but perhaps not tranquilly happy."

"Quite so, brother. Such people remain always the same. They don't yield to fate. So you think I shan't love

her for ever."

"No; perhaps you will love her for ever. But perhaps you won't always be happy with her."

Alyosha had given his opinion at the time, blushing, and angry with himself for having yielded to his

brother's entreaties and put such "foolish" ideas into words. For his opinion had struck him as awfully foolish

immediately after he had uttered it. He felt ashamed too of having given so confident an opinion about a

woman. It was with the more amazement that he felt now, at the first glance at Katerina Ivanovna as she ran

in to him, that he had perhaps been utterly mistaken. This time her face was beaming with spontaneous

goodnatured kindliness, and direct warmhearted sincerity. The "pride and haughtiness," which had struck

Alyosha so much before, was only betrayed now in a frank, generous energy and a sort of bright, strong faith

in herself. Alyosha realised at the first glance, at the first word, that all the tragedy of her position in relation

to the man she loved so dearly was no secret to her; that she perhaps already knew everything, positively

everything. And yet, in spite of that, there was such brightness in her face, such faith in the future. Alyosha

felt at once that he had gravely wronged her in his thoughts. He was conquered and captivated immediately.

Besides all this, he noticed at her first words that she was in great excitement, an excitement perhaps quite

exceptional and almost approaching ecstasy.

"I was so eager to see you, because I can learn from you the whole truth from you and no one else."

"I have come," muttered Alyosha confusedly, "I he sent me."

"Ah, he sent you I foresaw that. Now I know everything everything!" cried Katerina Ivanovna, her eyes

flashing. "Wait a moment, Alexey Fyodorovitch, I'll tell you why I've been so longing to see you. You see, I


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 94



Top




Page No 97


know perhaps far more than you do yourself, and there's no need for you to tell me anything. I'll tell you what

I want from you. I want to know your own last impression of him. I want you to tell me most directly,

plainly, coarsely even (oh, as coarsely as you like!), what you thought of him just now and of his position

after your meeting with him today. That will perhaps be better than if I had a personal explanation with him,

as he does not want to come to me. Do you understand what I want from you? Now, tell me simply, tell me

every word of the message he sent you with (I knew he would send you)."

"He told me to give you his compliments and to say that he would never come again but to give you his

compliments."

"His compliments? Was that what he said his own expression?"

"Yes."

"Accidentally perhaps he made a mistake in the word, perhaps he did not use the right word?"

"No; he told me precisely to repeat that word. He begged me two or three times not to forget to say so."

Katerina Ivanovna flushed hotly.

"Help me now, Alexey Fyodorovitch. Now I really need your help. I'll tell you what I think, and you must

simply say whether it's right or not. Listen! If he had sent me his compliments in passing, without insisting on

your repeating the words, without emphasising them, that would be the end of everything! But if he

particularly insisted on those words, if he particularly told you not to forget to repeat them to me, then

perhaps he was in excitement, beside himself. He had made his decision and was frightened at it. He wasn't

walking away from me with a resolute step, but leaping headlong. The emphasis on that phrase may have

been simply bravado."

"Yes, yes!" cried Alyosha warmly. "I believe that is it."

"And, if so, he's not altogether lost. I can still save him. Stay! Did he not tell you anything about money

about three thousand roubles?"

"He did speak about it, and it's that more than anything that's crushing him. He said he had lost his honour

and that nothing matters now," Alyosha answered warmly, feeling a rush of hope in his heart and believing

that there really might be a way of escape and salvation for his brother. "But do you know about the money?"

he added, and suddenly broke off.

"I've known of it a long time; I telegraphed to Moscow to inquire, and heard long ago that the money had not

arrived. He hadn't sent the money, but I said nothing. Last week I learnt that he was still in need of money.

My only object in all this was that he should know to whom to turn, and who was his true friend. No, he

won't recognise that I am his truest friend; he won't know me, and looks on me merely as a woman. I've been

tormented all the week, trying to think how to prevent him from being ashamed to face me because he spent

that three thousand. Let him feel ashamed of himself, let him be ashamed of other people's knowing, but not

of my knowing. He can tell God everything without shame. Why is it he still does not understand how much I

am ready to bear for his sake? Why, why doesn't he know me? How dare he not know me after all that has

happened? I want to save him for ever. Let him forget me as his betrothed. And here he fears that he is

dishonoured in my eyes. Why, he wasn't afraid to be open with you, Alexey Fyodorovitch. How is it that I

don't deserve the same?"

The last words she uttered in tears. Tears gushed from her eyes.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 95



Top




Page No 98


"I must tell you," Alyosha began, his voice trembling too, "what happened just now between him and my

father."

And he described the whole scene, how Dmitri had sent him to get the money, how he had broken in,

knocked his father down, and after that had again specially and emphatically begged him to take his

compliments and farewell. "He went to that woman," Alyosha added softly.

"And do you suppose that I can't put up with that woman? Does he think I can't? But he won't marry her," she

suddenly laughed nervously. "Could such a passion last for ever in a Karamazov? It's passion, not love. He

won't marry her because she won't marry him." Again Katerina Ivanovna laughed strangely.

"He may marry her," said Alyosha mournfully, looking down.

"He won't marry her, I tell you. That girl is an angel. Do you know that? Do you know that?" Katerina

Ivanovna exclaimed suddenly with extraordinary warmth. "She is one of the most fantastic of fantastic

creatures. I know how bewitching she is, but I know too that she is kind, firm, and noble. Why do you look at

me like that, Alexey Fyodorovitch? Perhaps you are wondering at my words, perhaps you don't believe me?

Agrafena Alexandrovna, my angel!" she cried suddenly to someone, peeping into the next room, "come in to

us. This is a friend. This is Alyosha. He knows all about our affairs. Show yourself to him."

"I've only been waiting behind the curtain for you to call me," said a soft, one might even say sugary,

feminine voice.

The portiere was raised and Grushenka herself, smiling and beaming, came up to the table. A violent

revulsion passed over Alyosha. He fixed his eyes on her and could not take them off. Here she was, that

awful woman, the "beast," as Ivan had called her half an hour before. And yet one would have thought the

creature standing before him most simple and ordinary, a goodnatured, kind woman, handsome certainly,

but so like other handsome ordinary women! It is true she was very, very goodlooking with that Russian

beauty so passionately loved by many men. She was a rather tall woman, though a little shorter than Katerina

Ivanovna, who was exceptionally tall. She had a full figure, with soft, as it were, noiseless, movements,

softened to a peculiar oversweetness, like her voice. She moved, not like Katerina Ivanovna, with a

vigorous, bold step, but noiselessly. Her feet made absolutely no sound on the floor. She sank softly into a

low chair, softly rustling her sumptuous black silk dress, and delicately nestling her milkwhite neck and

broad shoulders in a costly cashmere shawl. She was twentytwo years old, and her face looked exactly that

age. She was very white in the face, with a pale pink tint on her cheeks. The modelling of her face might be

said to be too broad, and the lower jaw was set a trifle forward. Her upper lip was thin, but the slightly

prominent lower lip was at least twice as full, and looked pouting. But her magnificent, abundant dark brown

hair, her sablecoloured eyebrows and charming greyblue eyes with their long lashes would have made the

most indifferent person, meeting her casually in a crowd in the street, stop at the sight of her face and

remember it long after. What struck Alyosha most in that face was its expression of childlike good nature.

There was a childlike look in her eyes, a look of childish delight. She came up to the table, beaming with

delight and seeming to expect something with childish, impatient, and confiding curiosity. The light in her

eyes gladdened the soul Alyosha felt that. There was something else in her which he could not understand,

or would not have been able to define, and which yet perhaps unconsciously affected him. It was that

softness, that voluptuousness of her bodily movements, that catlike noiselessness. Yet it was a vigorous,

ample body. Under the shawl could be seen full broad shoulders, a high, still quite girlish bosom. Her figure

suggested the lines of the Venus of Milo, though already in somewhat exaggerated proportions. That could be

divined. Connoisseurs of Russian beauty could have foretold with certainty that this fresh, still youthful

beauty would lose its harmony by the age of thirty, would "spread"; that the face would become puffy, and

that wrinkles would very soon appear upon her forehead and round the eyes; the complexion would grow

coarse and red perhaps in fact, that it was the beauty of the moment, the fleeting beauty which is so often


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 96



Top




Page No 99


met with in Russian women. Alyosha, of course, did not think of this; but though he was fascinated, yet he

wondered with an unpleasant sensation, and as it were regretfully, why she drawled in that way and could not

speak naturally. She did so, evidently feeling there was a charm in the exaggerated, honeyed modulation of

the syllables. It was, of course, only a bad, underbred habit that showed bad education and a false idea of

good manners. And yet this intonation and manner of speaking impressed Alyosha as almost incredibly

incongruous with the childishly simple and happy expression of her face, the soft, babyish joy in her eyes.

Katerina Ivanovna at once made her sit down in an armchair facing Alyosha, and ecstatically kissed her

several times on her smiling lips. She seemed quite in love with her.

"This is the first time we've met, Alexey Fyodorovitch," she said rapturously. "I wanted to know her, to see

her. I wanted to go to her, but I'd no sooner expressed the wish than she came to me. I knew we should settle

everything together everything. My heart told me so I was begged not to take the step, but I foresaw it

would be a way out of the difficulty, and I was not mistaken. Grushenka has explained everything to me, told

me all she means to do. She flew here like an angel of goodness and brought us peace and joy."

"You did not disdain me, sweet, excellent young lady," drawled Grushenka in her singsong voice, still with

the same charming smile of delight.

"Don't dare to speak to me like that, you sorceress, you witch! Disdain you! Here, I must kiss your lower lip

once more. It looks as though it were swollen, and now it will be more so, and more and more. Look how she

laughs, Alexey Fyodorovitch!

Alyosha flushed, and faint, imperceptible shivers kept running down him.

"You make so much of me, dear young lady, and perhaps I am not at all worthy of your kindness."

"Not worthy! She's not worthy of it!" Katerina Ivanovna cried again with the same warmth. "You know,

Alexey Fyodorovitch, we're fanciful, we're selfwilled, but proudest of the proud in our little heart. We're

noble, we're generous, Alexey Fyodorovitch, let me tell you. We have only been unfortunate. We were too

ready to make every sacrifice for an unworthy, perhaps, or fickle man. There was one man one, an officer

too, we loved him, we sacrificed everything to him. That was long ago, five years ago, and he has forgotten

us, he has married. Now he is a widower, he has written, he is coming here, and, do you know, we've loved

him, none but him, all this time, and we've loved him all our life! He will come, and Grushenka will be happy

again. For the last five years she's been wretched. But who can reproach her, who can boast of her favour?

Only that bedridden old merchant, but he is more like her father, her friend, her protector. He found her then

in despair, in agony, deserted by the man she loved. She was ready to drown herself then, but the old

merchant saved her saved her!"

"You defend me very kindly, dear young lady. You are in a great hurry about everything," Grushenka

drawled again.

"Defend you! Is it for me to defend you? Should I dare to defend you? Grushenka, angel, give me your hand.

Look at that charming soft little hand, Alexey Fyodorovitch! Look at it! It has brought me happiness and has

lifted me up, and I'm going to kiss it, outside and inside, here, here, here!"

And three times she kissed the certainly charming, though rather fat, hand of Grushenka in a sort of rapture.

She held out her hand with a charming musical, nervous little laugh, watched the "sweet young lady," and

obviously liked having her hand kissed.

"Perhaps there's rather too much rapture," thought Alyosha. He blushed. He felt a peculiar uneasiness at heart

the whole time.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 97



Top




Page No 100


"You won't make me blush, dear young lady, kissing my hand like this before Alexey Fyodorovitch."

"Do you think I meant to make you blush?" said Katerina Ivanovna, somewhat surprised. "Ah my dear, how

little you understand me!

"Yes, and you too perhaps quite misunderstand me, dear young lady. Maybe I'm not so good as I seem to

you. I've a bad heart; I will have my own way. I fascinated poor Dmitri Fyodorovitch that day simply for

fun."

"But now you'll save him. You've given me your word. You'll explain it all to him. You'll break to him that

you have long loved another man, who is now offering you his hand."

"Oh, no I didn't give you my word to do that. It was you kept talking about that. I didn't give you my word."

"Then I didn't quite understand you," said Katerina Ivanovna slowly, turning a little pale. "You promised"

"Oh no, angel lady, I've promised nothing," Grushenka interrupted softly and evenly, still with the same gay

and simple expression. "You see at once, dear young lady, what a wilful wretch I am compared with you. If I

want to do a thing I do it. I may have made you some promise just now. But now again I'm thinking: I may

take Mitya again. I liked him very much once liked him for almost a whole hour. Now maybe I shall go and

tell him to stay with me from this day forward. You see, I'm so changeable."

"Just now you said something quite different," Katerina Ivanovna whispered faintly.

"Ah, just now! But, you know, I'm such a softhearted, silly creature. Only think what he's gone through on

my account! What if when I go home I feel sorry for him? What then?"

"I never expected"

"Ah, young lady, how good and generous you are compared with me! Now perhaps you won't care for a silly

creature like me, now you know my character. Give me your sweet little hand, angelic lady," she said

tenderly, and with a sort of reverence took Katerina Ivanovna's hand.

"Here, dear young lady, I'll take your hand and kiss it as you did mine. You kissed mine three times, but I

ought to kiss yours three hundred times to be even with you. Well, but let that pass. And then it shall be as

God wills. Perhaps I shall be your slave entirely and want to do your bidding like a slave. Let it be as God

wills, without any agreements and promises. What a sweet hand what a sweet hand you have! You sweet

young lady, you incredible beauty!"

She slowly raised the hands to her lips, with the strange object indeed of "being even" with her in kisses.

Katerina Ivanovna did not take her hand away. She listened with timid hope to the last words, though

Grushenka's promise to do her bidding like a slave was very strangely expressed. She looked intently into her

eyes; she still saw in those eyes the same simplehearted, confiding expression, the same bright gaiety.

"She's perhaps too naive," thought Katerina Ivanovna, with a gleam of hope.

Grushenka meanwhile seemed enthusiastic over the "sweet hand." She raised it deliberately to her lips. But

she held it for two or three minutes near her lips, as though reconsidering something.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 98



Top




Page No 101


"Do you know, angel lady," she suddenly drawled in an even more soft and sugary voice, "do you know, after

all, I think I won't kiss your hand?" And she laughed a little merry laugh.

"As you please. What's the matter with you?" said Katerina Ivanovna, starting suddenly.

"So that you may be left to remember that you kissed my hand, but I didn't kiss yours."

There was a sudden gleam in her eyes. She looked with awful intentness at Katerina Ivanovna.

"Insolent creature!" cried Katerina Ivanovna, as though suddenly grasping something. She flushed all over

and leapt up from her seat.

Grushenka too got up, but without haste.

"So I shall tell Mitya how you kissed my hand, but I didn't kiss yours at all. And how he will laugh!"

"Vile slut! Go away!"

"Ah, for shame, young lady! Ah, for shame! That's unbecoming for you, dear young lady, a word like that."

"Go away! You're a creature for sale" screamed Katerina Ivanovna. Every feature was working in her utterly

distorted face.

"For sale indeed! You used to visit gentlemen in the dusk for money once; you brought your beauty for sale.

You see, I know."

Katerina Ivanovna shrieked, and would have rushed at her, but Alyosha held her with all his strength.

"Not a step, not a word! Don't speak, don't answer her. She'll go away she'll go at once."

At that instant Katerina Ivanovna's two aunts ran in at her cry, and with them a maidservant. All hurried to

her.

"I will go away," said Grushenka, taking up her mantle from the sofa. "Alyosha, darling, see me home!"

"Go away go away, make haste!" cried Alyosha, clasping his hands imploringly.

"Dear little Alyosha, see me home! I've got a pretty little story to tell you on the way. I got up this scene for

your benefit, Alyosha. See me home, dear, you'll be glad of it afterwards."

Alyosha turned away, wringing his hands. Grushenka ran out of the house, laughing musically.

Katerina Ivanovna went into a fit of hysterics. She sobbed, and was shaken with convulsions. Everyone

fussed round her.

"I warned you," said the elder of her aunts. "I tried to prevent your doing this. You're too impulsive. How

could you do such a thing? You don't know these creatures, and they say she's worse than any of them. You

are too selfwilled."

"She's a tigress!" yelled Katerina Ivanovna. "Why did you hold me, Alexey Fyodorovitch? I'd have beaten

her beaten her!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 99



Top




Page No 102


She could not control herself before Alyosha; perhaps she did not care to, indeed.

"She ought to be flogged in public on a scaffold!"

Alyosha withdrew towards the door.

"But, my God!" cried Katerina Ivanovna, clasping her hands. "He! He! He could be so dishonourable, so

inhuman! Why, he told that creature what happened on that fatal, accursed day! 'You brought your beauty for

sale, dear young lady.' She knows it! Your brother's a scoundrel, Alexey Fyodorovitch."

Alyosha wanted to say something, but he couldn't find a word. His heart ached.

"Go away, Alexey Fyodorovitch! It's shameful, it's awful for me! Tomorrow, I beg you on my knees, come

tomorrow. Don't condemm me. Forgive me. I don't know what I shall do with myself now!"

Alyosha walked out into the street reeling. He could have wept as she did. Suddenly he was overtaken by the

maid.

"The young lady forgot to give you this letter from Madame Hohlakov; it's been left with us since

dinnertime."

Alyosha took the little pink envelope mechanically and put it, almost unconsciously, into his pocket.

Chapter 11. Another Reputation Ruined

IT was not much more than threequarters of a mile from the town to the monastery. Alyosha walked quickly

along the road, at that hour deserted. It was almost night, and too dark to see anything clearly at thirty paces

ahead. There were crossroads halfway. A figure came into sight under a solitary willow at the crossroads.

As soon as Alyosha reached the crossroads the figure moved out and rushed at him, shouting savagely:

"Your money or your life!"

"So it's you, Mitya," cried Alyosha, in surprise, violently startled however.

"Ha ha ha! You didn't expect me? I wondered where to wait for you. By her house? There are three ways

from it, and I might have missed you. At last I thought of waiting here, for you had to pass here, there's no

other way to the monastery. Come, tell me the truth. Crush me like a beetle. But what's the matter?"

"Nothing, brother it's the fright you gave me. Oh, Dmitri! Father's blood just now." (Alyosha began to cry,

he had been on the verge of tears for a long time, and now something seemed to snap in his soul.) "You

almost killed him cursed him and now here you're making jokes 'Your money or your life!'"

"Well, what of that? It's not seemly is that it? Not suitable in my position?"

"No I only"

"Stay. Look at the night. You see what a dark night, what clouds, what a wind has risen. I hid here under the

willow waiting for you. And as God's above, I suddenly thought, why go on in misery any longer, what is

there to wait for? Here I have a willow, a handkerchief, a shirt, I can twist them into a rope in a minute, and

braces besides, and why go on burdening the earth, dishonouring it with my vile presence? And then I heard

you coming Heavens, it was as though something flew down to me suddenly. So there is a man, then, whom


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 100



Top




Page No 103


I love. Here he is, that man, my dear little brother, whom I love more than anyone in the world, the only one I

love in the world. And I loved you so much, so much at that moment that I thought, 'I'll fall on his neck at

once.' Then a stupid idea struck me, to have a joke with you and scare you. I shouted, like a fool, 'Your

money!' Forgive my foolery it was only nonsense, and there's nothing unseemly in my soul.... Damn it all,

tell me what's happened. What did she say? Strike me, crush me, don't spare me! Was she furious?"

"No, not that.... There was nothing like that, Mitya. There I found them both there."

"Both? Whom?"

"Grushenka at Katerina Ivanovna's."

Dmitri was struck dumb.

"Impossible!" he cried. "You're raving! Grushenka with her?"

Alyosha described all that had happened from the moment he went in to Katerina Ivanovna's. He was ten

minutes telling his story. can't be said to have told it fluently and consecutively, but he seemed to make it

clear, not omitting any word or action of significance, and vividly describing, often in one word, his own

sensations. Dmitri listened in silence, gazing at him with a terrible fixed stare, but it was clear to Alyosha that

he understood it all, and had grasped every point. But as the story went on, his face became not merely

gloomy, but menacing. He scowled, he clenched his teeth, and his fixed stare became still more rigid, more

concentrated, more terrible, when suddenly, with incredible rapidity, his wrathful, savage face changed, his

tightly compressed lips parted, and Dmitri Fyodorovitch broke into uncontrolled, spontaneous laughter. He

literally shook with laughter. For a long time he could not speak.

"So she wouldn't kiss her hand! So she didn't kiss it; so she ran away!" he kept exclaiming with hysterical

delight; insolent delight it might had been called, if it had not been so spontaneous. "So the other one called

her tigress! And a tigress she is! So she ought to be flogged on a scaffold? Yes, yes, so she ought. That's just

what I think; she ought to have been long ago. It's like this, brother, let her be punished, but I must get better

first. I understand the queen of impudence. That's her all over! You saw her all over in that handkissing, the

shedevil! She's magnificent in her own line! So she ran home? I'll go ah I'll run to her! Alyosha, don't

blame me, I agree that hanging is too good for her."

"But Katerina Ivanovna!" exclaimed Alyosha sorrowfully.

"I see her, too! I see right through her, as I've never done before! It's a regular discovery of the four

continents of the world, that is, of the five! What a thing to do! That's just like Katya, who was not afraid to

face a coarse, unmannerly officer and risk a deadly insult on a generous impulse to save her father! But the

pride, the recklessness, the defiance of fate, the unbounded defiance! You say that aunt tried to stop her? That

aunt, you know, is overbearing, herself. She's the sister of the general's widow in Moscow, and even more

stuckup than she. But her husband was caught stealing government money. He lost everything, his estate

and all, and the proud wife had to lower her colours, and hasn't raised them since. So she tried to prevent

Katya, but she wouldn't listen to her! She thinks she can overcome everything, that everything will give way

to her. She thought she could bewitch Grushenka if she liked, and she believed it herself: she plays a part to

herself, and whose fault is it? Do you think she kissed Grushenka's hand first, on purpose, with a motive? No,

she really was fascinated by Grushenka, that's to say, not by Grushenka, but by her own dream, her own

delusion because it was her dream, her delusion! Alyosha, darling, how did you escape from them, those

women? Did you pick up your cassock and run? Ha ha ha!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 101



Top




Page No 104


"Brother, you don't seem to have noticed how you've insulted Katerina Ivanovna by telling Grushenka about

that day. And she flung it in her face just now that she had gone to gentlemen in secret to sell her beauty!

Brother, what could be worse than that insult?"

What worried Alyosha more than anything was that, incredible as it seemed, his brother appeared pleased at

Katerina Ivanovna's humiliation.

"Bah!" Dmitri frowned fiercely, and struck his forehead with his hand. He only now realised it, though

Alyosha had just told him of the insult, and Katerina Ivanovna's cry: "Your brother is a scoundrel"

"Yes, perhaps, I really did tell Grushenka about that 'fatal day,' as Katya calls it. Yes, I did tell her, I

remember! It was that time at Mokroe. I was drunk, the Gypsies were singing... But I was sobbing. I was

sobbing then, kneeling and praying to Katya's image, and Grushenka understood it. She understood it all then.

I remember, she cried herself.... Damn it all! But it's bound to be so now.... Then she cried, but now 'the

dagger in the heart'! That's how women are."

He looked down and sank into thought.

"Yes, I am a scoundrel, a thorough scoundrel" he said suddenly, in a gloomy voice. "It doesn't matter whether

I cried or not, I'm a scoundrel! Tell her I accept the name, if that's any comfort. Come, that's enough.

Goodbye. It's no use talking! It's not amusing. You go your way and I mine. And I don't want to see you

again except as a last resource. Goodbye, Alexey!"

He warmly pressed Alyosha's hand, and still looking down, without raising his head, as though tearing

himself away, turned rapidly towards the town.

Alyosha looked after him, unable to believe he would go away so abruptly.

"Stay, Alexey, one more confession to you alone" cried Dmitri, suddenly turning back. "Look at me. Look at

me well. You see here, here there's terrible disgrace in store for me." (As he said "here," Dmitri struck his

chest with his fist with a strange air, as though the dishonour lay precisely on his chest, in some spot, in a

pocket, perhaps, or hanging round his neck.) "You know me now, a scoundrel, an avowed scoundrel, but let

me tell you that I've never done anything before and never shall again, anything that can compare in baseness

with the dishonour which I bear now at this very minute on my breast, here, here, which will come to pass,

though I'm perfectly free to stop it. I can stop it or carry it through, note that. Well, let me tell you, I shall

carry it through. I shan't stop it. I told you everything just now, but I didn't tell you this, because even I had

not brass enough for it. I can still pull up; if I do, I can give back the full half of my lost honour tomorrow.

But I shan't pull up. I shall carry out my base plan, and you can bear witness that I told so beforehand.

Darkness and destruction! No need to explain. You'll find out in due time. The filthy backalley and the

shedevil. Goodbye. Don't pray for me, I'm not worth it. And there's no need, no need at all.... I don't need

it! Away!"

And he suddenly retreated, this time finally. Alyosha went towards the monastery.

"What? I shall never see him again! What is he saying?" he wondered wildly. "Why, I shall certainly see him

tomorrow. I shall look him up. I shall make a point of it. What does he mean?"

He went round the monastery, and crossed the pinewood to the hermitage. The door was opened to him,

though no one was admitted at that hour. There was a tremor in his heart as he went into Father Zossima's

cell.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 102



Top




Page No 105


"Why, why, had he gone forth? Why had he sent him into the world? Here was peace. Here was holiness. But

there was confusion, there was darkness in which one lost one's way and went astray at once...."

In the cell he found the novice Porfiry and Father Paissy, who came every hour to inquire after Father

Zossima. Alyosha learnt with alarm that he was getting worse and worse. Even his usual discourse with the

brothers could not take place that day. As a rule every evening after service the monks flocked into Father

Zossima's cell, and all confessed aloud their sins of the day, their sinful thoughts and temptations; even their

disputes, if there had been any. Some confessed kneeling. The elder absolved, reconciled, exhorted, imposed

penance, blessed, and dismissed them. It was against this general "confession" that the opponents of "elders"

protested, maintaining that it was a profanation of the sacrament of confession, almost a sacrilege, though this

was quite a different thing. They even represented to the diocesan authorities that such confessions attained

no good object, but actually to a large extent led to sin and temptation. Many of the brothers disliked going to

the elder, and went against their own will because everyone went, and for fear they should be accused of

pride and rebellious ideas. People said that some of the monks agreed beforehand, saying, "I'll confess I lost

my temper with you this morning, and you confirm it," simply in order to have something to say. Alyosha

knew that this actually happened sometimes. He knew, too, that there were among the monks some who deep

resented the fact that letters from relations were habitually taken to the elder, to be opened and read by him

before those to whom they were addressed.

It was assumed, of course, that all this was done freely, and in good faith, by way of voluntary submission

and salutary guidance. But, in fact, there was sometimes no little insincerity, and much that was false and

strained in this practice. Yet the older and more experienced of the monks adhered to their opinion, arguing

that "for those who have come within these walls sincerely seeking salvation, such obedience and sacrifice

will certainly be salutary and of great benefit; those, on the other hand, who find it irksome, and repine, are

no true monks, and have made a mistake in entering the monastery their proper place is in the world. Even

in the temple one cannot be safe from sin and the devil. So it was no good taking it too much into account."

"He is weaker, a drowsiness has come over him," Father Paissy whispered to Alyosha, as he blessed him. "It's

difficult to rouse him. And he must not be roused. He waked up for five minutes, sent his blessing to the

brothers, and begged their prayers for him at night. He intends to take the sacrament again in the morning. He

remembered you, Alexey. He asked whether you had gone away, and was told that you were in the town. 'I

blessed him for that work,' he said, 'his place is there, not here, for awhile.' Those were his words about you.

He remembered you lovingly, with anxiety; do you understand how he honoured you? But how is it that he

has decided that you shall spend some time in the world? He must have foreseen something in your destiny!

Understand, Alexey, that if you return to the world, it must be to do the duty laid upon you by your elder, and

not for frivolous vanity and worldly pleasures."

Father Paissy went out. Alyosha had no doubt that Father Zossima was dying, though he might live another

day or two. Alyosha firmly and ardently resolved that in spite of his promises to his father, the Hohlakovs,

and Katerina Ivanovna, he would not leave the monastery next day, but would remain with his elder to the

end. His heart glowed with love, and he reproached himself bitterly for having been able for one instant to

forget him whom he had left in the monastery on his death bed, and whom he honoured above everyone in

the world. He went into Father Zossima's bedroom, knelt down, and bowed to the ground before the elder,

who slept quietly without stirring, with regular, hardly audible breathing and a peaceful face.

Alyosha returned to the other room, where Father Zossima received his guests in the morning. Taking off his

boots, he lay down on the hard, narrow, leathern sofa, which he had long used as a bed, bringing nothing but

a pillow. The mattress, about which his father had shouted to him that morning, he had long forgotten to lie

on. He took off his cassock, which he used as a covering. But before going to bed, he fell on his knees and

prayed a long time. In his fervent prayer he did not beseech God to lighten his darkness but only thirsted for

the joyous emotion, which always visited his soul after the praise and adoration, of which his evening prayer


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 103



Top




Page No 106


usually consisted. That joy always brought him light untroubled sleep. As he was praying, he suddenly felt in

his pocket the little pink note the servant had handed him as he left Katerina Ivanovna's. He was disturbed,

but finished his prayer. Then, after some hesitation, he opened the envelope. In it was a letter to him, signed

by Lise, the young daughter of Madame Hohlakov, who had laughed at him before the elder in the morning.

"Alexey Fyodorovitch," she wrote, "I am writing to you without anyone's knowledge, even mamma's, and I

know how wrong it is. But I cannot live without telling you the feeling that has sprung up in my heart, and

this no one but us two must know for a time. But how am I to say what I want so much to tell you? Paper,

they say, does not blush, but I assure you it's not true and that it's blushing just as I am now, all over. Dear

Alyosha, I love you, I've loved you from my childhood, since our Moscow days, when you were very

different from what you are now, and I shall love you all my life. My heart has chosen you, to unite our lives,

and pass them together till our old age. Of course, on condition that you will leave the monastery. As for our

age we will wait for the time fixed by the law. By that time I shall certainly be quite strong, I shall be walking

and dancing. There can be no doubt of that.

"You see how I've thought of everything. There's only one thing I can't imagine: what you'll think of me

when you read this. I'm always laughing and being naughty. I made you angry this morning, but I assure you

before I took up my pen, I prayed before the Image of the Mother of God, and now I'm praying, and almost

crying.

"My secret is in your hands. When you come tomorrow, I don't know how I shall look at you. Ah, Alexey

Fyodorovitch, what if I can't restrain myself like a silly and laugh when I look at you as I did today. You'll

think I'm a nasty girl making fun of you, and you won't believe my letter. And so I beg you, dear one, if

you've any pity for me, when you come tomorrow, don't look me straight in the face, for if I meet your eyes,

it will be sure to make me laugh, especially as you'll be in that long gown. I feel cold all over when I think of

it, so when you come, don't look at me at all for a time, look at mamma or at the window....

"Here I've written you a loveletter. Oh, dear, what have I done? Alyosha, don't despise me, and if I've done

something very horrid and wounded you, forgive me. Now the secret of my reputation, ruined perhaps for

ever, is in your hands.

"I shall certainly cry today. Goodbye till our meeting, our awful meeting. Lise.

"P.S. Alyosha! You must, must, must come! Lise.

Alyosha read the note in amazement, read it through twice, thought a little, and suddenly laughed a soft,

sweet laugh. He started. That laugh seemed to him sinful. But a minute later he laughed again just as softly

and happily. He slowly replaced the note in the envelope, crossed himself and lay down. The agitation in his

heart passed at once. "God, have mercy upon all of them, have all these unhappy and turbulent souls in Thy

keeping, and set them in the right path. All ways are Thine. Save them according to Thy wisdom. Thou art

love. Thou wilt send joy to all!" Alyosha murmured, crossing himself, and falling into peaceful sleep.

PART II

Book IV. Lacerations

Chapter 1. Father Ferapont

ALYOSHA was roused early, before daybreak. Father Zossima woke up feeling very weak, though he

wanted to get out of bed and sit up in a chair. His mind was quite clear; his face looked very tired, yet bright

and almost joyful. It wore an expression of gaiety, kindness and cordiality. "Maybe I shall not live through


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 104



Top




Page No 107


the coming day," he said to Alyosha. Then he desired to confess and take the sacrament at once. He always

confessed to Father Paissy. After taking the communion, the service of extreme unction followed. The monks

assembled and the cell was gradually filled up by the inmates of the hermitage. Meantime it was daylight.

People began coming from the monastery. After the service was over the elder desired to kiss and take leave

of everyone. As the cell was so small the earlier visitors withdrew to make room for others. Alyosha stood

beside the elder, who was seated again in his armchair. He talked as much as he could. Though his voice

was weak, it was fairly steady.

"I've been teaching you so many years, and therefore I've been talking aloud so many years, that I've got into

the habit of talking, and so much so that it's almost more difficult for me to hold my tongue than to talk, even

now, in spite of my weakness, dear Fathers and brothers," he jested, looking with emotion at the group round

him.

Alyosha remembered afterwards something of what he said to them. But though he spoke out distinctly and

his voice was fairly steady, his speech was somewhat disconnected. He spoke of many things, he seemed

anxious before the moment of death to say everything he had not said in his life, and not simply for the sake

of instructing them, but as though thirsting to share with all men and all creation his joy and ecstasy, and once

more in his life to open his whole heart.

"Love one another, Fathers," said Father Zossima, as far as Alyosha could remember afterwards. "Love God's

people. Because we have come here and shut ourselves within these walls, we are no holier than those that

are outside, but on the contrary, from the very fact of coming here, each of us has confessed to himself that he

is worse than others, than all men on earth.... And the longer the monk lives in his seclusion, the more keenly

he must recognise that. Else he would have had no reason to come here. When he realises that he is not only

worse than others, but that he is responsible to all men for all and everything, for all human sins, national and

individual, only then the aim of our seclusion is attained. For know, dear ones, that every one of us is

undoubtedly responsible for all men and everything on earth, not merely through the general sinfulness of

creation, but each one personally for all mankind and every individual man. This knowledge is the crown of

life for the monk and for every man. For monks are not a special sort of men, but only what all men ought to

be. Only through that knowledge, our heart grows soft with infinite, universal, inexhaustible love. Then every

one of you will have the power to win over the whole world by love and to wash away the sins of the world

with your tears....Each of you keep watch over your heart and confess your sins to yourself unceasingly. Be

not afraid of your sins, even when perceiving them, if only there be penitence, but make no conditions with

God. Again, I say, be not proud. Be proud neither to the little nor to the great. Hate not those who reject you,

who insult you, who abuse and slander you. Hate not the atheists, the teachers of evil, the materialists and I

mean not only the good ones for there are many good ones among them, especially in our day hate not

even the wicked ones. Remember them in your prayers thus: Save, O Lord, all those who have none to pray

for them, save too all those who will not pray. And add: it is not in pride that I make this prayer, O Lord, for I

am lower than all men.... Love God's people, let not strangers draw away the flock, for if you slumber in your

slothfulness and disdainful pride, or worse still, in covetousness, they will come from all sides and draw away

your flock. Expound the Gospel to the people unceasingly... be not extortionate.... Do not love gold and

silver, do not hoard them.... Have faith. Cling to the banner and raise it on high."

But the elder spoke more disconnectedly than Alyosha reported his words afterwards. Sometimes he broke

off altogether, as though to take breath and recover his strength, but he was in a sort of ecstasy. They heard

him with emotion, though many wondered at his words and found them obscure.... Afterwards all

remembered those words.

When Alyosha happened for a moment to leave the cell, he was struck by the general excitement and

suspense in the monks who were crowding about it. This anticipation showed itself in some by anxiety, in

others by devout solemnity. All were expecting that some marvel would happen immediately after the elder's


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 105



Top




Page No 108


death. Their suspense was, from one point of view, almost frivolous, but even the most austere of the monks

were affected by it. Father Paissy's face looked the gravest of all.

Alyosha was mysteriously summoned by a monk to see Rakitin, who had arrived from town with a singular

letter for him from Madame Hohlakov. In it she informed Alyosha of a strange and very opportune incident.

It appeared that among the women who had come on the previous day to receive Father Zossima's blessing,

there had been an old woman from the town, a sergeant's widow, called Prohorovna. She had inquired

whether she might pray for the rest of the soul of her son, Vassenka, who had gone to Irkutsk, and had sent

her no news for over a year. To which Father Zossima had answered sternly, forbidding her to do so, and

saying that to pray for the living as though they were dead was a kind of sorcery. He afterwards forgave her

on account of her ignorance, and added, "as though reading the book of the future" (this was Madame

Hohlakov's expression), words of comfort: "that her son Vassya was certainly alive and he would either come

himself very shortly or send a letter, and that she was to go home and expect him." And "Would you believe

it?" exclaimed Madame Hohlakov enthusiastically, "the prophecy has been fulfilled literally indeed, and more

than that." Scarcely had the old woman reached home when they gave her a letter from Siberia which had

been awaiting her. But that was not all; in the letter written on the road from Ekaterinenburg, Vassya

informed his mother that he was returning to Russia with an official, and that three weeks after her receiving

the letter he hoped "to embrace his mother."

Madame Hohlakov warmly entreated Alyosha to report this new "miracle of prediction" to the Superior and

all the brotherhood. "All, all, ought to know of it" she concluded. The letter had been written in haste, the

excitement of the writer was apparent in every line of it. But Alyosha had no need to tell the monks, for all

knew of it already. Rakitin had commissioned the monk who brought his message "to inform most

respectfully his reverence Father Paissy, that he, Rakitin, has a matter to speak of with him, of such gravity

that he dare not defer it for a moment, and humbly begs forgiveness for his presumption." As the monk had

given the message to Father Paissy, before that to Alyosha, the latter found after reading the letter, there was

nothing left for him to do but to hand it to Father Paissy in confirmation of the story.

And even that austere and cautious man, though he frowned as he read the news of the "miracle," could not

completely restrain some inner emotion. His eyes gleamed, and a grave and solemn smile came into his lips.

"We shall see greater things!" broke from him.

"We shall see greater things, greater things yet!" the monks around repeated.

But Father Paissy, frowning again, begged all of them, at least for a time, not to speak of the matter "till it be

more fully confirmed, seeing there is so much credulity among those of this world, and indeed this might well

have chanced naturally," he added, prudently, as it were to satisfy his conscience, though scarcely believing

his own disavowal, a fact his listeners very clearly perceived.

Within the hour the "miracle" was of course known to the whole monastery, and many visitors who had come

for the mass. No one seemed more impressed by it than the monk who had come the day before from St.

Sylvester, from the little monastery of Obdorsk in the far North. It was he who had been standing near

Madame Hohlakov the previous day and had asked Father Zossima earnestly, referring to the "healing" of the

lady's daughter, "How can you presume to do such things?"

He was now somewhat puzzled and did not know whom to believe. The evening before he had visited Father

Ferapont in his cell apart, behind the apiary, and had been greatly impressed and overawed by the visit. This

Father Ferapont was that aged monk so devout in fasting and observing silence who has been mentioned

already, as antagonistic to Father Zossima and the whole institution of "elders," which he regarded as a

pernicious and frivolous innovation. He was a very formidable opponent, although from his practice of


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 106



Top




Page No 109


silence he scarcely spoke a word to anyone. What made him formidable was that a number of monks fully

shared his feeling, and many of the visitors looked upon him as a great saint and ascetic, although they had no

doubt that he was crazy. But it was just his craziness attracted them.

Father Ferapont never went to see the elder. Though he lived in the hermitage they did not worry him to keep

its regulations, and this too because he behaved as though he were crazy. He was seventyfive or more, and

he lived in a corner beyond the apiary in an old decaying wooden cell which had been built long ago for

another great ascetic, Father Iona, who had lived to be a hundred and five, and of whose saintly doings many

curious stories were still extant in the monastery and the neighbourhood.

Father Ferapont had succeeded in getting himself installed in this same solitary cell seven years previously. It

was simply a peasant's hut, though it looked like a chapel, for it contained an extraordinary number of ikons

with lamps perpetually burning before them which men brought to the monastery as offerings to God.

Father Ferapont had been appointed to look after them and keep the lamps burning. It was said (and indeed it

was true) that he ate only two pounds of bread in three days. The beekeeper, who lived close by the apiary,

used to bring him the bread every three days, and even to this man who waited upon him, Father Ferapont

rarely uttered a word. The four pounds of bread, together with the sacrament bread, regularly sent him on

Sundays after the late mass by the Father Superior, made up his weekly rations. The water in his jug was

changed every day. He rarely appeared at mass. Visitors who came to do him homage saw him sometimes

kneeling all day long at prayer without looking round. If he addressed them, he was brief, abrupt, strange, and

almost always rude. On very rare occasions, however, he would talk to visitors, but for the most part he

would utter some one strange saying which was a complete riddle, and no entreaties would induce him to

pronounce a word in explanation. He was not a priest, but a simple monk. There was a strange belief, chiefly,

however, among the most ignorant, that Father Ferapont had communication with heavenly spirits and would

only converse with them, and so was silent with men.

The monk from Obdorsk, having been directed to the apiary by the beekeeper, who was also a very silent and

surly monk, went to the corner where Father Ferapont's cell stood. "Maybe he will speak as you are a stranger

and maybe you'll get nothing out of him," the beekeeper had warned him. The monk, as he related afterwards,

approached in the utmost apprehension. It was rather late in the evening. Father Ferapont was sitting at the

door of his cell on a low bench. A huge old elm was lightly rustling overhead. There was an evening

freshness in the air. The monk from Obdorsk bowed down before the saint and asked his blessing.

"Do you want me to bow down to you, monk?" said Father Ferapont. "Get up!"

The monk got up.

"Blessing, be blessed! Sit beside me. Where have you come from?"

What most struck the poor monk was the fact that in spite of his strict fasting and great age, Father Ferapont

still looked a vigorous old man. He was tall, held himself erect, and had a thin, but fresh and healthy face.

There was no doubt he still had considerable strength. He was of athletic build. In spite of his great age he

was not even quite grey, and still had very thick hair and a full beard, both of which had once been black. His

eyes were grey, large and luminous, but strikingly prominent. He spoke with a broad accent. He was dressed

in a peasant's long reddish coat of coarse convict cloth (as it used to be called) and had a stout rope round his

waist. His throat and chest were bare. Beneath his coat, his shirt of the coarsest linen showed almost black

with dirt, not having been changed for months. They said that he wore irons weighing thirty pounds under his

coat. His stockingless feet were thrust in old slippers almost dropping to pieces.

"From the little Obdorsk monastery, from St. Sylvester," the monk answered humbly, whilst his keen and

inquisitive, but rather frightened little eyes kept watch on the hermit.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 107



Top




Page No 110


"I have been at your Sylvester's. I used to stay there. Is Sylvester well?"

The monk hesitated.

"You are a senseless lot! How do you keep the fasts?"

"Our dietary is according to the ancient conventual rules. During Lent there are no meals provided for

Monday, Wednesday, and Friday. For Tuesday and Thursday we have white bread, stewed fruit with honey,

wild berries, or salt cabbage and whole meal stirabout. On Saturday white cabbage soup, noodles with peas,

kasha, all with hemp oil. On weekdays we have dried fish and kasha with the cabbage soup. From Monday

till Saturday evening, six whole days in Holy Week, nothing is cooked, and we have only bread and water,

and that sparingly; if possible not taking food every day, just the same as is ordered for first week in Lent. On

Good Friday nothing is eaten. In the same way on the Saturday we have to fast till three o'clock, and then

take a little bread and water and drink a single cup of wine. On Holy Thursday we drink wine and have

something cooked without oil or not cooked at all, inasmuch as the Laodicean council lays down for Holy

Thursday: "It is unseemly by remitting the fast on the Holy Thursday to dishonour the whole of Lent!" This is

how we keep the fast. But what is that compared with you, holy Father," added the monk, growing more

confident, "for all the year round, even at Easter, you take nothing but bread and water, and what we should

eat in two days lasts you full seven. It's truly marvellous your great abstinence."

"And mushrooms?" asked Father Ferapont, suddenly.

"Mushrooms?" repeated the surprised monk.

"Yes. I can give up their bread, not needing it at all, and go away into the forest and live there on the

mushrooms or the berries, but they can't give up their bread here, wherefore they are in bondage to the devil.

Nowadays the unclean deny that there is need of such fasting. Haughty and unclean is their judgment."

"Och, true," sighed the monk.

"And have you seen devils among them?" asked Ferapont.

"Among them? Among whom?" asked the monk, timidly.

"I went to the Father Superior on Trinity Sunday last year, I haven't been since. I saw a devil sitting on one

man's chest hiding under his cassock, only his horns poked out; another had one peeping out of his pocket

with such sharp eyes, he was afraid of me; another settled in the unclean belly of one, another was hanging

round a man's neck, and so he was carrying him about without seeing him."

"You can see spirits?" the monk inquired.

"I tell you I can see, I can see through them. When I was coming out from the Superior's I saw one hiding

from me behind the door, and a big one, a yard and a half or more high, with a thick long grey tail, and the tip

of his tail was in the crack of the door and I was quick and slammed the door, pinching his tail in it. He

squealed and began to struggle, and I made the sign of the cross over him three times. And he died on the

spot like a crushed spider. He must have rotted there in the corner and be stinking, but they don't see, they

don't smell it. It's a year since I have been there. I reveal it to you, as you are a stranger."

"Your words are terrible! But, holy and blessed father," said the monk, growing bolder and bolder, "is it true,

as they noise abroad even to distant lands about you, that you are in continual communication with the Holy

Ghost?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 108



Top




Page No 111


"He does fly down at times."

"How does he fly down? In what form?"

"As a bird."

"The Holy Ghost in the form of a dove?"

"There's the Holy Ghost and there's the Holy Spirit. The Holy Spirit can appear as other birds sometimes as

a swallow, sometimes a goldfinch and sometimes as a bluetit."

"How do you know him from an ordinary tit?"

"He speaks."

"How does he speak, in what language?"

"Human language."

"And what does he tell you?"

"Why, today he told me that a fool would visit me and would ask me unseemly questions. You want to

know too much, monk."

"Terrible are your words, most holy and blessed Father," the monk shook his head. But there was a doubtful

look in his frightened little eyes.

"Do you see this tree?" asked Father Ferapont, after a pause.

"I do, blessed Father."

"You think it's an elm, but for me it has another shape."

"What sort of shape?" inquired the monk, after a pause of vain expectation.

"It happens at night. You see those two branches? In the night it is Christ holding out His arms to me and

seeking me with those arms, I see it clearly and tremble. It's terrible, terrible!"

"What is there terrible if it's Christ Himself?"

"Why, He'll snatch me up and carry me away."

"Alive?"

"In the spirit and glory of Elijah, haven't you heard? He will take me in His arms and bear me away."

Though the monk returned to the cell he was sharing with one of the brothers, in considerable perplexity of

mind, he still cherished at heart a greater reverence for Father Ferapont than for Father Zossima. He was

strongly in favour of fasting, and it was not strange that one who kept so rigid a fast as Father Ferapont

should "see marvels." His words seemed certainly queer, but God only could tell what was hidden in those

words, and were not worse words and acts commonly seen in those who have sacrificed their intellects for the


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 109



Top




Page No 112


glory of God? The pinching of the devil's tail he was ready and eager to believe, and not only in the figurative

sense. Besides he had, before visiting the monastery, a strong prejudice against the institution of "elders,"

which he only knew of by hearsay and believed to be a pernicious innovation. Before he had been long at the

monastery, he had detected the secret murmurings of some shallow brothers who disliked the institution. He

was, besides, a meddlesome, inquisitive man, who poked his nose into everything. This was why the news of

the fresh "miracle" performed by Father Zossima reduced him to extreme perplexity. Alyosha remembered

afterwards how their inquisitive guest from Obdorsk had been continually flitting to and fro from one group

to another, listening and asking questions among the monks that were crowding within and without the elder's

cell. But he did not pay much attention to him at the time, and only recollected it afterwards.

He had no thought to spare for it indeed, for when Father Zossima, feeling tired again, had gone back to bed,

he thought of Alyosha as he was closing his eyes, and sent for him. Alyosha ran at once. There was no one

else in the cell but Father Paissy, Father Iosif, and the novice Porfiry. The elder, opening his weary eyes and

looking intently at Alyosha, asked him suddenly:

"Are your people expecting you, my son?"

Alyosha hesitated.

"Haven't they need of you? Didn't you promise someone yesterday to see them today?"

"I did promise to my father my brothers others too."

"You see, you must go. Don't grieve. Be sure I shall not die without your being by to hear my last word. To

you I will say that word, my son, it will be my last gift to you. To you, dear son, because you love me. But

now go to keep your promise."

Alyosha immediately obeyed, though it was hard to go. But the promise that he should hear his last word on

earth, that it should be the last gift to him, Alyosha, sent a thrill of rapture through his soul. He made haste

that he might finish what he had to do in the town and return quickly. Father Paissy, too, uttered some words

of exhortation which moved and surprised him greatly. He spoke as they left the cell together.

"Remember, young man, unceasingly," Father Paissy began, without preface, "that the science of this world,

which has become a great power, has, especially in the last century, analysed everything divine handed down

to us in the holy books. After this cruel analysis the learned of this world have nothing left of all that was

sacred of old. But they have only analysed the parts and overlooked the whole, and indeed their blindness is

marvellous. Yet the whole still stands steadfast before their eyes, and the gates of hell shall not prevail

against it. Has it not lasted nineteen centuries, is it not still a living, a moving power in the individual soul

and in the masses of people? It is still as strong and living even in the souls of atheists, who have destroyed

everything! For even those who have renounced Christianity and attack it, in their inmost being still follow

the Christian ideal, for hitherto neither their subtlety nor the ardour of their hearts has been able to create a

higher ideal of man and of virtue than the ideal given by Christ of old. When it has been attempted, the result

has been only grotesque. Remember this especially, young man, since you are being sent into the world by

your departing elder. Maybe, remembering this great day, you will not forget my words, uttered from the

heart for your guidance, seeing you are young, and the temptations of the world are great and beyond your

strength to endure. Well, now go, my orphan."

With these words Father Paissy blessed him. As Alyosha left the monastery and thought them over, he

suddenly realised that he had met a new and unexpected friend, a warmly loving teacher, in this austere monk

who had hitherto treated him sternly. It was as though Father Zossima had bequeathed him to him at his

death, and "perhaps that's just what had passed between them," Alyosha thought suddenly. The philosophic


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 110



Top




Page No 113


reflections he had just heard so unexpectedly testified to the warmth of Father Paissy's heart. He was in haste

to arm the boy's mind for conflict with temptation and to guard the young soul left in his charge with the

strongest defence he could imagine.

Chapter 2. At His Father's

FIRST of all, Alyosha went to his father. On the way he remembered that his father had insisted the day

before that he should come without his brother Ivan seeing him. "Why so?" Alyosha wondered suddenly.

"Even if my father has something to say to me alone, why should I go in unseen? Most likely in his

excitement yesterday he meant to say something different," he decided. Yet he was very glad when Marfa

Ignatyevna, who opened the garden gate to him (Grigory, it appeared, was ill in bed in the lodge), told him in

answer to his question that Ivan Fyodorovitch had gone out two hours ago.

"And my father?"

"He is up, taking his coffee," Marfa answered somewhat drily.

Alyosha went in. The old man was sitting alone at the table wearing slippers and a little old overcoat. He was

amusing himself by looking through some accounts, rather inattentively however. He was quite alone in the

house, for Smerdyakov too had gone out marketing. Though he had got up early and was trying to put a bold

face on it, he looked tired and weak. His forehead, upon which huge purple bruises had come out during the

night, was bandaged with a red handkerchief; his nose too was swollen terribly in the night, and some smaller

bruises covered it in patches, giving his whole face a peculiarly spiteful and irritable look. The old man was

aware of this, and turned a hostile glance on Alyosha as he came in.

"The coffee is cold," he cried harshly; "I won't offer you any. I've ordered nothing but a Lenten fish soup

today, and I don't invite anyone to share it. Why have you come?"

"To find out how you are," said Alyosha.

"Yes. Besides, I told you to come yesterday. It's all of no consequence. You need not have troubled. But I

knew you'd come poking in directly."

He said this with almost hostile feeling. At the same time he got up and looked anxiously in the

lookingglass (perhaps for the fortieth time that morning) at his nose. He began, too, binding his red

handkerchief more becomingly on his forehead.

"Red's better. It's just like the hospital in a white one," he observed sententiously. "Well, how are things over

there? How is your elder?"

"He is very bad; he may die today," answered Alyosha. But his father had not listened, and had forgotten his

own question at once.

"Ivan's gone out," he said suddenly. "He is doing his utmost to carry off Mitya's betrothed. That's what he is

staying here for," he added maliciously, and, twisting his mouth, looked at Alyosha.

"Surely he did not tell you so?" asked Alyosha.

"Yes, he did, long ago. Would you believe it, he told me three weeks ago? You don't suppose he too came to

murder me, do you? He must have had some object in coming."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 111



Top




Page No 114


"What do you mean? Why do you say such things?" said Alyosha, troubled.

"He doesn't ask for money, it's true, but yet he won't get a farthing from me. I intend living as long as

possible, you may as well know, my dear Alexey Fyodorovitch, and so I need every farthing, and the longer I

live, the more I shall need it," he continued, pacing from one corner of the room to the other, keeping his

hands in the pockets of his loose greasy overcoat made of yellow cotton material. "I can still pass for a man at

five and fifty, but I want to pass for one for another twenty years. As I get older, you know, I shan't be a

pretty object. The wenches won't come to me of their own accord, so I shall want my money. So I am saving

up more and more, simply for myself, my dear son Alexey Fyodorovitch. You may as well know. For I mean

to go on in my sins to the end, let me tell you. For sin is sweet; all abuse it, but all men live in it, only others

do it on the sly, and I openly. And so all the other sinners fall upon me for being so simple. And your

paradise, Alexey Fyodorovitch, is not to my taste, let me tell you that; and it's not the proper place for a

gentleman, your paradise, even if it exists. I believe that I fall asleep and don't wake up again, and that's all.

You can pray for my soul if you like. And if you don't want to, don't, damn you! That's my philosophy. Ivan

talked well here yesterday, though we were all drunk. Ivan is a conceited coxcomb, but he has no particular

learning... nor education either. He sits silent and smiles at one without speaking that's what pulls him

through."

Alyosha listened to him in silence.

"Why won't he talk to me? If he does speak, he gives himself airs. Your Ivan is a scoundrel! And I'll marry

Grushenka in a minute if I want to. For if you've money, Alexey Fyodorovitch, you have only to want a thing

and you can have it. That's what Ivan is afraid of, he is on the watch to prevent me getting married and that's

why he is egging on Mitya to marry Grushenka himself. He hopes to keep me from Grushenka by that (as

though I should leave him my money if I don't marry her!). Besides if Mitya marries Grushenka, Ivan will

carry off his rich betrothed, that's what he's reckoning on! He is a scoundrel, your Ivan!"

"How cross you are! It's because of yesterday; you had better lie down," said Alyosha.

"There! you say that," the old man observed suddenly, as though it had struck him for the first time, "and I

am not angry with you. But if Ivan said it, I should be angry with him. It is only with you I have good

moments, else you know I am an illnatured man."

"You are not illnatured, but distorted," said Alyosha with a smile.

"Listen. I meant this morning to get that ruffian Mitya locked up and I don't know now what I shall decide

about it. Of course in these fashionable days fathers and mothers are looked upon as a prejudice, but even

now the law does not allow you to drag your old father about by the hair, to kick him in the face in his own

house, and brag of murdering him outright all in the presence of witnesses. If I liked, I could crush him and

could have him locked up at once for what he did yesterday."

"Then you don't mean to take proceedings?"

"Ivan has dissuaded me. I shouldn't care about Ivan, but there's another thing."

And bending down to Alyosha, he went on in a confidential halfwhisper.

"If I send the ruffian to prison, she'll hear of it and run to see him at once. But if she hears that he has beaten

me, a weak old man, within an inch of my life, she may give him up and come to me... For that's her way,

everything by contraries. I know her through and through! Won't you have a drop of brandy? Take some cold

coffee and I'll pour a quarter of a glass of brandy into it, it's delicious, my boy."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 112



Top




Page No 115


"No, thank you. I'll take that roll with me if I may," said Alyosha, and taking a halfpenny French roll he put it

in the pocket of his cassock. "And you'd better not have brandy, either," he suggested apprehensively, looking

into the old man's face.

"You are quite right, it irritates my nerves instead of soothing them. Only one little glass. I'll get it out of the

cupboard."

He unlocked the cupboard, poured out a glass, drank it, then locked the cupboard and put the key back in his

pocket.

"That's enough. One glass won't kill me."

"You see you are in a better humour now," said Alyosha, smiling.

"Um! I love you even without the brandy, but with scoundrels I am a scoundrel. Ivan is not going to

Tchermashnya why is that? He wants to spy how much I give Grushenka if she comes. They are all

scoundrels! But I don't recognise Ivan, I don't know him at all. Where does he come from? He is not one of us

in soul. As though I'd leave him anything! I shan't leave a will at all, you may as well know. And I'll crush

Mitya like a beetle. I squash blackbeetles at night with my slipper; they squelch when you tread on them.

And your Mitya will squelch too. Your Mitya, for you love him. Yes you love him and I am not afraid of

your loving him. But if Ivan loved him I should be afraid for myself at his loving him. But Ivan loves

nobody. Ivan is not one of us. People like Ivan are not our sort, my boy. They are like a cloud of dust. When

the wind blows, the dust will be gone.... I had a silly idea in my head when I told you to come today; I

wanted to find out from you about Mitya. If I were to hand him over a thousand or maybe two now, would

the beggarly wretch agree to take himself off altogether for five years or, better still, thirtyfive, and without

Grushenka, and give her up once for all, eh?"

"I I'll ask him," muttered Alyosha. "If you would give him three thousand, perhaps he"

"That's nonsense! You needn't ask him now, no need! I've changed my mind. It was a nonsensical idea of

mine. I won't give him anything, not a penny, I want my money myself," cried the old man, waving his hand.

"I'll crush him like a beetle without it. Don't say anything to him or else he will begin hoping. There's nothing

for you to do here, you needn't stay. Is that betrothed of his, Katerina Ivanovna, whom he has kept so

carefully hidden from me all this time, going to marry him or not? You went to see her yesterday, I believe?"

"Nothing will induce her to abandon him."

"There you see how dearly these fine young ladies love a rake and a scoundrel. They are poor creatures I tell

you, those pale young ladies, very different from Ah, if I had his youth and the looks I had then (for I was

betterlooking than he at eight and twenty) I'd have been a conquering hero just as he is. He is a low cad! But

he shan't have Grushenka, anyway, he shan't! I'll crush him!"

His anger had returned with the last words.

"You can go. There's nothing for you to do here today," he snapped harshly.

Alyosha went up to say goodbye to him, and kissed him on the shoulder.

"What's that for?" The old man was a little surprised. "We shall see each other again, or do you think we

shan't?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 113



Top




Page No 116


"Not at all, I didn't mean anything."

"Nor did I, I did not mean anything," said the old man, looking at him. "Listen, listen," he shouted after him,

"make haste and come again and I'll have a fish soup for you, a fine one, not like today. Be sure to come!

Come tomorrow, do you hear, tomorrow!"

And as soon as Alyosha had gone out of the door, he went to the cupboard again and poured out another

halfglass.

"I won't have more!" he muttered, clearing his throat, and again he locked the cupboard and put the key in his

pocket. Then he went into his bedroom, lay down on the bed, exhausted, and in one minute he was asleep.

Chapter 3. A Meeting with the Schoolboys

"THANK goodness he did not ask me about Grushenka," thought Alyosha, as he left his father's house and

turned towards Madame Hohlakov's, "or I might have had to tell him of my meeting with Grushenka

yesterday."

Alyosha felt painfully that since yesterday both combatants had renewed their energies, and that their hearts

had grown hard again. "Father is spiteful and angry, he's made some plan and will stick to it. And what of

Dmitri? He too will be harder than yesterday, he too must be spiteful and angry, and he too, no doubt, has

made some plan. Oh, I must succeed in finding him today, whatever happens."

But Alyosha had not long to meditate. An incident occurred on the road, which, though apparently of little

consequence, made a great impression on him. just after he had crossed the square and turned the corner

coming out into Mihailovsky Street, which is divided by a small ditch from the High Street (our whole town

is intersected by ditches), he saw a group of schoolboys between the ages of nine and twelve, at the bridge.

They were going home from school, some with their bags on their shoulders, others with leather satchels

slung across them, some in short jackets, others in little overcoats. Some even had those high boots with

creases round the ankles, such as little boys spoilt by rich fathers love to wear. The whole group was talking

eagerly about something, apparently holding a council. Alyosha had never from his Moscow days been able

to pass children without taking notice of them, and although he was particularly fond of children of three or

thereabout, he liked schoolboys of ten and eleven too. And so, anxious as he was today, he wanted at once

to turn aside to talk to them. He looked into their excited rosy faces, and noticed at once that all the boys had

stones in their hands. Behind the ditch some thirty paces away, there was another schoolboy standing by a

fence. He too had a satchel at his side. He was about ten years old, pale, delicatelooking and with sparkling

black eyes. He kept an attentive and anxious watch on the other six, obviously his schoolfellows with whom

he had just come out of school, but with whom he had evidently had a feud.

Alyosha went up and, addressing a fair, curlyheaded, rosy boy in a black jacket, observed:

"When I used to wear a satchel like yours, I always used to carry it on my left side, so as to have my right

hand free, but you've got yours on your right side. So it will be awkward for you to get at it."

Alyosha had no art or premeditation in beginning with this practical remark. But it is the only way for a

grownup person to get at once into confidential relations with a child, or still more with a group of children.

One must begin in a serious, businesslike way so as to be on a perfectly equal footing. Alyosha understood it

by instinct.

"But he is lefthanded," another, a fine healthylooking boy of eleven, answered promptly. All the others

stared at Alyosha.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 114



Top




Page No 117


"He even throws stones with his left hand," observed a third.

At that instant a stone flew into the group, but only just grazed the lefthanded boy, though it was well and

vigorously thrown by the boy standing on the other side of the ditch.

"Give it him, hit him back, Smurov," they all shouted. But Smurov, the lefthanded boy, needed no telling,

and at once revenged himself; he threw a stone, but it missed the boy and hit the ground. The boy on the other

side of the ditch, the pocket of whose coat was visibly bulging with stones, flung another stone at the group;

this time it flew straight at Alyosha and hit him painfully on the shoulder.

"He aimed it at you, he meant it for you. You are Karamazov, Karamazov!" the boys shouted laughing,

"Come, all throw at him at once!" and six stones flew at the boy. One struck the boy on the head and he fell

down, but at once leapt up and began ferociously returning their fire. Both sides threw stones incessantly.

Many of the group had their pockets full too.

"What are you about! Aren't you ashamed? Six against one! Why, you'll kill him," cried Alyosha.

He ran forward and met the flying stones to screen the solitary boy. Three or four ceased throwing for a

minute.

"He began first!" cried a boy in a red shirt in an angry childish voice. "He is a beast, he stabbed Krassotkin in

class the other day with a penknife. It bled. Krassotkin wouldn't tell tales, but he must be thrashed."

"But what for? I suppose you tease him."

"There, he sent a stone in your back again, he knows you," cried the children. "It's you he is throwing at now,

not us. Come, all of you, at him again, don't miss, Smurov!" and again a fire of stones, and a very vicious

one, began. The boy on the other side of the ditch was hit in the chest; he screamed, began to cry and ran

away uphill towards Mihailovsky Street. They all shouted: "Aha, he is funking, he is running away. Wisp of

tow!"

"You don't know what a beast he is, Karamazov, killing is too good for him," said the boy in the jacket, with

flashing eyes. He seemed to be the eldest.

"What's wrong with him?" asked Alyosha, "Is he a telltale or what?"

The boys looked at one another as though derisively.

"Are you going that way, to Mihailovsky?" the same boy went on. "Catch him up.... You see he's stopped

again, he is waiting and looking at you."

"He is looking at you," the other boys chimed in.

"You ask him, does he like a dishevelled wisp of tow. Do you hear, ask him that!"

There was a general burst of laughter. Alyosha looked at them, and they at him.

"Don't go near him, he'll hurt you," cried Smurov in a warning voice.

"I shan't ask him about the wisp of tow, for I expect you tease him with that question somehow. But I'll find

out from him why you hate him so."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 115



Top




Page No 118


"Find out then, find out," cried the boys laughing.

Alyosha crossed the bridge and walked uphill by the fence, straight towards the boy.

"You'd better look out," the boys called after him; "he won't be afraid of you. He will stab you in a minute, on

the sly, as he did Krassotkin."

The boy waited for him without budging. Coming up to him, Alyosha saw facing him a child of about nine

years old. He was an undersized weakly boy with a thin pale face, with large dark eyes that gazed at him

vindictively. He was dressed in a rather shabby old overcoat, which he had monstrously outgrown. His bare

arms stuck out beyond his sleeves. There was a large patch on the right knee of his trousers, and in his right

boot just at the toe there was a big hole in the leather, carefully blackened with ink. Both the pockets of his

greatcoat were weighed down with stones. Alyosha stopped two steps in front of him, looking inquiringly at

him, The boy, seeing at once from Alyosha's eyes that he wouldn't beat him, became less defiant, and

addressed him first.

"I am alone, and there are six of them. I'll beat them all, alone!" he said suddenly, with flashing eyes.

"I think one of the stones must have hurt you badly," observed Alyosha.

"But I hit Smurov on the head!" cried the boy.

"They told me that you know me, and that you threw a stone at me on purpose," said Alyosha.

The boy looked darkly at him.

"I don't know you. Do you know me?" Alyosha continued.

"Let me alone!" the boy cried irritably; but he did not move, as though he were expecting something, and

again there was a vindictive light in his eyes.

"Very well, I am going," said Alyosha; "only I don't know you and I don't tease you. They told me how they

tease you, but I don't want to tease you. Goodbye!"

"Monk in silk trousers!" cried the boy, following Alyosha with the same vindictive and defiant expression,

and he threw himself into an attitude of defence, feeling sure that now Alyosha would fall upon him; but

Alyosha turned, looked at him, and walked away. He had not gone three steps before the biggest stone the

boy had in his pocket hit him a painful blow in the back.

"So you'll hit a man from behind! They tell the truth, then, when they say that you attack on the sly," said

Alyosha, turning round again. This time the boy threw a stone savagely right into Alyosha's face; but Alyosha

just had time to guard himself, and the stone struck him on the elbow.

"Aren't you ashamed? What have I done to you?" he cried.

The boy waited in silent defiance, certain that now Alyosha would attack him. Seeing that even now he

would not, his rage was like a little wild beast's; he flew at Alyosha himself, and before Alyosha had time to

move, the spiteful child had seized his left hand with both of his and bit his middle finger. He fixed his teeth

in it and it was ten seconds before he let go. Alyosha cried out with pain and pulled his finger away with all

his might. The child let go at last and retreated to his former distance. Alyosha's finger had been badly bitten

to the bone, close to the nail; it began to bleed. Alyosha took out his handkerchief and bound it tightly round


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 116



Top




Page No 119


his injured hand. He was a full minute bandaging it. The boy stood waiting all the time. At last Alyosha

raised his gentle eyes and looked at him.

"Very well," he said, "You see how badly you've bitten me. That's enough, isn't it? Now tell me, what have I

done to you?"

The boy stared in amazement.

"Though I don't know you and it's the first time I've seen you," Alyosha went on with the same serenity, "yet

I must have done something to you you wouldn't have hurt me like this for nothing. So what have I done?

How have I wronged you, tell me?"

Instead of answering, the boy broke into a loud tearful wail and ran away. Alyosha walked slowly after him

towards Mihailovsky Street, and for a long time he saw the child running in the distance as fast as ever, not

turning his head and no doubt still keeping up his tearful wail. He made up his mind to find him out as soon

as he had time, and to solve this mystery. just now he had not the time.

Chapter 4. At the Hohlakovs'

ALYOSHA soon reached Madame Hohlakov's house, a handsome stone house of two stories, one of the

finest in our town. Though Madame Hohlakov spent most of her time in another province where she had an

estate, or in Moscow, where she had a house of her own, yet she had a house in our town too, inherited from

her forefathers. The estate in our district was the largest of her three estates, yet she had been very little in our

province before this time. She ran out to Alyosha in the hall.

"Did you get my letter about the new miracle?" She spoke rapidly and nervously.

"Yes"

"Did you show it to everyone? He restored the son to his mother!"

"He is dying today," said Alyosha.

"I have heard, I know, oh, how I long to talk to you, to you or someone, about all this. No, to you, to you!

And how sorry I am I can't see him! The whole town is in excitement, they are all suspense. But now do you

know Katerina Ivanovna is here now?"

"Ah, that's lucky," cried Alyosha. "Then I shall see her here. She told me yesterday to be sure to come and

see her today."

"I know, I know all. I've heard exactly what happened yesterday and the atrocious behaviour of that

creature. C'est tragique, and if I'd been in her place I don't know what I should have done. And your brother

Dmitri Fyodorovitch, what do you think of him? my goodness! Alexey Fyodorovitch, I am forgetting, only

fancy; your brother is in there with her, not that dreadful brother who was so shocking yesterday, but the

other, Ivan Fyodorovitch, he is sitting with her talking; they are having a serious conversation. If you could

only imagine what's passing between them now it's awful, I tell you it's lacerating, it's like some incredible

tale of horror. They are ruining their lives for no reason anyone can see. They both recognise it and revel in it.

I've been watching for you! I've been thirsting for you! It's too much for me. that's the worst of it. I'll tell you

all about it presently, but now I must speak of something else, the most important thing I had quite forgotten

what's most important. Tell me, why has Lise been in hysterics? As soon as she heard you were here, she

began to be hysterical!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 117



Top




Page No 120


"Maman, it's you who are hysterical now, not I," Lise's voice carolled through a tiny crack of the door at the

side. Her voice sounded as though she wanted to laugh, but was doing her utmost to control it. Alyosha at

once noticed the crack, and no doubt Lise was peeping through it, but that he could not see.

"And no wonder, Lise, no wonder... your caprices will make me hysterical too. But she is so ill, Alexey

Fyodorovitch, she has been so ill all night, feverish and moaning! I could hardly wait for the morning and for

Herzenstube to come. He says that he can make nothing of it, that we must wait. Herzenstube always comes

and says that he can make nothing of it. As soon as you approached the house, she screamed, fell into

hysterics, and insisted on being wheeled back into this room here."

"Mamma, I didn't know he had come. It wasn't on his account I wanted to be wheeled into this room."

"That's not true, Lise, Yulia ran to tell you that Alexey Fyodorovitch was coming. She was on the lookout for

you."

"My darling mamma, it's not at all clever of you. But if you want to make up for it and say something very

clever, dear mamma, you'd better tell our honoured visitor, Alexey Fyodorovitch, that he has shown his want

of wit by venturing to us after what happened yesterday and although everyone is laughing at him."

"Lise, you go too far. I declare I shall have to be severe. Who laughs at him? I am so glad he has come, I need

him, I can't do without him. Oh, Alexey Fyodorovitch, I am exceedingly unhappy!"

"But what's the matter with you, mamma, darling?"

"Ah, your caprices, Lise, your fidgetiness, your illness, that awful night of fever, that awful everlasting

Herzenstube, everlasting, everlasting, that's the worst of it! Everything, in fact, everything.... Even that

miracle, too! Oh, how it has upset me, how it has shattered me, that miracle, dear Alexey Fyodorovitch! And

that tragedy in the drawingroom, it's more than I can bear, I warn you. I can't bear it. A comedy, perhaps,

not a tragedy. Tell me, will Father Zossima live till tomorrow, will he? Oh, my God! What is happening to

me? Every minute I close my eyes and see that it's all nonsense, all nonsense."

"I should be very grateful," Alyosha interrupted suddenly, "if you could give me a clean rag to bind up my

finger with. I have hurt it, and it's very painful."

Alyosha unbound his bitten finger. The handkerchief was soaked with blood. Madame Hohlakov screamed

and shut her eyes.

"Good heavens, what a wound, how awful!

But as soon as Lise saw Alyosha's finger through the crack, she flung the door wide open.

"Come, come here," she cried, imperiously. "No nonsense now! Good heavens, why did you stand there

saying nothing about it all this time? He might have bled to death, mamma! How did you do it? Water, water!

You must wash it first of all, simply hold it in cold water to stop the pain, and keep it there, keep it there....

Make haste, mamma, some water in a slopbasin. But do make haste," she finished nervously. She was quite

frightened at the sight of Alyosha's wound.

"Shouldn't we send for Herzenstube?" cried Madame Hohlakov.

"Mamma, you'll be the death of me. Your Herzenstube will come and say that he can make nothing of it!

Water, water! Mamma, for goodness' sake go yourself and hurry Yulia, she is such a slowcoach and never


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 118



Top




Page No 121


can come quickly! Make haste, mamma, or I shall die."

"Why, it's nothing much," cried Alyosha, frightened at this alarm.

Yulia ran in with water and Alyosha put his finger in it.

"Some lint, mamma, for mercy's sake, bring some lint and that muddy caustic lotion for wounds, what's it

called? We've got some. You know where the bottle is, mamma; it's in your bedroom in the righthand

cupboard, there's a big bottle of it there with the lint."

"I'll bring everything in a minute, Lise, only don't scream and don't fuss. You see how bravely Alexey

Fyodorovitch bears it. Where did you get such a dreadful wound, Alexey Fyodorovitch?"

Madame Hohlakov hastened away. This was all Lise was waiting for.

"First of all, answer the question, where did you get hurt like this?" she asked Alyosha, quickly. "And then I'll

talk to you about something quite different. Well?"

Instinctively feeling that the time of her mother's absence was precious for her, Alyosha hastened to tell her

of his enigmatic meeting with the school boys in the fewest words possible. Lise clasped her hands at his

story.

"How can you, and in that dress too, associate with schoolboys?" she cried angrily, as though she had a right

to control him. "You are nothing but a boy yourself if you can do that, a perfect boy! But you must find out

for me about that horrid boy and tell me all about it, for there's some mystery in it. Now for the second thing,

but first a question: does the pain prevent you talking about utterly unimportant things, but talking sensibly?"

"Of course not, and I don't feel much pain now."

"That's because your finger is in the water. It must be changed directly, for it will get warm in a minute.

Yulia, bring some ice from the cellar and another basin of water. Now she is gone, I can speak; will you give

me the letter I sent you yesterday, dear Alexey Fyodorovitch be quick, for mamma will be back in a minute

and I don't want "

"I haven't got the letter."

"That's not true, you have. I knew you would say that. You've got it in that pocket. I've been regretting that

joke all night. Give me back the letter at once, give it me."

"I've left it at home."

"But you can't consider me as a child, a little girl, after that silly joke! I beg your pardon for that silliness, but

you must bring me the letter, if you really haven't got it bring today, you must, you must."

"Today I can't possibly, for I am going back to the monastery and I shan't come and see you for the next two

days three or four perhaps for Father Zossima "

"Four days, what nonsense! Listen. Did you laugh at me very much?"

"I didn't laugh at all."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 119



Top




Page No 122


"Why not?"

"Because I believed all you said."

"You are insulting me!"

"Not at all. As soon as I read it, I thought that all that would come to pass, for as soon as Father Zossima dies,

I am to leave the monastery. Then I shall go back and finish my studies, and when you reach the legal age we

will be married. I shall love you. Though I haven't had time to think about it, I believe I couldn't find a better

wife than you, and Father Zossima tells me I must marry."

"But I am a cripple, wheeled about in a chair," laughed Lise, flushing crimson.

"I'll wheel you about myself, but I'm sure you'll get well by then."

"But you are mad," said Lise, nervously, "to make all this nonsense out of a joke! Here's mamma, very a

propos, perhaps. Mamma, how slow you always are, how can you be so long! And here's Yulia with the ice!

"Oh, Lise, don't scream, above all things don't scream. That scream drives me... How can I help it when you

put the lint in another place? I've been hunting and hunting I do believe you did it on purpose."

"But I couldn't tell that he would come with a bad finger, or else perhaps I might have done it on purpose. My

darling mamma, you begin to say really witty things."

"Never mind my being witty, but I must say you show nice feeling for Alexey Fyodorovitch's sufferings! Oh,

my dear Alexey Fyodorovitch, what's killing me is no one thing in particular, not Herzenstube, but everything

together, that's what is too much for me."

"That's enough, mamma, enough about Herzenstube," Lise laughed gaily. "Make haste with the lint and the

lotion, mamma. That's simply Goulard's water, Alexey Fyodorovitch, I remember the name now, but it's a

splendid lotion. Would you believe it, Mamma, on the way here he had a fight with the boys in the street, and

it was a boy bit his finger, isn't he a child, a child himself? Is he fit to be married after that? For only fancy,

he wants to be married, mamma. Just think of him married, wouldn't it be funny, wouldn't it be awful?"

And Lise kept laughing her thin hysterical giggle, looking slyly at Alyosha.

"But why married, Lise? What makes you talk of such a thing? It's quite out of place and perhaps the boy was

rabid."

"Why, mamma! As though there were rabid boys!"

"Why not, Lise, as though I had said something stupid! Your boy might have been bitten by a mad dog and

he would become mad and bite anyone near him. How well she has bandaged it, Alexey Fyodorovitch! I

couldn't have done it. Do you still feel the pain?"

"It's nothing much now."

"You don't feel afraid of water?" asked Lise.

"Come, that's enough, Lise, perhaps I really was rather too quick talking of the boy being rabid, and you

pounced upon it at once. Katerina Ivanovna has only just heard that you are here, Alexey Fyodorovitch, she


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 120



Top




Page No 123


simply rushed at me, she's dying to see you, dying!"

"Ach, mamma, go to them yourself. He can't go just now, he is in too much pain."

"Not at all, I can go quite well," said Alyosha.

"What! You are going away? Is that what you say?"

"Well, when I've seen them, I'll come back here and we can talk as much as you like. But I should like to see

Katerina Ivanovna at once, for I am very anxious to be back at the monastery as soon as I can."

"Mamma, take him away quickly. Alexey Fyodorovitch, don't trouble to come and see me afterwards, but go

straight back to your monastery and a good riddance. I want to sleep, I didn't sleep all night."

"Ah, Lise, you are only making fun, but how I wish you would sleep!" cried Madame Hohlakov.

"I don't know what I've done.... I'll stay another three minutes, five if you like," muttered Alyosha.

"Even five! Do take him away quickly, mamma, he is a monster."

"Lise, you are crazy. Let us go, Alexey Fyodorovitch, she is too capricious today. I am afraid to cross her.

Oh, the trouble one has with nervous girls! Perhaps she really will be able to sleep after seeing you. How

quickly you have made her sleepy, and how fortunate it is!"

"Ah, mamma, how sweetly you talk! I must kiss you for it, mamma."

"And I kiss you too, Lise. Listen, Alexey Fyodorovitch," Madame Hohlakov began mysteriously and

importantly, speaking in a rapid whisper. "I don't want to suggest anything, I don't want to lift the veil, you

will see for yourself what's going on. It's appalling. It's the most fantastic farce. She loves your brother, Ivan,

and she is doing her utmost to persuade herself she loves your brother, Dmitri. It's appalling! I'll go in with

you, and if they don't turn me out, I'll stay to the end."

Chapter 5. A Laceration in the DrawingRoom

BUT in the drawingroom the conversation was already over. Katerina Ivanovna was greatly excited, though

she looked resolute. At the moment Alyosha and Madame Hohlakov entered, Ivan Fyodorovitch stood up to

take leave. His face was rather pale, and Alyosha looked at him anxiously. For this moment was to solve a

doubt, a harassing enigma which had for some time haunted Alyosha. During the preceding month it had

been several times suggested to him that his brother Ivan was in love with Katerina Ivanovna, and, what was

more, that he meant "to carry her off from Dmitri. Until quite lately the idea seemed to Alyosha monstrous,

though it worried him extremely. He loved both his brothers, and dreaded such rivalry between them.

Meantime, Dmitri had said outright on the previous day that he was glad that Ivan was his rival, and that it

was a great assistance to him, Dmitri. In what way did it assist him? To marry Grushenka? But that Alyosha

considered the worst thing possible. Besides all this, Alyosha had till the evening before implicitly believed

that Katerina Ivanovna had a steadfast and passionate love for Dmitri; but he had only believed it till the

evening before. He had fancied, too, that she was incapable of loving a man like Ivan, and that she did love

Dmitri, and loved him just as he was, in spite of all the strangeness of such a passion.

But during yesterday's scene with Grushenka another idea had struck him. The word "lacerating," which

Madame Hohlakov had just uttered, almost made him start, because half waking up towards daybreak that

night he had cried out "Laceration, laceration," probably applying it to his dream. He had been dreaming all


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 121



Top




Page No 124


night of the previous day's scene at Katerina Ivanovna's. Now Alyosha was impressed by Madame

Hohlakov's blunt and persistent assertion that Katerina Ivanovna was in love with Ivan, and only deceived

herself through some sort of pose, from "selflaceration," and tortured herself by her pretended love for

Dmitri from some fancied duty of gratitude. "Yes," he thought, "perhaps the whole truth lies in those words."

But in that case what was Ivan's position? Alyosha felt instinctively that a character like Katerina Ivanovna's

must dominate, and she could only dominate someone like Dmitri, and never a man like Ivan. For Dmitri

might at last submit to her domination "to his own happiness" (which was what Alyosha would have

desired), but Ivan no, Ivan could not submit to her, and such submission would not give him happiness.

Alyosha could not help believing that of Ivan. And now all these doubts and reflections flitted through his

mind as he entered the drawingroom. Another idea, too, forced itself upon him: "What if she loved neither

of them neither Ivan nor Dmitri?"

It must be noted that Alyosha felt as it were ashamed of his own thoughts and blamed himself when they kept

recurring to him during the last month. "What do I know about love and women and how can I decide such

questions?" he thought reproachfully, after such doubts and surmises. And yet it was impossible not to think

about it. He felt instinctively that this rivalry was of immense importance in his brothers' lives and that a great

deal depended upon it.

"One reptile will devour the other," Ivan had pronounced the day before, speaking in anger of his father and

Dmitri. So Ivan looked upon Dmitri as a reptile, and perhaps long done so. Was it perhaps since he had

known Katerina Ivanovna? That phrase had, of course, escaped Ivan unawares yesterday, but that only made

it more important. If he felt like that, what chance was there of peace? Were there not, on the contrary, new

grounds for hatred and hostility in their family? And with which of them was Alyosha to sympathise? And

what was he to wish for each of them? He loved them both, but what could he desire for each in the midst of

these conflicting interests? He might go quite astray in this maze, and Alyosha's heart could not endure

uncertainty, because his love was always of an active character. He was incapable of passive love. If he loved

anyone, he set to work at once to help him. And to do so he must know what he was aiming at; he must know

for certain what was best for each, and having ascertained this it was natural for him to help them both. But

instead of a definite aim, he found nothing but uncertainty and perplexity on all sides. "It was lacerating," as

was said just now. But what could he understand even in this "laceration"? He did not understand the first

word in this perplexing maze.

Seeing Alyosha, Katerina Ivanovna said quickly and joyfully to Ivan, who had already got up to go, "A

minute! Stay another minute! I want to hear the opinion of this person here whom I trust absolutely. Don't go

away," she added, addressing Madame Hohlakov. She made Alyosha sit down beside her, and Madame

Hohlakov sat opposite, by Ivan.

"You are all my friends here, all I have in the world, dear friends," she warmly, in a voice which quivered

with genuine tears of suffering, and Alyosha's heart warmed to her at once. "You, Alexey Fyodorovitch, were

witness yesterday of that abominable scene, and saw what I did. You did not see it, Ivan Fyodorovitch, he

did. What he thought of me yesterday I don't know. I only know one thing, that if it were repeated today,

this minute, I should express the same feelings again as yesterday the same feelings, the same words, the

same actions. You remember my actions, Alexey Fyodorovitch; you checked me in one of them"... (as she

said that, she flushed and her eyes shone). "I must tell you that I can't get over it. Listen, Alexey

Fyodorovitch. I don't even know whether I still love him. I feel pity for him, and that is a poor sign of love. If

I loved him, if I still loved him, perhaps I shouldn't be sorry for him now, but should hate him"

.Her voice quivered and tears glittered on her eyelashes. Alyosha shuddered inwardly. "That girl is truthful

and sincere," he thought, "and she does not love Dmitri any more."

"That's true, that's true," cried Madame Hohlakov.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 122



Top




Page No 125


"Wait, dear. I haven't told you the chief, the final decision I came to during the night. I feel that perhaps my

decision is a terrible one for me, but I foresee that nothing will induce me to change it nothing. It will be so

all my life. My dear, kind, everfaithful and generous adviser, the one friend I have in the world, Ivan

Fyodorovitch, with his deep insight into the heart, approves and commends my decision. He knows it."

"Yes, I approve of it," Ivan assented, in a subdued but firm voice.

"But I should like Alyosha, too (Ah! Alexey Fyodorovitch, forgive my calling you simply Alyosha), I should

like Alexey Fyodorovitch, too, to tell me before my two friends whether I am right. I feel instinctively that

you, Alyosha, my dear brother (for are a dear brother to me)," she said again ecstatically, taking his cold hand

in her hot one, "I foresee that your decision, your approval, will bring me peace, in spite of all my sufferings,

for, after your words, I shall be calm and submit I feel that."

"I don't know what you are asking me," said Alyosha, flushing. "I only know that I love you and at this

moment wish for your happiness more than my own!... But I know nothing about such affairs," something

impelled him to add hurriedly.

"In such affairs, Alexey Fyodorovitch, in such affairs, the chief thing is honour and duty and something

higher I don't know what but higher perhaps even than duty. I am conscious of this irresistible feeling in my

heart, and it compels me irresistibly. But it may all be put in two words. I've already decided, even if he

marries that creature," she began solemnly, "whom I never, never can forgive, even then I will not abandon

him. Henceforward I will never, never abandon him!" she cried, breaking into a sort of pale, hysterical

ecstasy. "Not that I would run after him continually, get in his way and worry him. Oh, no! I will go away to

another town where you like but I will watch over him all my life I will watch over him all my life

unceasingly. When he becomes unhappy with that woman, and that is bound to happen quite soon, let him

come to me and he will find a friend, a sister... Only a sister, of course, and so for ever; but he will learn at

least that that sister is really his sister, who loves him and has sacrificed all her life to him. I will gain my

point. I will insist on his knowing me confiding entirely in me, without reserve," she cried, in a sort of frenzy.

"I will be a god to whom he can pray and that, at least, he owes me for his treachery and for what I suffered

yesterday through him. And let him see that all my life I will be true to him and the promise I gave him, in

spite of his being untrue and betraying me. I will I will become nothing but a means for his happiness, or

how shall I say? an instrument, a machine for his happiness, and that for my whole life, my whole life, and

that he may see that all his life! That's my decision. Ivan Fyodorovitch fully approves me."

She was breathless. She had perhaps intended to express her idea with more dignity, art and naturalness, but

her speech was too hurried and crude. It was full of youthful impulsiveness, it betrayed that she was still

smarting from yesterday's insult, and that her pride craved satisfaction. She felt this herself. Her face

suddenly darkened, an unpleasant look came into her eyes. Alyosha at once saw it and felt a pang of

sympathy. His brother Ivan made it worse by adding:

"I've only expressed my own view," he said. "From anyone else, this would have been affected and

overstrained, but from you no. Any other woman would have been wrong, but you are right. I don't know

how to explain it, but I see that you are absolutely genuine and, therefore, you are right."

"But that's only for the moment. And what does this moment stand for? Nothing but yesterday's insult."

Madame Hohlakov obviously had not intended to interfere, but she could not refrain from this very just

comment.

"Quite so, quite so," cried Ivan, with peculiar eagerness, obviously annoyed at being interrupted, "in anyone

else this moment would be only due to yesterday's impression and would be only a moment. But with

Katerina Ivanovna's character, that moment will last all her life. What for anyone else would be only a


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 123



Top




Page No 126


promise is for her an everlasting burdensome, grim perhaps, but unflagging duty. And she will be sustained

by the feeling of this duty being fulfilled. Your life, Katerina Ivanovna, will henceforth be spent in painful

brooding over your own feelings, your own heroism, and your own suffering; but in the end that suffering

will be softened and will pass into sweet contemplation of the fulfilment of a bold and proud design. Yes,

proud it certainly is, and desperate in any case, but a triumph for you. And the consciousness of it will at last

be a source of complete satisfaction and will make you resigned to everything else."

This was unmistakably said with some malice and obviously with intention; even perhaps with no desire to

conceal that he spoke ironically and with intention.

"Oh, dear, how mistaken it all is!" Madame Hohlakov cried again.

"Alexey Fyodorovitch, you speak. I want dreadfully to know what you will say!" cried Katerina Ivanovna,

and burst into tears. Alyosha got up from the sofa.

"It's nothing, nothing!" she went on through her tears. "I'm upset, I didn't sleep last night. But by the side of

two such friends as you and your brother I still feel strong for I know you two will never desert me."

"Unluckily I am obliged to return to Moscow perhaps tomorrow and to leave you for a long time and,

unluckily, it's unavoidable," Ivan said suddenly.

"Tomorrow to Moscow!" her face was suddenly contorted; "but but, dear me, how fortunate!" she cried

in a voice suddenly changed. In one instant there was no trace left of her tears. She underwent an

instantaneous transformation, which amazed Alyosha. Instead of a poor, insulted girl, weeping in a sort of

"laceration," he saw a woman completely selfpossessed and even exceedingly pleased, as though something

agreeable had just happened.

"Oh, not fortunate that I am losing you, of course not," she collected herself suddenly, with a charming

society smile. "Such a friend as you are could not suppose that. I am only too unhappy at losing you." She

rushed impulsively at Ivan, and seizing both his hands, pressed them warmly. "But what is fortunate is that

you will be able in Moscow to see auntie and Agafya and to tell them all the horror of my present position.

You can speak with complete openness to Agafya, but spare dear auntie. You will know how to do that. You

can't think how wretched I was yesterday and this morning, wondering how I could write them that dreadful

letter for one can never tell such things in a letter... Now it will be easy for me to write, for you will see

them and explain everything. Oh, how glad I am! But I am only glad of that, believe me. Of course, no one

can take your place.... I will run at once to write the letter," she finished suddenly, and took a step as though

to go out of the room.

"And what about Alyosha and his opinion, which you were so desperately anxious to hear?" cried Madame

Hohlakov. There was a sarcastic, angry note in her voice.

"I had not forgotten that," cried Katerina Ivanovna, coming to a sudden standstill, "and why are you so

antagonistic at such a moment?" she added, with warm and bitter reproachfulness. "What I said, I repeat. I

must have his opinion. More than that, I must have his decision! As he says, so it shall be. You see how

anxious I am for your words, Alexey Fyodorovitch... But what's the matter?"

"I couldn't have believed it. I can't understand it!" Alyosha cried suddenly in distress.

"He is going to Moscow, and you cry out that you are glad. You said that on purpose! And you begin

explaining that you are not glad of that but sorry to be losing a friend. But that was acting, too you were

playing a part as in a theatre!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 124



Top




Page No 127


"In a theatre? What? What do you mean?" exclaimed Katerina Ivanovna, profoundly astonished, flushing

crimson, and frowning.

"Though you assure him you are sorry to lose a friend in him, you persist in telling him to his face that it's

fortunate he is going," said Alyosha breathlessly. He was standing at the table and did not sit down.

"What are you talking about? I don't understand."

"I don't understand myself.... I seemed to see in a flash... I know I am not saying it properly, but I'll say it all

the same," Alyosha went on in the same shaking and broken voice. "What I see is that perhaps you don't love

Dmitri at all... and never have, from the beginning.... And Dmitri, too, has never loved you... and only

esteems you.... I really don't know how I dare to say all this, but somebody must tell the truth... for nobody

here will tell the truth."

"What truth?" cried Katerina Ivanovna,and there was an hysterical ring in her voice.

"I'll tell you," Alyosha went on with desperate haste, as though he were jumping from the top of a house.

"Call Dmitri; I will fetch him and let him come here and take your hand and take Ivan's and join your hands.

For you're torturing Ivan, simply because you love him and torturing him, because you love Dmitri through

'selflaceration'with an unreal love because you've persuaded yourself."

Alyosha broke off and was silent.

"You... you... you are a little religious idiot that's what you are!" Katerina Ivanovna snapped. Her face was

white and her lips were moving with anger.

Ivan suddenly laughed and got up. His hat was in his hand.

"You are mistaken, my good Alyosha," he said, with an expression Alyosha had never seen in his face

before an expression of youthful sincerity and strong, irresistibly frank feeling. "Katerina Ivanovna has

never cared for me! She has known all the time that I cared for her though I never said a word of my love to

her she knew, but she didn't care for me. I have never been her friend either, not for one moment; she is too

proud to need my friendship. She kept me at her side as a means of revenge. She revenged with me and on

me all the insults which she has been continually receiving from Dmitri ever since their first meeting. For

even that first meeting has rankled in her heart as an insult that's what her heart is like! She has talked to me

of nothing but her love for him. I am going now; but, believe me, Katerina Ivanovna, you really love him.

And the more he insults you, the more you love him that's your 'laceration.' You love him just as he is; you

love him for insulting you. If he reformed, you'd give him up at once and cease to love him. But you need

him so as to contemplate continually your heroic fidelity and to reproach him for infidelity. And it all comes

from your pride. Oh, there's a great deal of humiliation and selfabasement about it, but it all comes from

pride.... I am too young and I've loved you too much. I know that I ought not to say this, that it would be

more dignified on my part simply to leave you, and it would be less offensive for you. But I am going far

away, and shall never come back.... It is for ever. I don't want to sit beside a 'laceration.'... But I don't know

how to speak now. I've said everything.... Goodbye, Katerina Ivanovna; you can't be angry with me, for I

am a hundred times more severely punished than you, if only by the fact that I shall never see you again.

Goodbye! I don't want your hand. You have tortured me too deliberately for me to be able to forgive you at

this moment. I shall forgive you later, but now I don't want your hand. Den Dank, Dame, begehr ich nicht,"*

he added, with a forced smile, showing, however, that he could read Schiller, and read him till he knew him

by heart which Alyosha would never have believed. He went out of the room without saying goodbye even

to his hostess, Madame Hohlakov. Alyosha clasped his hands.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 125



Top




Page No 128


* Thank you, madam, I want nothing.

"Ivan!" he cried desperately after him. "Come back, Ivan! No, nothing will induce him to come back now!"

he cried again, regretfully realising it; "but it's my fault, my fault. I began it! Ivan spoke angrily, wrongly.

Unjustly and angrily. He must come back here, come back," Alyosha kept exclaiming frantically.

Katerina Ivanovna went suddenly into the next room.

"You have done no harm. You behaved beautifully, like an angel," Madame Hohlakov whispered rapidly and

ecstatically to Alyosha. "I will do my utmost to prevent Ivan Fyodorovitch from going."

Her face beamed with delight, to the great distress of Alyosha, but Katerina Ivanovna suddenly returned. She

had two hundredrouble notes in her hand.

"I have a great favour to ask of you, Alexey Fyodorovitch," she began, addressing Alyosha with an

apparently calm and even voice, as though nothing had happened. "A week yes, I think it was a week ago

Dmitri Fyodorovitch was guilty of a hasty and unjust action a very ugly action. There is a low tavern here,

and in it he met that discharged officer, that captain, whom your father used to employ in some business.

Dmitri Fyodorovitch somehow lost his temper with this captain, seized him by the beard and dragged him out

into the street and for some distance along it, in that insulting fashion. And I am told that his son, a boy, quite

a child, who is at the school here, saw it and ran beside them crying and begging for his father, appealing to

everyone to defend him, while everyone laughed. You must forgive me, Alexey Fyodorovitch, I cannot think

without indignation of that disgraceful action of his... one of those actions of which only Dmitri Fyodorovitch

would be capable in his anger... and in his passions! I can't describe it even.... I can't find my words. I've

made inquiries about his victim, and find he is quite a poor man. His name is Snegiryov. He did something

wrong in the army and was discharged. I can't tell you what. And now he has sunk into terrible destitution,

with his family an unhappy family of sick children, and, I believe, an insane wife. He has been living here a

long time; he used to work as a copying clerk, but now he is getting nothing. I thought if you... that is I

thought... I don't know. I am so confused. You see, I wanted to ask you, my dear Alexey Fyodorovitch, to go

to him, to find some excuse to go to them I mean to that captain oh, goodness, how badly I explain it! and

delicately, carefully, as only you know how to" (Alyosha blushed), "manage to give him this assistance, these

two hundred roubles. He will be sure to take it.... I mean, persuade him to take it.... Or, rather, what do I

mean? You see it's not by way of compensation to prevent him from taking proceedings (for I believe he

meant to), but simply a token of sympathy, of a desire to assist him from me, Dmitri Fyodorovitch's

betrothed, not from himself.... But you know.... I would go myself, but you'll know how to do it ever so much

better. He lives in Lake Street in the house of a woman called Kalmikov.... For God's sake, Alexey

Fyodorovitch, do it for me, and now... now I am rather... tired... Goodbye!"

She turned and disappeared behind the portiere so quickly that Alyosha had not time to utter a word, though

he wanted to speak. He longed to beg her pardon, to blame himself, to say something, for his heart was full

and he could not bear to go out of the room without it. But Madame Hohlakov took him by the hand and

drew him along with her. In the hall she stopped him again as before.

"She is proud, she is struggling with herself; but kind, charming, generous, "she exclaimed, in a

halfwhisper. "Oh, how I love her, especially sometimes, and how glad I am again of everything! Dear

Alexey Fyodorovitch, you didn't know, but I must tell you, that we all, all both her aunts, I and all of us,

Lise, even have been hoping and praying for nothing for the last month but that she may give up your

favourite Dmitri, who takes no notice of her and does not care for her, and may marry Ivan Fyodorovitch

such an excellent and cultivated young man, who loves her more than anything in the world. We are in a

regular plot to bring it about, and I am even staying on here perhaps on that account."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 126



Top




Page No 129


"But she has been crying she has been wounded again," cried Alyosha.

"Never trust a woman's tears, Alexey Fyodorovitch. I am never for the women in such cases. I am always on

the side of the men."

"Mamma, you are spoiling him," Lise's little voice cried from behind the door.

"No, it was all my fault. I am horribly to blame," Alyosha repeated unconsoled, hiding his face in his hands in

an agony of remorse for his indiscretion.

"Quite the contrary; you behaved like an angel, like an angel. I am ready to say so a thousand times over."

"Mamma, how has he behaved like an angel?" Lise's voice was heard again.

"I somehow fancied all at once," Alyosha went on as though he had not heard Lise, "that she loved Ivan, and

so I said that stupid thing.... What will happen now?"

"To whom, to whom?" cried Lise. "Mamma, you really want to be the death of me. I ask you and you don't

answer."

At the moment the maid ran in.

"Katerina Ivanovna is ill.... She is crying, struggling... hysterics."

"What is the matter?" cried Lise, in a tone of real anxiety. "Mamma, I shall be having hysterics, and not she!"

"Lise, for mercy's sake, don't scream, don't persecute me. At your age one can't know everything that

grownup people know. I'll come and tell you everything you ought to know. Oh, mercy on us! I am coming,

I am coming.... Hysterics is a good sign, Alexey Fyodorovitch; it's an excellent thing that she is hysterical.

That's just as it ought to be. In such cases I am always against the woman, against all these feminine tears and

hysterics. Run and say, Yulia, that I'll fly to her. As for Ivan Fyodorovitch's going away like that, it's her own

fault. But he won't go away. Lise, for mercy's sake, don't scream! Oh, yes; you are not screaming. It's I am

screaming. Forgive your mamma; but I am delighted, delighted, delighted! Did you notice, Alexey

Fyodorovitch, how young, how young Ivan Fyodorovitch was just now when he went out, when he said all

that and went out? I thought he was so learned, such a savant, and all of a sudden he behaved so warmly,

openly, and youthfully, with such youthful inexperience, and it was all so fine, like you.... And the way he

repeated that German verse, it was just like you! But I must fly, I must fly! Alexey Fyodorovitch, make haste

to carry out her commission, and then make haste back. Lise, do you want anything now? For mercy's sake,

don't keep Alexey Fyodorovitch a minute. He will come back to you at once."

Madame Hohlakov at last ran off. Before leaving, Alyosha would have opened the door to see Lise.

"On no account," cried Lise. "On no account now. Speak through the door. How have you come to be an

angel? That's the only thing I want to know."

"For an awful piece of stupidity, Lise! Goodbye!"

"Don't dare to go away like that!" Lise was beginning.

"Lise, I have a real sorrow! I'll be back directly, but I have a great, great sorrow!


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 127



Top




Page No 130


And he ran out of the room.

Chapter 6. A Laceration in the Cottage

HE certainly was really grieved in a way he had seldom been before. He had rushed in like a fool, and

meddled in what? In a loveaffair. "But what do I know about it? What can I tell about such things?" he

repeated to himself for the hundredth time, flushing crimson. "Oh, being ashamed would be nothing; shame is

only the punishment I deserve. The trouble is I shall certainly have caused more unhappiness.... And Father

Zossima sent me to reconcile and bring them together. Is this the way to bring them together?" Then he

suddenly remembered how he had tried to join their hands, and he felt fearfully ashamed again. "Though I

acted quite sincerely, I must be more sensible in the future," he concluded suddenly, and did not even smile at

his conclusion.

Katerina Ivanovna's commission took him to Lake Street, and his brother Dmitri lived close by, in a turning

out of Lake Street. Alyosha decided to go to him in any case before going to the captain, though he had a

presentiment that he would not find his brother. He suspected that he would intentionally keep out of his way

now, but he must find him anyhow. Time was passing: the thought of his dying elder had not left Alyosha for

one minute from the time he set off from the monastery.

There was one point which interested him particularly about Katerina Ivanovna's commission; when she had

mentioned the captain's son, the little schoolboy who had run beside his father crying, the idea had at once

struck Alyosha that this must be the schoolboy who had bitten his finger when he, Alyosha, asked him what

he had done to hurt him. Now Alyosha felt practically certain of this, though he could not have said why.

Thinking of another subject was a relief, and he resolved to think no more about the "mischief" he had done,

and not to torture himself with remorse, but to do what he had to do, let come what would. At that thought he

was completely comforted. Turning to the street where Dmitri lodged, he felt hungry, and taking out of his

pocket the roll he had brought from his father's, he ate it. It made him feel stronger.

Dmitri was not at home. The people of the house, an old cabinetmaker, his son, and his old wife, looked

with positive suspicion at Alyosha. "He hasn't slept here for the last three nights. Maybe he has gone away,"

the old man said in answer to Alyosha's persistent inquiries. Alyosha saw that he was answering in

accordance with instructions. When he asked whether he were not at Grushenka's or in hiding at Foma's

(Alyosha spoke so freely on purpose), all three looked at him in alarm. "They are fond of him, they are doing

their best for him," thought Alyosha. "That's good."

At last he found the house in Lake Street. It was a decrepit little house, sunk on one side, with three windows

looking into the street, and with a muddy yard, in the middle of which stood a solitary cow. He crossed the

yard and found the door opening into the passage. On the left of the passage lived the old woman of the house

with her old daughter. Both seemed to be deaf. In answer to his repeated inquiry for the captain, one of them

at last understood that he was asking for their lodgers, and pointed to a door across the passage. The captain's

lodging turned out to be a simple cottage room. Alyosha had his hand on the iron latch to open the door,

when he was struck by the strange hush within. Yet he knew from Katerina Ivanovna's words that the man

had a family. "Either they are all asleep or perhaps they have heard me coming and are waiting for me to

open the door. I'd better knock first," and he knocked. An answer came, but not at once, after an interval of

perhaps ten seconds.

"Who's there?" shouted someone in a loud and very angry voice.

Then Alyosha opened the door and crossed the threshold. He found himself in a regular peasant's room.

Though it was large, it was cumbered up with domestic belongings of all sorts, and there were several people

in it. On the left was a large Russian stove. From the stove to the window on the left was a string running


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 128



Top




Page No 131


across the room, and on it there were rags hanging. There was a bedstead against the wall on each side, right

and left, covered with knitted quilts. On the one on the left was a pyramid of four printcovered pillows, each

smaller than the one beneath. On the other there was only one very small pillow. The opposite corner was

screened off by a curtain or a sheet hung on a string. Behind this curtain could be seen a bed made up on a

bench and a chair. The rough square table of plain wood had been moved into the middle window. The three

windows, which consisted each of four tiny greenish mildewy panes, gave little light, and were close shut, so

that the room was not very light and rather stuffy. On the table was a frying pan with the remains of some

fried eggs, a halfeaten piece of bread, and a small bottle with a few drops of vodka.

A woman of genteel appearance, wearing a cotton gown, was sitting on a chair by the bed on the left. Her

face was thin and yellow, and her sunken cheeks betrayed at the first glance that she was ill. But what struck

Alyosha most was the expression in the poor woman's eyes a look of surprised inquiry and yet of haughty

pride. And while he was talking to her husband, her big brown eyes moved from one speaker to the other

with the same haughty and questioning expression. Beside her at the window stood a young girl, rather plain,

with scanty reddish hair, poorly but very neatly dressed. She looked disdainfully at Alyosha as he came in.

Beside the other bed was sitting another female figure. She was a very sad sight, a young girl of about twenty,

but hunchback and crippled "with withered legs," as Alyosha was told afterwards. Her crutches stood in the

corner close by. The strikingly beautiful and gentle eyes of this poor girl looked with mild serenity at

Alyosha. A man of fortyfive was sitting at the table, finishing the fried eggs. He was spare, small, and

weakly built. He had reddish hair and a scanty lightcoloured beard, very much like a wisp of tow (this

comparison and the phrase "a wisp of tow" flashed at once into Alyosha's mind for some reason, he

remembered it afterwards). It was obviously this gentleman who had shouted to him, as there was no other

man in the room. But when Alyosha went in, he leapt up from the bench on which he was sitting, and, hastily

wiping his mouth with a ragged napkin, darted up to Alyosha.

"It's a monk come to beg for the monastery. A nice place to come to!" the girl standing in the left corner said

aloud. The man spun round instantly towards her and answered her in an excited and breaking voice:

"No, Varvara, you are wrong. Allow me to ask," he turned again to Alyosha, "what has brought you to our

retreat?"

Alyosha looked attentively at him. It was the first time he had seen him. There was something angular,

flurried and irritable about him. Though he had obviously just been drinking, he was not drunk. There was

extraordinary impudence in his expression, and yet, strange to say, at the same time there was fear. He looked

like a man who had long been kept in subjection and had submitted to it, and now had suddenly turned and

was trying to assert himself. Or, better still, like a man who wants dreadfully to hit you but is horribly afraid

you will hit him. In his words and in the intonation of his shrill voice there was a sort of crazy humour, at

times spiteful and at times cringing, and continually shifting from one tone to another. The question about

"our retreat" he had asked, as it were, quivering all over, rolling his eyes, and skipping up so close to Alyosha

that he instinctively drew back a step. He was dressed in a very shabby dark cotton coat, patched and spotted.

He wore checked trousers of an extremely light colour, long out of fashion, and of very thin material. They

were so crumpled and so short that he looked as though he had grown out of them like a boy.

"I am Alexey Karamazov," Alyosha began in reply.

"I quite understand that, sir," the gentleman snapped out at once to assure him that he knew who he was

already. "I am Captain Snegiryov, sir, but I am still desirous to know precisely what has led you "

"Oh, I've come for nothing special. I wanted to have a word with you if only you allow me."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 129



Top




Page No 132


"In that case, here is a chair, sir; kindly be seated. That's what they used to say in the old comedies, 'kindly be

seated,'" and with a rapid gesture he seized an empty chair (it was a rough wooden chair, not upholstered) and

set it for him almost in the middle of the room; then, taking another similar chair for himself, he sat down

facing Alyosha, so close to him that their knees almost touched.

"Nikolay Ilyitch Snegiryov, sir, formerly a captain in the Russian infantry, put to shame for his vices, but still

a captain. Though I might not be one now for the way I talk; for the last half of my life I've learnt to say 'sir.'

It's a word you use when you've come down in the world."

"That's very true," smiled Alyosha. "But is it used involuntarily or on purpose?"

"As God's above, it's involuntary, and I usen't to use it! I didn't use the word 'sir' all my life, but as soon as I

sank into low water I began to say 'sir.' It's the work of a higher power. I see you are interested in

contemporary questions, but how can I have excited your curiosity, living as I do in surroundings impossible

for the exercise of hospitality?"

"I've come about that business."

"About what business?" the captain interrupted impatiently.

"About your meeting with my brother Dmitri Fyodorovitch," Alyosha blurted out awkwardly.

"What meeting, sir? You don't mean that meeting? About my 'wisp of tow,' then?" He moved closer so that

his knees positively knocked against Alyosha. His lips were strangely compressed like a thread.

"What wisp of tow?" muttered Alyosha.

"He is come to complain of me, father!" cried a voice familiar to Alyosha the voice of the schoolboy from

behind the curtain. "I bit his finger just now." The curtain was pulled, and Alyosha saw his assailant lying on

a little bed made up on the bench and the chair in the corner under the ikons. The boy lay covered by his coat

and an old wadded quilt. He was evidently unwell, and, judging by his glittering eyes, he was in a fever. He

looked at Alyosha without fear, as though he felt he was at home and could not be touched.

"What! Did he bite your finger?" The captain jumped up from his chair. "Was it your finger he bit?"

"Yes. He was throwing stones with other schoolboys. There were six of them against him alone. I went up to

him, and he threw a stone at me and then another at my head. I asked him what I had done to him. And then

he rushed at me and bit my finger badly, I don't know why."

"I'll thrash him, sir, at once this minute!" The captain jumped up from his seat.

"But I am not complaining at all, I am simply telling you.... I don't want him to be thrashed. Besides, he

seems to be ill."

"And do you suppose I'd thrash him? That I'd take my Ilusha and thrash him before you for your satisfaction?

Would you like it done at once, sir?" said the captain, suddenly turning to Alyosha, as though he were going

to attack him. "I am sorry about your finger, sir; but instead of thrashing Ilusha, would you like me to chop

off my four fingers with this knife here before your eyes to satisfy your just wrath? I should think four fingers

would be enough to satisfy your thirst for vengeance. You won't ask for the fifth one too?" He stopped short

with a catch in his throat. Every feature in his face was twitching and working; he looked extremely defiant.

He was in a sort of frenzy.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 130



Top




Page No 133


"I think I understand it all now," said Alyosha gently and sorrowfully, still keeping his seat. "So your boy is a

good boy, he loves his father, and he attacked me as the brother of your assailant.... Now I understand it," he

repeated thoughtfully. "But my brother Dmitri Fyodorovitch regrets his action, I know that, and if only it is

possible for him to come to you, or better still, to meet you in that same place, he will ask your forgiveness

before everyone if you wish it."

"After pulling out my beard, you mean, he will ask my forgiveness? And he thinks that will be a satisfactory

finish, doesn't he?"

"Oh, no! On the contrary, he will do anything you like and in any way you like."

"So if I were to ask his highness to go down on his knees before me in that very tavern 'The Metropolis' it's

called or in the marketplace, he would do it?"

"Yes, he would even go down on his knees."

"You've pierced me to the heart, sir. Touched me to tears and pierced me to the heart! I am only too sensible

of your brother's generosity. Allow me to introduce my family, my two daughters and my son my litter. If I

die, who will care for them, and while I live who but they will care for a wretch like me? That's a great thing

the Lord has ordained for every man of my sort, sir. For there must be someone able to love even a man like

me."

"Ah, that's perfectly true!" exclaimed Alyosha.

"Oh, do leave off playing the fool! Some idiot comes in, and you put us to shame!" cried the girl by the

window, suddenly turning to her father with a disdainful and contemptuous air.

"Wait a little, Varvara!" cried her father, speaking peremptorily but looking at them quite approvingly.

"That's her character," he said, addressing Alyosha again.

"And in all nature there was naught

That could find favour in his eyes or rather in the feminine that could find favour in her eyes . But now

let me present you to my wife, Arina Petrovna. She is crippled, she is fortythree; she can move, but very

little. She is of humble origin. Arina Petrovna, compose your countenance. This is Alexey Fyodorovitch

Karamazov. Get up, Alexey Fyodorovitch." He took him by the hand and with unexpected force pulled him

up. "You must stand up to be introduced to a lady. It's not the Karamazov, mamma, who... h'm... etcetera, but

his brother, radiant with modest virtues. Come, Arina Petrovna, come, mamma, first your hand to be kissed."

And he kissed his wife's hand respectfully and even tenderly. The girl at the window turned her back

indignantly on the scene; an expression of extraordinary cordiality came over the haughtily inquiring face of

the woman.

"Good morning! Sit down, Mr. Tchernomazov," she said.

"Karamazov, mamma, Karamazov. We are of humble origin," he whispered again.

"Well, Karamazov, or whatever it is, but I always think of Tchermomazov.... Sit down. Why has he pulled

you up? He calls me crippled, but I am not, only my legs are swollen like barrels, and I am shrivelled up

myself. Once I used to be so fat, but now it's as though I had swallowed a needle."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 131



Top




Page No 134


"We are of humble origin," the captain muttered again.

"Oh, father, father!" the hunchback girl, who had till then been silent on her chair, said suddenly, and she hid

her eyes in her handkerchief.

"Buffoon!" blurted out the girl at the window.

"Have you heard our news?" said the mother, pointing at her daughters. "It's like clouds coming over; the

clouds pass and we have music again. When we were with the army, we used to have many such guests. I

don't mean to make any comparisons; everyone to their taste. The deacon's wife used to come then and say,

'Alexandr Alexandrovitch is a man of the noblest heart, but Nastasya Petrovna,' she would say, 'is of the

brood of hell.' 'Well,' I said, 'that's a matter of taste; but you are a little spitfire.' 'And you want keeping in

your place;' says she. 'You black sword,' said I, 'who asked you to teach me?' 'But my breath,' says she, 'is

clean, and yours is unclean.' 'You ask all the officers whether my breath is unclean.' And ever since then I had

it in my mind. Not long ago I was sitting here as I am now, when I saw that very general come in who came

here for Easter, and I asked him: 'Your Excellency,' said I, 'can a lady's breath be unpleasant?' 'Yes,' he

answered; 'you ought to open a windowpane or open the door, for the air is not fresh here.' And they all go

on like that! And what is my breath to them? The dead smell worse still!. 'I won't spoil the air,' said I, 'I'll

order some slippers and go away.' My darlings, don't blame your own mother! Nikolay Ilyitch, how is it I

can't please you? There's only Ilusha who comes home from school and loves me. Yesterday he brought me

an apple. Forgive your own mother forgive a poor lonely creature! Why has my breath become unpleasant

to you?"

And the poor mad woman broke into sobs, and tears streamed down her cheeks. The captain rushed up to her.

"Mamma, mamma, my dear, give over! You are not lonely. Everyone loves you, everyone adores you." He

began kissing both her hands again and tenderly stroking her face; taking the dinnernapkin, he began wiping

away her tears. Alyosha fancied that he too had tears in his eyes. "There, you see, you hear?" he turned with a

sort of fury to Alyosha, pointing to the poor imbecile.

"I see and hear," muttered Alyosha.

"Father, father, how can you with him! Let him alone!" cried the boy, sitting up in his bed and gazing at his

father with glowing eyes.

"Do give over fooling, showing off your silly antics which never lead to anything! shouted Varvara, stamping

her foot with passion.

"Your anger is quite just this time, Varvara, and I'll make haste to satisfy you. Come, put on your cap, Alexey

Fyodorovitch, and I'll put on mine. We will go out. I have a word to say to you in earnest, but not within

these walls. This girl sitting here is my daughter Nina; I forgot to introduce her to you. She is a heavenly

angel incarnate... who has flown down to us mortals,... if you can understand."

"There he is shaking all over, as though he is in convulsions!" Varvara went on indignantly.

"And she there stamping her foot at me and calling me a fool just now, she is a heavenly angel incarnate too,

and she has good reason to call me so. Come along, Alexey Fyodorovitch, we must make an end."

And, snatching Alyosha's hand, he drew him out of the room into the street.

Chapter 7. And in the Open Air


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 132



Top




Page No 135


"THE air is fresh, but in my apartment it is not so in any sense of the word. Let us walk slowly, sir. I should

be glad of your kind interest."

"I too have something important to say to you," observed Alyosha, "only I don't know how to begin."

"To be sure you must have business with me. You would never have looked in upon me without some object.

Unless you come simply to complain of the boy, and that's hardly likely. And, by the way, about the boy: I

could not explain to you in there, but here I will describe that scene to you. My tow was thicker a week ago

I mean my beard. That's the nickname they give to my beard, the schoolboys most of all. Well, your brother

Dmitri Fyodorovitch was pulling me by my beard, I'd done nothing, he was in a towering rage and happened

to come upon me. He dragged me out of the tavern into the market place; at that moment the boys were

coming out of school, and with them Ilusha. As soon as he saw me in such a state he rushed up to me.

'Father,' he cried, 'father!' He caught hold of me, hugged me, tried to pull me away, crying to my assailant,

'Let go, let go, it's my father, forgive him!' yes, he actually cried 'forgive him.' He clutched at that hand, that

very hand, in his little hands and kissed it.... I remember his little face at that moment, I haven't forgotten it

and I never shall!"

"I swear," cried Alyosha, "that my brother will express his most deep and sincere regret, even if he has to go

down on his knees in that same marketplace.... I'll make him or he is no brother of mine!

"Aha, then it's only a suggestion! And it does not come from him but simply from the generosity of your own

warm heart. You should have said so. No, in that case allow me to tell you of your brother's highly chivalrous

soldierly generosity, for he did give expression to it at the time. He left off dragging me by my beard and

released me: 'You are an officer,' he said, 'and I am an officer, if you can find a decent man to be your second

send me your challenge. I will give satisfaction, though you are a scoundrel.' That's what he said. A

chivalrous spirit indeed! I retired with Ilusha, and that scene is a family record imprinted forever on Ilusha's

soul. No, it's not for us to claim the privileges of noblemen. Judge for yourself. You've just been in our

mansion, what did you see there? Three ladies, one a cripple and weakminded, another a cripple and

hunchback and the third not crippled but far too clever. She is a student, dying to get back to Petersburg, to

work for the emancipation of the Russian woman on the banks of the Neva. I won't speak of Ilusha, he is only

nine. I am alone in the world, and if I die, what will become of all of them? I simply ask you that. And if I

challenge him and he kills me on the spot, what then? What will become of them? And worse still, if he

doesn't kill me but only cripples me: I couldn't work, but I should still be a mouth to feed. Who would feed it

and who would feed them all? Must I take Ilusha from school and send him to beg in the streets? That's what

it means for me to challenge him to a duel. It's silly talk and nothing else."

"He will beg your forgiveness, he will bow down at your feet in the middle of the marketplace," cried

Alyosha again, with glowing eyes.

"I did think of prosecuting him," the captain went on, "but look in our code, could I get much compensation

for a personal injury? And then Agrafena Alexandrovna* sent for me and shouted at me: 'Don't dare to dream

of it! If you proceed against him, I'll publish it to all the world that he beat you for your dishonesty, and then

you will be prosecuted.' I call God to witness whose was the dishonesty and by whose commands I acted,

wasn't it by her own and Fyodor Pavlovitch's? And what's more,' she went on, 'I'll dismiss you for good and

you'll never earn another penny from me. I'll speak to my merchant too' (that's what she calls her old man)

'and he will dismiss you!' And if he dismisses me, what can I earn then from anyone? Those two are all I have

to look to, for your Fyodor Pavlovitch has not only given over employing me, for another reason, but he

means to make use of papers I've signed to go to law against me. And so I kept quiet, and you have seen our

retreat. But now let me ask you: did Ilusha hurt your finger much? I didn't like to go into it in our mansion

before him."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 133



Top




Page No 136


* Grushenka.

"Yes, very much, and he was in a great fury. He was avenging you on me as a Karamazov, I see that now.

But if only you had seen how he was throwing stones at his schoolfellows! It's very dangerous. They might

kill him. They are children and stupid. A stone may be thrown and break somebody's head."

"That's just what has happened. He has been bruised by a stone today. Not on the head but on the chest, just

above the heart. He came home crying and groaning and now he is ill."

"And you know he attacks them first. He is bitter against them on your account. They say he stabbed a boy

called Krassotkin with a penknife not long ago."

"I've heard about that too, it's dangerous. Krassotkin is an official here, we may hear more about it."

"I would advise you," Alyosha went on warmly, "not to send him to school at all for a time till he is calmer.

and his anger is passed."

"Anger!" the captain repeated, "that's just what it is. He is a little creature, but it's a mighty anger. You don't

know all, sir. Let me tell you more. Since that incident all the boys have been teasing him about the 'wisp of

tow.' Schoolboys are a merciless race, individually they are angels, but together, especially in schools, they

are often merciless. Their teasing has stiffed up a gallant spirit in Ilusha. An ordinary boy, a weak son, would

have submitted, have felt ashamed of his father, sir, but he stood up for his father against them all. For his

father and for truth and justice. For what he suffered when he kissed your brother's hand and cried to him

'Forgive father, forgive him,' that only God knows and I, his father. For our children not your children,

but ours the children of the poor gentlemen looked down upon by everyone know what justice means, sir,

even at nine years old. How should the rich know? They don't explore such depths once in their lives. But at

that moment in the square when he kissed his hand, at that moment my Ilusha had grasped all that justice

means. That truth entered into him and crushed him for ever, sir," the captain said hotly again with a sort of

frenzy, and he struck his right fist against his left palm as though he wanted to show how "the truth" crushed

Ilusha. "That very day, sir, he fell ill with fever and was delirious all night. All that day he hardly said a word

to me, but I noticed he kept watching me from the corner, though he turned to the window and pretended to

be learning his lessons. But I could see his mind was not on his lessons. Next day I got drunk to forget my

troubles, sinful man as I am, and I don't remember much. Mamma began crying, too I am very fond of

mamma well, I spent my last penny drowning my troubles. Don't despise me for that, sir, in Russia men

who drink are the best. The best men amongst us are the greatest drunkards. I lay down and I don't remember

about Ilusha, though all that day the boys had been jeering at him at school. 'Wisp of tow,' they shouted, 'your

father was pulled out of the tavern by his wisp of tow, you ran by and begged forgiveness.'

"On the third day when he came back from school, I saw he looked pale and wretched. 'What is it?' I asked.

He wouldn't answer. Well, there's no talking in our mansion without mamma and the girls taking part in it.

What's more, the girls had heard about it the very first day. Varvara had begun snarling. 'You fools and

buffoons, can you ever do anything rational?' 'Quite so,' I said,'can we ever do anything rational?' For the

time I turned it off like that. So in the evening I took the boy out for a walk, for you must know we go for a

walk every evening, always the same way, along which we are going now from our gate to that great stone

which lies alone in the road under the hurdle, which marks the beginning of the town pasture. A beautiful and

lonely spot, sir. Ilusha and I walked along hand in hand as usual. He has a little hand, his fingers are thin and

cold he suffers with his chest, you know. 'Father,' said he, 'father!' 'Well?' said I. I saw his eyes flashing.

'Father, how he treated you then!' 'It can't be helped, Ilusha,' I said. 'Don't forgive him, father, don't forgive

him! At school they say that he has paid you ten roubles for it.' 'No Ilusha,' said I, 'I would not take money

from him for anything.' he began trembling all over, took my hand in both his and kissed it again. 'Father,' he

said, 'father, challenge him to a duel, at school they say you are a coward and won't challenge him, and that


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 134



Top




Page No 137


you'll accept ten roubles from him.' 'I can't challenge him to a duel, Ilusha,' I answered. And I told briefly

what I've just told you. He listened. 'Father,' he said, anyway don't forgive it. When I grow up I'll call him out

myself and kill him.' His eyes shone and glowed. And of course I am his father, and I had to put in a word:

'It's a sin to kill,' I said, 'even in a duel.' 'Father,' he said, 'when I grow up, I'll knock him down, knock the

sword out of his hand, I'll fall on him, wave my sword over him and say: "I could kill you, but I forgive you,

so there!"' You see what the workings of his little mind have been during these two days; he must have been

planning that vengeance all day, and raving about it at night.

"But he began to come home from school badly beaten, I found out about it the day before yesterday, and you

are right, I won't send him to that school any more. I heard that he was standing up against all the class alone

and defying them all, that his heart was full of resentment, of bitterness I was alarmed about him. We went

for another walk. 'Father,' he asked, 'are the rich people stronger than anyone else on earth?' 'Yes, Ilusha,' I

said, 'there are no people on earth stronger than the rich.' 'Father,' he said, 'I will get rich, I will become an

officer and conquer everybody. The Tsar will reward me, I will come back here and then no one will dare '

Then he was silent and his lips still kept trembling. 'Father,' he said, 'what a horrid town this is.' 'Yes, Ilusha,'

I said, 'it isn't a very nice town.' 'Father, let us move into another town, a nice one,' he said, 'where people

don't know about us.' 'We will move, we will, Ilusha,' said I, 'only I must save up for it.' I was glad to be able

to turn his mind from painful thoughts, and we began to dream of how we would move to another town, how

we would buy a horse and cart. 'We will put mamma and your sisters inside, we will cover them up and we'll

walk, you shall have a lift now and then, and I'll walk beside, for we must take care of our horse, we can't all

ride. That's how we'll go.' He was enchanted at that, most of all at the thought of having a horse and driving

him. For of course a Russian boy is born among horses. We chattered a long while. Thank God, I thought, I

have diverted his mind and comforted him.

"That was the day before yesterday, in the evening, but last night everything was changed. He had gone to

school in the morning, he came back depressed, terribly depressed. In the evening I took him by the hand and

we went for a walk; he would not talk. There was a wind blowing and no sun, and a feeling of autumn;

twilight was coming on. We walked along, both of us depressed. 'Well, my boy,' said I, 'how about our setting

off on our travels?' I thought I might bring him back to our talk of the day before. He didn't answer, but I felt

his fingers trembling in my hand. Ah, I thought, it's a bad job; there's something fresh. We had reached the

stone where we are now. I sat down on the stone. And in the air there were lots of kites flapping and whirling.

There were as many as thirty in sight. Of course, it's just the season for the kites. 'Look, Ilusha,' said I, 'it's

time we got out our last year's kite again. I'll mend it; where have you put it away?' My boy made no answer.

He looked away and turned sideways to me. And then a gust of wind blew up the sand. He suddenly fell on

me, threw both his little arms round my neck and held me tight. You know, when children are silent and

proud, and try to keep back their tears when they are in great trouble and suddenly break down, their tears fall

in streams. With those warm streams of tears, he suddenly wetted my face. He sobbed and shook as though

he were in convulsions, and squeezed up against me as I sat on the stone. 'Father,' he kept crying, 'dear father,

how he insulted you!' And I sobbed too. We sat shaking in each other's arms. 'Ilusha,' I said to him, 'Ilusha,

darling.' No one saw us then. God alone saw us; I hope He will record it to my credit. You must thank your

brother, Alexey Fyodorovitch. No, sir, I won't thrash my boy for your satisfaction."

He had gone back to his original tone of resentful buffoonery. Alyosha felt, though, that he trusted him, and

that if there had been someone else in his, Alyosha's place, the man would not have spoken so openly and

would not have told what he had just told. This encouraged Alyosha, whose heart was trembling on the verge

of tears.

"Ah, how I would like to make friends with your boy!" he cried. "If you could arrange it "

"Certainly, sir," muttered the captain.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 135



Top




Page No 138


"But now listen to something quite different!" Alyosha went on. "I have a message for you. That same

brother of mine, Dmitri, has insulted his betrothed, too, a noblehearted girl of whom you have probably

heard. I have a right to tell you of her wrong; I ought to do so, in fact, for, hearing of the insult done to you

and learning all about your unfortunate position, she commissioned me at once just now to bring you this

help from her but only from her alone, not from Dmitri, who has abandoned her. Nor from me, his brother,

nor from anyone else, but from her, only from her! She entreats you to accept her help....You have both been

insulted by the same man. She thought of you only when she had just received a similar insult from him

similar in its cruelty, I mean. She comes like a sister to help a brother in misfortune.... She told me to

persuade you to take these two hundred roubles from her, as from a sister, knowing that you are in such need.

No one will know of it, it can give rise to no unjust slander. There are the two hundred roubles, and I swear

you must take them unless unless all men are to be enemies on earth! But there are brothers even on earth....

You have a generous heart... you must see that, you must," and Alyosha held out two new rainbowcoloured

hundredrouble notes.

They were both standing at the time by the great stone close to the fence, and there was no one near. The

notes seemed to produce a tremendous impression on the captain. He started, but at first only from

astonishment. Such an outcome of their conversation was the last thing he expected. Nothing could have been

farther from his dreams than help from anyone and such a sum!

He took the notes, and for a minute he was almost unable to answer, quite a new expression came into his

face.

"That for me? So much money two hundred roubles! Good heavens! Why, I haven't seen so much money

for the last four years! Mercy on us! And she says she is a sister.... And is that the truth?" "I swear that all I

told you is the truth,"cried Alyosha.

The captain flushed red.

"Listen, my dear, listen. If I take it, I shan't be behaving like a scoundrel? In your eyes, Alexey Fyodorovitch,

I shan't be a scoundrel? No, Alexey Fyodorovitch, listen, listen," he hurried, touching Alyosha with both his

hands. "You are persuading me to take it, saying that it's a sister sends it, but inwardly, in your heart won't

you feel contempt for me if I take it, eh?"

"No, no, on my salvation I swear I shan't! And no one will ever know but me I, you and she, and one other

lady, her great friend."

"Never mind the lady! Listen, Alexey Fyodorovitch, at a moment like this you must listen, for you can't

understand what these two hundred roubles mean to me now." The poor fellow went on rising gradually into

a sort of incoherent, almost wild enthusiasm. He was thrown off his balance and talked extremely fast, as

though afraid he would not be allowed to say all he had to say.

"Besides its being honestly acquired from a 'sister,' so highly respected and revered, do you know that now I

can look after mamma and Nina, my hunchback angel daughter? Doctor Herzenstube came to me in the

kindness of his heart and was examining them both for a whole hour. 'I can make nothing of it,' said he, but

he prescribed a mineral water which is kept at a chemist's here. He said it would be sure to do her good, and

he ordered baths, too, with some medicine in them. The mineral water costs thirty copecks, and she'd need to

drink forty bottles perhaps: so I took the prescription and laid it on the shelf under the ikons, and there it lies.

And he ordered hot baths for Nina with something dissolved in them, morning and evening. But how can we

carry out such a cure in our mansion, without servants, without help, without a bath, and without water? Nina

is rheumatic all over, I don't think I told you that. All her right side aches at night, she is in agony, and, would

you believe it, the angel bears it without groaning for fear of waking us. We eat what we can get, and she'll


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 136



Top




Page No 139


only take the leavings, what you'd scarcely give to a dog. 'I am not worth it, I am taking it from you, I am a

burden on you,' that's what her angel eyes try to express. We wait on her, but she doesn't like it. 'I am a

useless cripple, no good to anyone.' As though she were not worth it, when she is the saving of all of us with

her angelic sweetness. Without her, without her gentle word it would be hell among us! She softens even

Varvara. And don't judge Varvara harshly either, she is an angel too, she, too, has suffered wrong. She came

to us for the summer, and she brought sixteen roubles she had earned by lessons and saved up, to go back

with to Petersburg in September, that is now. But we took her money and lived on it, so now she has nothing

to go back with. Though indeed she couldn't go back, for she has to work for us like a slave. She is like an

overdriven horse with all of us on her back. She waits on us all, mends and washes, sweeps the floor, puts

mamma to bed. And mamma is capricious and tearful and insane! And now I can get a servant with this

money, you understand, Alexey Fyodorovitch, I can get medicines for the dear creatures, I can send my

student to Petersburg, I can buy beef, I can feed them properly. Good Lord, but it's a dream!"

Alyosha was delighted that he had brought him such happiness and that the poor fellow had consented to be

made happy.

"Stay, Alexey Fyodorovitch, stay," the captain began to talk with frenzied rapidity, carried away by a new

daydream. "Do you know that Ilusha and I will perhaps really carry out our dream. We will buy a horse and

cart, a black horse, he insists on its being black, and we will set off as we pretended the other day. I have an

old friend, a lawyer in K. province, and I heard through a trustworthy man that if I were to go he'd give me a

place as clerk in his office, so, who knows, maybe he would. So I'd just put mamma and Nina in the cart, and

Ilusha could drive, and I'd walk, I'd walk.... Why, if I only succeed in getting one debt paid that's owing me, I

should have perhaps enough for that too!"

"There would be enough!" cried Alyosha. "Katerina Ivanovna will send you as much more as you need, and

you know, I have money too, take what you want, as you would from a brother, from a friend, you can give it

back later.... (You'll get rich. you'll get rich!) And you know you couldn't have a better idea than to move to

another province! It would be the saving of you, especially of your boy and you ought to go quickly, before

the winter, before the cold. You must write to us when you are there, and we will always be brothers... No,

it's not a dream!"

Alyosha could have hugged him, he was so pleased. But glancing at him he stopped short. The man was

standing with his neck outstretched and his lips protruding, with a pale and frenzied face. His lips were

moving as though trying to articulate something; no sound came, but still his lips moved. It was uncanny.

"What is it?" asked Alyosha, startled.

"Alexey Fyodorovitch... I... you," muttered the captain, faltering, looking at him with a strange, wild, fixed

stare, and an air of desperate resolution. At the same time there was a sort of grin on his lips. "I... you, sir...

wouldn't you like me to show you a little trick I know?" he murmured, suddenly, in a firm rapid whisper, his

voice no longer faltering.

"What trick?"

"A pretty trick," whispered the captain. His mouth was twisted on the left side, his left eye was screwed up.

He still stared at Alyosha.

"What is the matter? What trick?" Alyosha cried, now thoroughly alarmed.

"Why, look," squealed the captain suddenly, and showing him the two notes which he had been holding by

one corner between his thumb and forefinger during the conversation, he crumpled them up savagely and


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 137



Top




Page No 140


squeezed them tight in his right hand. "Do you see, do you see?" he shrieked, pale and infuriated. And

suddenly flinging up his hand, he threw the crumpled notes on the sand. "Do you see?" he shrieked again,

pointing to them. "Look there!"

And with wild fury he began trampling them under his heel, gasping and exclaiming as he did so:

"So much for your money! So much for your money! So much for your money! So much for your money!"

Suddenly he darted back and drew himself up before Alyosha, and his whole figure expressed unutterable

pride.

"Tell those who sent you that the wisp of tow does not sell his honour," he cried, raising his arm in the air.

Then he turned quickly and began to run; but he had not run five steps before he turned completely round and

kissed his hand to Alyosha. He ran another five paces and then turned round for the last time. This time his

face was not contorted with laughter, but quivering all over with tears. In a tearful, faltering, sobbing voice he

cried:

"What should I say to my boy if I took money from you for our shame?"

And then he ran on without turning. Alyosha looked after him, inexpressibly grieved. Oh, he saw that till the

very last moment the man had not known he would crumple up and fling away the notes. He did not turn

back. Alyosha knew he would not. He would not follow him and call him back, he knew why. When he was

out of sight, Alyosha picked up the two notes. They were very much crushed and crumpled, and had been

pressed into the sand, but were uninjured and even rustled like new ones when Alyosha unfolded them and

smoothed them out. After smoothing them out, he folded them up, put them in his pocket and went to

Katerina Ivanovna to report on the success of her commission.

Book V. Pro and Contra

Chapter 1. The Engagement

MADAME HOHLAKOV was again the first to meet Alyosha. She was flustered; something important had

happened. Katerina Ivanovna's hysterics had ended in a fainting fit, and then "a terrible, awful weakness had

followed, she lay with her eyes turned up and was delirious. Now she was in a fever. They had sent for

Herzenstube; they had sent for the aunts. The aunts were already here, but Herzenstube had not yet come.

They were all sitting in her room, waiting. She was unconscious now, and what if it turned to brain fever!"

Madame Hohlakov looked gravely alarmed. "This is serious, serious," she added at every word, as though

nothing that had happened to her before had been serious. Alyosha listened with distress, and was beginning

to describe his adventures, but she interrupted him at the first words. She had not time to listen. She begged

him to sit with Lise and wait for her there.

"Lise," she whispered almost in his ear, "Lise has greatly surprised me just now, dear Alexey Fyodorovitch.

She touched me, too, and so my heart forgives her everything. Only fancy, as soon as you had gone, she

began to be truly remorseful for having laughed at you today and yesterday, though she was not laughing at

you, but only joking. But she was seriously sorry for it, almost ready to cry, so that I was quite surprised. She

has never been really sorry for laughing at me, but has only made a joke of it. And you know she is laughing

at me every minute. But this time she was in earnest She thinks a great deal of your opinion, Alexey

Fyodorovitch, and don't take offence or be wounded by her if you can help it. I am never hard upon her, for

she's such a clever little thing. Would you believe it? She said just now that you were a friend of her

childhood, 'the greatest friend of her childhood' just think of that 'greatest friend' and what about me? She


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 138



Top




Page No 141


has very strong feelings and memories, and, what's more, she uses these phrases, most unexpected words,

which come out all of a sudden when you least expect them. She spoke lately about a pinetree, for instance:

there used to be a pinetree standing in our garden in her early childhood. Very likely it's standing there still;

so there's no need to speak in the past tense. Pinetrees are not like people, Alexey Fyodorovitch, they don't

change quickly. 'Mamma,' she said, 'I remember this pine tree as in a dream,' only she said something so

original about it that I can't repeat it. Besides, I've forgotten it. Well, goodbye! I am so worried I feel I shall

go out of my mind. Ah! Alexey Fyodorovitch, I've been out of my mind twice in my life. Go to Lise, cheer

her up, as you always can so charmingly. Lise," she cried, going to her door, "here I've brought you Alexey

Fyodorovitch, whom you insulted so. He is not at all angry, I assure you; on the contrary, he is surprised that

you could suppose so."

"Merci, maman. Come in, Alexey Fyodorovitch."

Alyosha went in. Lise looked rather embarrassed, and at once flushed crimson. She was evidently ashamed of

something, and, as people always do in such cases, she began immediately talking of other things, as though

they were of absorbing interest to her at the moment.

"Mamma has just told me all about the two hundred roubles, Alexey Fyodorovitch, and your taking them to

that poor officer... and she told me all the awful story of how he had been insulted... and you know, although

mamma muddles things... she always rushes from one thing to another... I cried when I heard. Well, did you

give him the money and how is that poor man getting on?"

"The fact is I didn't give it to him, and it's a long story," answered Alyosha, as though he, too, could think of

nothing but his regret at having failed, yet Lise saw perfectly well that he, too, looked away, and that he, too,

was trying to talk of other things.

Alyosha sat down to the table and began to tell his story, but at the first words he lost his embarrassment and

gained the whole of Lise's attention as well. He spoke with deep feeling, under the influence of the strong

impression he had just received, and he succeeded in telling his story well and circumstantially. In old days in

Moscow he had been fond of coming to Lise and describing to her what had just happened to him, what he

had read, or what he remembered of his childhood. Sometimes they had made daydreams and woven whole

romances together generally cheerful and amusing ones. Now they both felt suddenly transported to the old

days in Moscow, two years before. Lise was extremely touched by his story. Alyosha described Ilusha with

warm feeling. When he finished describing how the luckless man trampled on the money, Lise could not help

clasping her hands and crying out:

"So you didn't give him the money! So you let him run away! Oh, dear, you ought to have run after him!"

"No, Lise; it's better I didn't run after him," said Alyosha, getting up from his chair and walking thoughtfully

across the room.

"How so? How is it better? Now they are without food and their case is hopeless."

"Not hopeless, for the two hundred roubles will still come to them. He'll take the money tomorrow.

Tomorrow he will be sure to take it," said Alyosha, pacing up and down, pondering. "You see, Lise," he

went on, stopping suddenly before her, "I made one blunder, but that, even that, is all for the best."

"What blunder, and why is it for the best?"

"I'll tell you. He is a man of weak and timorous character; he has suffered so much and is very goodnatured.

I keep wondering why he took offence so suddenly, for I assure you, up to the last minute, he did not know


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 139



Top




Page No 142


that he was going to trample on the notes. And I think now that there was a great deal to offend him... and it

could not have been otherwise in his position.... To begin with, he was sore at having been so glad of the

money in my presence and not having concealed it from me. If he had been pleased, but not so much; if he

had not shown it; if he had begun affecting scruples and difficulties, as other people do when they take

money, he might still endure to take it. But he was too genuinely delighted, and that was mortifying. Ah,

Lise, he is a good and truthful man that's the worst of the whole business. All the while he talked, his voice

was so weak, so broken, he talked so fast, so fast, he kept laughing such a laugh, or perhaps he was crying

yes, I am sure he was crying, he was so delighted and he talked about his daughters and about the situation

he could get in another town.... And when he had poured out his heart, he felt ashamed at having shown me

his inmost soul like that. So he began to hate me at once. He is one of those awfully sensitive poor people.

What had made him feel most ashamed was that he had given in too soon and accepted me as a friend, you

see. At first he almost flew at me and tried to intimidate me, but as soon as he saw the money he had begun

embracing me; he kept touching me with his hands. This must have been how he came to feel it all so

humiliating, and then I made that blunder, a very important one. I suddenly said to him that if he had not

money enough to move to another town, we would give it to him, and, indeed, I myself would give him as

much as he wanted out of my own money. That struck him all at once. Why, he thought, did I put myself

forward to help him? You know, Lise, it's awfully hard for a man who has been injured, when other people

look at him as though they were his benefactors.... I've heard that; Father Zossima told me so. I don't know

how to put it, but I have often seen it myself. And I feel like that myself, too. And the worst of it was that

though he did not know, to the very last minute, that he would trample on the notes, he had a kind of

presentiment of it, I am sure of that. That's just what made him so ecstatic, that he had that presentiment....

And though it's so dreadful, it's all for the best. In fact, I believe nothing better could have happened."

"Why, why could nothing better have happened?" cried Lise, looking with great surprise at Alyosha.

"Because if he had taken the money, in an hour after getting home, he would be crying with mortification,

that's just what would have happened. And most likely he would have come to me early tomorrow, and

perhaps have flung the notes at me and trampled upon them as he did just now. But now he has gone home

awfully proud and triumphant, though he knows he has 'ruined himself.' So now nothing could be easier than

to make him accept the two hundred roubles by tomorrow, for he has already vindicated his honour, tossed

away the money, and trampled it under foot.... He couldn't know when he did it that I should bring it to him

again tomorrow, and yet he is in terrible need of that money. Though he is proud of himself now, yet even

today he'll be thinking what a help he has lost. He will think of it more than ever at night, will dream of it,

and by tomorrow morning he may be ready to run to me to ask forgiveness. It's just then that I'll appear.

'Here, you are a proud man,' I shall say: 'you have shown it; but now take the money and forgive us!' And

then he will take it!

Alyosha was carried away with joy as he uttered his last words, "And then he will take it!" Lise clapped her

hands.

"Ah, that's true! I understand that perfectly now. Ah, Alyosha, how do you know all this? So young and yet

he knows what's in the heart.... I should never have worked it out."

"The great thing now is to persuade him that he is on an equal footing with us, in spite of his taking money

from us," Alyosha went on in his excitement, "and not only on an equal, but even on a higher footing."

"'On a higher footing' is charming, Alexey Fyodorovitch; but go on, go on!"

"You mean there isn't such an expression as 'on a higher footing'; but that doesn't matter because "


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 140



Top




Page No 143


"Oh, no, of course it doesn't matter. Forgive me, Alyosha, dear.... You know, I scarcely respected you till

now that is I respected you but on an equal footing; but now I shall begin to respect you on a higher footing.

Don't be angry, dear, at my joking," she put in at once, with strong feeling. "I am absurd and small, but you,

you! Listen, Alexey Fyodorovitch. Isn't there in all our analysis I mean your analysis... no, better call it

ours aren't we showing contempt for him, for that poor man in analysing his soul like this, as it were, from

above, eh? In deciding so certainly that he will take the money?"

"No, Lise, it's not contempt," Alyosha answered, as though he had prepared himself for the question. "I was

thinking of that on the way here. How can it be contempt when we are all like him, when we are all just the

same as he is? For you know we are just the same, no better. If we are better, we should have been just the

same in his place.... I don't know about you, Lise, but I consider that I have a sordid soul in many ways, and

his soul is not sordid; on the contrary, full of fine feeling.... No, Lise, I have no contempt for him. Do you

know, Lise, my elder told me once to care for most people exactly as one would for children, and for some of

them as one would for the sick in hospitals."

"Ah, Alexey Fyodorovitch. dear, let us care for people as we would for the sick!"

"Let us, Lise; I am ready. Though I am not altogether ready in myself. I am sometimes very impatient and at

other times I don't see things. It's different with you."

"Ah, I don't believe it! Alexey Fyodorovitch, how happy I am!"

"I am so glad you say so, Lise."

"Alexey Fyodorovitch, you are wonderfully good, but you are sometimes sort of formal.... And yet you are

not a bit formal really. Go to the door, open it gently, and see whether mamma is listening," said Lise, in a

nervous, hurried whisper.

Alyosha went, opened the door, and reported that no one was listening.

"Come here, Alexey Fyodorovitch," Lise went on, flushing redder and redder. "Give me your hand that's

right. I have to make a great confession. I didn't write to you yesterday in joke, but in earnest," and she hid

her eyes with her hand. It was evident that she was greatly ashamed of the confession.

Suddenly she snatched his hand and impulsively kissed it three times.

"Ah, Lise, what a good thing!" cried Alyosha joyfully. "You know, I was perfectly sure you were in earnest."

"Sure? Upon my word! She put aside his hand, but did not leave go of it, blushing hotly, and laughing a little

happy laugh. "I kiss his hand and he says, 'What a good thing!'"

But her reproach was undeserved. Alyosha, too, was greatly overcome.

"I should like to please you always, Lise, but don't know how to do it." he muttered, blushing too.

"Alyosha, dear, you are cold and rude. Do you see? He has chosen me as his wife and is quite settled about it.

He is sure I was in earnest. What a thing to say! Why, that's impertinence that's what it is."

"Why, was it wrong of me to feel sure?" Alyosha asked, laughing suddenly.

"Ah, Alyosha, on the contrary, it was delightfully right," cried Lise, looking tenderly and happily at him.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 141



Top




Page No 144


Alyosha stood still, holding her hand in his. Suddenly he stooped down and kissed her on her lips.

"Oh, what are you doing?" cried Lise. Alyosha was terribly abashed.

"Oh, forgive me if I shouldn't.... Perhaps I'm awfully stupid.... You said I was cold, so I kissed you.... But I

see it was stupid."

Lise laughed, and hid her face in her hands. "And in that dress!" she ejaculated in the midst of her mirth. But

she suddenly ceased laughing and became serious, almost stern.

"Alyosha, we must put off kissing. We are not ready for that yet, and we shall have a long time to wait," she

ended suddenly. "Tell me rather why you who are so clever, so intellectual, so observant, choose a little idiot,

an invalid like me? Ah, Alyosha, I am awfully happy, for I don't deserve you a bit."

"You do, Lise. I shall be leaving the monastery altogether in a few days. If I go into the world, I must marry. I

know that. He told me to marry, too. Whom could I marry better than you and who would have me except

you? I have been thinking it over. In the first place, you've known me from a child and you've a great many

qualities I haven't. You are more lighthearted than I am; above all, you are more innocent than I am. I have

been brought into contact with many, many things already.... Ah, you don't know, but I, too, am a

Karamazov. What does it matter if you do laugh and make jokes, and at me, too? Go on laughing. I am so

glad you do. You laugh like a little child, but you think like a martyr."

"Like a martyr? How?"

"Yes, Lise, your question just now: whether we weren't showing contempt for that poor man by dissecting his

soul that was the question of a sufferer.... You see, I don't know how to express it, but anyone who thinks of

such questions is capable of suffering. Sitting in your invalid chair you must have thought over many things

already."

"Alyosha, give me your hand. Why are you taking it away?" murmured Lise in a failing voice, weak with

happiness. "Listen, Alyosha. What will you wear when you come out of the monastery? What sort of suit?

Don't laugh, don't be angry, it's very, very important to me."

"I haven't thought about the suit, Lise; But I'll wear whatever you like."

"I should like you to have a dark blue velvet coat, a white pique waistcoat, and a soft grey felt hat.... Tell me,

did you believe that I didn't care for you when I said I didn't mean what I wrote?"

"No, I didn't believe it."

"Oh, you insupportable person, you are incorrigible."

"You see, I knew that you seemed to care for me, but I pretended to believe that you didn't care for me to

make it easier for you."

"That makes it worse! Worse and better than all! Alyosha, I am awfully fond of you. Just before you came

this morning, I tried my fortune. I decided I would ask you for my letter, and if you brought it out calmly and

gave it to me (as might have been expected from you) it would mean that you did not love me at all, that you

felt nothing, and were simply a stupid boy, good for nothing, and that I am ruined. But you left the letter at

home and that cheered me. You left it behind on purpose, so as not to give it back, because you knew I would

ask for it? That was it, wasn't it?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 142



Top




Page No 145


"Ah, Lise, it was not so a bit. The letter is with me now, and it was this morning, in this pocket. Here it is."

Alyosha pulled the letter out laughing, and showed it her at a distance.

"But I am not going to give it to you. Look at it from here."

"Why, then you told a lie? You, a monk, told a lie!"

"I told a lie if you like," Alyosha laughed, too. "I told a lie so as not to give you back the letter. It's very

precious to me," he added suddenly, with strong feeling, and again he flushed. "It always will be, and I won't

give it up to anyone!"

Lise looked at him joyfully. "Alyosha," she murmured again, "look at the door. Isn't mamma listening?"

"Very well, Lise, I'll look; but wouldn't it be better not to look? Why suspect your mother of such meanness?"

"What meanness? As for her spying on her daughter, it's her right, it's not meanness!" cried Lise, firing up.

"You may be sure, Alexey Fyodorovitch, that when I am a mother, if I have a daughter like myself I shall

certainly spy on her!"

"Really, Lise? That's not right."

"Oh, my goodness! What has meanness to do with it? If she were listening to some ordinary worldly

conversation, it would be meanness, but when her own daughter is shut up with a young man... Listen,

Alyosha, do you know I shall spy upon you as soon as we are married, and let me tell you I shall open all

your letters and read them, so you may as well be prepared."

"Yes, of course, if so " muttered Alyosha, "only it's not right."

"Ah, how contemptuous! Alyosha, dear, we won't quarrel the very first day. I'd better tell you the whole truth.

Of course, it's very wrong to spy on people, and, of course, I am not right and you are, only I shall spy on you

all the same."

"Do, then; you won't find out anything," laughed Alyosha.

"And Alyosha, will you give in to me? We must decide that too."

"I shall be delighted to, Lise, and certain to, only not in the most important things. Even if you don't agree

with me, I shall do my duty in the most important things."

"That's right; but let me tell you I am ready to give in to you not only in the most important matters, but in

everything. And I am ready to vow to do so now in everything, and for all my life!" cried Lise fervently,

"and I'll do it gladly, gladly! What's more, I'll swear never to spy on you, never once, never to read one of

your letters. For you are right and I am not. And though I shall be awfully tempted to spy, I know that I won't

do it since you consider it dishonourable. You are my conscience now.... Listen, Alexey Fyodorovitch, why

have you been so sad lately both yesterday and today? I know you have a lot of anxiety and trouble, but I

see you have some special grief besides, some secret one, perhaps?"

"Yes, Lise, I have a secret one, too," answered Alyosha mournfully. "I see you love me, since you guessed

that."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 143



Top




Page No 146


"What grief? What about? Can you tell me?" asked Lise with timid entreaty.

"I'll tell you later, Lise afterwards," said Alyosha, confused. "Now you wouldn't understand it perhaps and

perhaps I couldn't explain it."

"I know your brothers and your father are worrying you, too."

"Yes, my brothers too," murmured Alyosha, pondering.

"I don't like your brother Ivan, Alyosha," said Lise suddenly.

He noticed this remark with some surprise, but did not answer it.

"My brothers are destroying themselves," he went on, "my father, too. And they are destroying others with

them. It's 'the primitive force of the Karamazovs,' as father Paissy said the other day, a crude, unbridled,

earthly force. Does the spirit of God move above that force? Even that I don't know. I only know that I, too,

am a Karamazov.... Me a monk, a monk! Am I a monk, Lise? You said just now that I was."

"Yes, I did."

"And perhaps I don't even believe in God."

"You don't believe? What is the matter?" said Lise quietly and gently. But Alyosha did not answer. There was

something too mysterious, too subjective in these last words of his, perhaps obscure to himself, but yet

torturing him.

"And now on the top of it all, my friend, the best man in the world is going, is leaving the earth! If you knew,

Lise, how bound up in soul I am with him! And then I shall be left alone.... I shall come to you, Lise.... For

the future we will be together."

"Yes, together, together! Henceforward we shall be always together, all our lives! Listen, kiss me, I allow

you."

Alyosha kissed her.

"Come, now go. Christ be with you!" and she made the sign of the cross over him. "Make haste back to him

while he is alive. I see I've kept you cruelly. I'll pray today for him and you. Alyosha, we shall be happy!

Shall we be happy, shall we?"

"I believe we shall, Lise."

Alyosha thought it better not to go in to Madame Hohlakov and was going out of the house without saying

goodbye to her. But no sooner had he opened the door than he found Madame Hohlakov standing before

him. From the first word Alyosha guessed that she had been waiting on purpose to meet him.

"Alexey Fyodorovitch, this is awful. This is all childish nonsense and ridiculous. I trust you won't dream It's

foolishness, nothing but foolishness!" she said, attacking him at once.

"Only don't tell her that," said Alyosha, "or she will be upset, and that's bad for her now."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 144



Top




Page No 147


"Sensible advice from a sensible young man. Am I to understand that you only agreed with her from

compassion for her invalid state, because you didn't want to irritate her by contradiction?"

"Oh no, not at all. I was quite serious in what I said," Alyosha declared stoutly.

"To be serious about it is impossible, unthinkable, and in the first place I shall never be at home to you again,

and I shall take her away, you may be sure of that."

"But why?" asked Alyosha. "It's all so far off. We may have to wait another year and a half."

"Ah, Alexey Fyodorovitch, that's true, of course, and you'll have time to quarrel and separate a thousand

times in a year and a half. But I am so unhappy! Though it's such nonsense, it's a great blow to me. I feel like

Famusov in the last scene of Sorrow from Wit. You are Tchatsky and she is Sofya, and, only fancy, I've run

down to meet you on the stairs, and in the play the fatal scene takes place on the staircase. I heard it all; I

almost dropped. So this is the explanation of her dreadful night and her hysterics of late! It means love to the

daughter but death to the mother. I might as well be in my grave at once. And a more serious matter still,

what is this letter she has written? Show it me at once, at once!"

"No, there's no need. Tell me, how is Katerina Ivanovna now? I must know."

"She still lies in delirium; she has not regained consciousness. Her aunts are here; but they do nothing but

sigh and give themselves airs. Herzenstube came, and he was so alarmed that I didn't know what to do for

him. I nearly sent for a doctor to look after him. He was driven home in my carriage. And on the top of it all,

you and this letter! It's true nothing can happen for a year and a half. In the name of all that's holy, in the

name of your dying elder, show me that letter, Alexey Fyodorovitch. I'm her mother. Hold it in your hand, if

you like, and I will read it so."

"No, I won't show it to you. Even if she sanctioned it, I wouldn't. I am coming tomorrow, and if you like, we

can talk over many things, but now goodbye!"

And Alyosha ran downstairs and into the street.

Chapter 2. Smerdyakov with a Guitar

HE had no time to lose indeed. Even while he was saying goodbye to Lise, the thought had struck him that

he must attempt some stratagem to find his brother Dmitri, who was evidently keeping out of his way. It was

getting late, nearly three o'clock. Alyosha's whole soul turned to the monastery, to his dying saint, but the

necessity of seeing Dmitri outweighed everything. The conviction that a great inevitable catastrophe was

about to happen grew stronger in Alyosha's mind with every hour. What that catastrophe was, and what he

would say at that moment to his brother, he could perhaps not have said definitely. "Even if my benefactor

must die without me, anyway I won't have to reproach myself all my life with the thought that I might have

saved something and did not, but passed by and hastened home. If I do as I intend, I shall be following his

great precept."

His plan was to catch his brother Dmitri unawares, to climb over the fence, as he had the day before, get into

the garden and sit in the summerhouse. If Dmitri were not there, thought Alyosha, he would not announce

himself to Foma or the women of the house, but would remain hidden in the summerhouse, even if he had to

wait there till evening. If, as before, Dmitri were lying in wait for Grushenka to come, he would be very

likely to come to the summerhouse. Alyosha did not, however, give much thought to the details of his plan,

but resolved to act upon it, even if it meant not getting back to the monastery that day.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 145



Top




Page No 148


Everything happened without hindrance, he climbed over the hurdle almost in the same spot as the day

before, and stole into the summerhouse unseen. He did not want to be noticed. The woman of the house and

Foma too, if he were here, might be loyal to his brother and obey his instructions, and so refuse to let Alyosha

come into the garden, or might warn Dmitri that he was being sought and inquired for.

There was no one in the summerhouse. Alyosha sat down and began to wait. He looked round the

summerhouse, which somehow struck him as a great deal more ancient than before. Though the day was

just as fine as yesterday, it seemed a wretched little place this time. There was a circle on the table, left no

doubt from the glass of brandy having been spilt the day before. Foolish and irrelevant ideas strayed about his

mind, as they always do in a time of tedious waiting. He wondered, for instance, why he had sat down

precisely in the same place as before, why not in the other seat. At last he felt very depressed depressed by

suspense and uncertainty. But he had not sat there more than a quarter of an hour, when he suddenly heard

the thrum of a guitar somewhere quite close. People were sitting, or had only just sat down, somewhere in the

bushes not more than twenty paces away. Alyosha suddenly recollected that on coming out of the

summerhouse the day before, he had caught a glimpse of an old green low gardenseat among the bushes

on the left, by the fence. The people must be sitting on it now. Who were they?

A man's voice suddenly began singing in a sugary falsetto, accompanying himself on the guitar:

With invincible force

I am bound to my dear.

O Lord, have mercy

On her and on me!

On her and on me!

On her and on me!

The voice ceased. It was a lackey's tenor and a lackey's song. Another voice, a woman's, suddenly asked

insinuatingly and bashfully, though with mincing affectation:

"Why haven't you been to see us for so long, Pavel Fyodorovitch? Why do you always look down upon us?"

"Not at all answered a man's voice politely, but with emphatic dignity. It was clear that the man had the best

of the position, and that the woman was making advances. "I believe the man must be Smerdyakov," thought

Alyosha, "from his voice. And the lady must be the daughter of the house here, who has come from Moscow,

the one who wears the dress with a tail and goes to Marfa for soup."

"I am awfully fond of verses of all kinds, if they rhyme," the woman's voice continued. "Why don't you go

on?"

The man sang again:

What do I care for royal wealth

If but my dear one be in health?

Lord have mercy


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 146



Top




Page No 149


On her and on me!

On her and on me!

On her and on me!

"It was even better last time," observed the woman's voice. "You sang 'If my darling be in health'; it sounded

more tender. I suppose you've forgotten today."

"Poetry is rubbish!" said Smerdyakov curtly.

"Oh, no! I am very fond of poetry."

"So far as it's poetry, it's essential rubbish. Consider yourself, who ever talks in rhyme? And if we were all to

talk in rhyme, even though it were decreed by government, we shouldn't say much, should we? Poetry is no

good, Marya Kondratyevna."

"How clever you are! How is it you've gone so deep into everything?" The woman's voice was more and

more insinuating.

"I could have done better than that. I could have known more than that, if it had not been for my destiny from

my childhood up. I would have shot a man in a duel if he called me names because I am descended from a

filthy beggar and have no father. And they used to throw it in my teeth in Moscow. It had reached them from

here, thanks to Grigory Vassilyevitch. Grigory Vassilyevitch blames me for rebelling against my birth, but I

would have sanctioned their killing me before I was born that I might not have come into the world at all.

They used to say in the market, and your mamma too, with great lack of delicacy, set off telling me that her

hair was like a mat on her head, and that she was short of five foot by a wee bit. Why talk of a wee bit while

she might have said 'a little bit,' like everyone else? She wanted to make it touching, a regular peasant's

feeling. Can a Russian peasant be said to feel, in comparison with an educated man? He can't be said to have

feeling at all, in his ignorance. From my childhood up when I hear 'a wee bit,' I am ready to burst with rage. I

hate all Russia, Marya Kondratyevna."

"If you'd been a cadet in the army, or a young hussar, you wouldn't have talked like that, but would have

drawn your sabre to defend all Russia."

"I don't want to be a hussar, Marya Kondratyevna, and, what's more, I should like to abolish all soldiers."

"And when an enemy comes, who is going to defend us?"

"There's no need of defence. In 1812 there was a great invasion of Russia by Napoleon, first Emperor of the

French, father of the present one, and it would have been a good thing if they had conquered us. A clever

nation would have conquered a very stupid one and annexed it. We should have had quite different

institutions."

"Are they so much better in their own country than we are? I wouldn't change a dandy I know of for three

young englishmen," observed Marya Kondratyevna tenderly, doubtless accompanying her words with a most

languishing glance.

"That's as one prefers."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 147



Top




Page No 150


"But you are just like a foreigner just like a most gentlemanly foreigner. I tell you that, though it makes me

bashful."

"If you care to know, the folks there and ours here are just alike in their vice. They are swindlers, only there

the scoundrel wears polished boots and here he grovels in filth and sees no harm in it. The Russian people

want thrashing, as Fyodor Pavlovitch said very truly yesterday, though he is mad, and all his children."

"You said yourself you had such a respect for Ivan Fyodorovitch."

"But he said I was a stinking lackey. He thinks that I might be unruly. He is mistaken there. If I had a certain

sum in my pocket, I would have left here long ago. Dmitri Fyodorovitch is lower than any lackey in his

behaviour, in his mind, and in his poverty. He doesn't know how to do anything, and yet he is respected by

everyone. I may be only a soupmaker, but with luck I could open a cafe restaurant in Petrovka, in Moscow,

for my cookery is something special, and there's no one in Moscow, except the foreigners, whose cookery is

anything special. Dmitri Fyodorovitch is a beggar, but if he were to challenge the son of the first count in the

country, he'd fight him. Though in what way is he better than I am? For he is ever so much stupider than I

am. Look at the money he has wasted without any need!"

"It must be lovely, a duel," Marya Kondratyevna observed suddenly.

"How so?"

"It must be so dreadful and so brave, especially when young officers with pistols in their hands pop at one

another for the sake of some lady. A perfect picture! Ah, if only girls were allowed to look on, I'd give

anything to see one!"

"It's all very well when you are firing at someone, but when he is firing straight in your mug, you must feel

pretty silly. You'd be glad to run away, Marya Kondratyevna."

"You don't mean you would run away?" But Smerdyakov did not deign to reply. After a moment's silence the

guitar tinkled again, and he sang again in the same falsetto:

Whatever you may say,

I shall go far away.

Life will be bright and gay

In the city far away.

I shall not grieve,

I shall not grieve at all,

I don't intend to grieve at all.

Then something unexpected happened. Alyosha suddenly sneezed. They were silent. Alyosha got up and

walked towards them. He found Smerdyakov dressed up and wearing polished boots, his hair pomaded, and

perhaps curled. The guitar lay on the gardenseat. His companion was the daughter of the house, wearing a

lightblue dress with a train two yards long. She was young and would not have been badlooking, but that

her face was so round and terribly freckled.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 148



Top




Page No 151


"Will my brother Dmitri soon be back? asked Alyosha with as much composure as he could.

Smerdyakov got up slowly; Marya Kondratyevna rose too.

"How am I to know about Dmitri Fyodorovitch? It's not as if I were his keeper," answered Smerdyakov

quietly, distinctly, and superciliously.

"But I simply asked whether you do know?" Alyosha explained.

"I know nothing of his whereabouts and don't want to."

"But my brother told me that you let him know all that goes on in the house, and promised to let him know

when Agrafena Alexandrovna comes."

Smerdyakov turned a deliberate, unmoved glance upon him.

"And how did you get in this time, since the gate was bolted an hour ago?" he asked, looking at Alyosha.

"I came in from the backalley, over the fence, and went straight to the summerhouse. I hope you'll forgive

me, he added addressing Marya Kondratyevna. "I was in a hurry to find my brother."

"Ach, as though we could take it amiss in you!" drawled Marya Kondratyevna, flattered by Alyosha's

apology. "For Dmitri Fyodorovitch often goes to the summerhouse in that way. We don't know he is here

and he is sitting in the summerhouse."

"I am very anxious to find him, or to learn from you where he is now. Believe me, it's on business of great

importance to him."

"He never tells us," lisped Marya Kondratyevna.

"Though I used to come here as a friend," Smerdyakov began again, "Dmitri Fyodorovitch has pestered me in

a merciless way even here by his incessant questions about the master. 'What news?' he'll ask. 'What's going

on in there now? Who's coming and going?' and can't I tell him something more. Twice already he's

threatened me with death

"With death?" Alyosha exclaimed in surprise.

"Do you suppose he'd think much of that, with his temper, which you had a chance of observing yourself

yesterday? He says if I let Agrafena Alexandrovna in and she passes the night there, I'll be the first to suffer

for it. I am terribly afraid of him, and if I were not even more afraid of doing so, I ought to let the police

know. God only knows what he might not do!"

"His honour said to him the other day, 'I'll pound you in a mortar!'" added Marya Kondratyevna.

"Oh, if it's pounding in a mortar, it may be only talk," observed Alyosha. "If I could meet him, I might speak

to him about that too."

"Well, the only thing I can tell you is this," said Smerdyakov, as though thinking better of it; "I am here as an

old friend and neighbour, and it would be odd if I didn't come. On the other hand, Ivan Fyodorovitch sent me

first thing this morning to your brother's lodging in Lake Street, without a letter, but with a message to Dmitri

Fyodorovitch to go to dine with him at the restaurant here, in the marketplace. I went, but didn't find Dmitri


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 149



Top




Page No 152


Fyodorovitch at home, though it was eight o'clock. 'He's been here, but he is quite gone,' those were the very

words of his landlady. It's as though there was an understanding between them. Perhaps at this moment he is

in the restaurant with Ivan Fyodorovitch, for Ivan Fyodorovitch has not been home to dinner and Fyodor

Pavlovitch dined alone an hour ago, and is gone to lie down. But I beg you most particularly not to speak of

me and of what I have told you, for he'd kill me for nothing at all."

"Brother Ivan invited Dmitri to the restaurant today?" repeated Alyosha quickly.

"That's so."

"The Metropolis tavern in the marketplace?"

"The very same."

"That's quite likely," cried Alyosha, much excited. "Thank you, Smerdyakov; that's important. I'll go there at

once."

"Don't betray me," Smerdyakov called after him.

"Oh, no, I'll go to the tavern as though by chance. Don't be anxious."

"But wait a minute, I'll open the gate to you," cried Marya Kondratyevna.

"No; it's a short cut, I'll get over the fence again."

What he had heard threw Alyosha into great agitation. He ran to the tavern. It was impossible for him to go

into the tavern in his monastic dress, but he could inquire at the entrance for his brothers and call them down.

But just as he reached the tavern, a window was flung open, and his brother Ivan called down to him from it.

"Alyosha, can't you come up here to me? I shall be awfully grateful."

"To be sure I can, only I don't quite know whether in this dress "

"But I am in a room apart. Come up the steps; I'll run down to meet you."

A minute later Alyosha was sitting beside his brother. Ivan was alone dining.

Chapter 3. The Brothers Make Friends

IVAN was not, however, in a separate room, but only in a place shut off by a screen, so that it was unseen by

other people in the room. It was the first room from the entrance with a buffet along the wall. Waiters were

continually darting to and fro in it. The only customer in the room was an old retired military man drinking

tea in a corner. But there was the usual bustle going on in the other rooms of the tavern; there were shouts for

the waiters, the sound of popping corks, the click of billiard balls, the drone of the organ. Alyosha knew that

Ivan did not usually visit this tavern and disliked taverns in general. So he must have come here, he reflected,

simply to meet Dmitri by arrangement. Yet Dmitri was not there.

"Shall I order you fish, soup, or anything. You don't live on tea alone, I suppose," cried Ivan, apparently

delighted at having got hold of Alyosha. He had finished dinner and was drinking tea.

"Let me have soup, and tea afterwards, I am hungry," said Alyosha gaily.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 150



Top




Page No 153


"And cherry jam? They have it here. You remember how you used to love cherry jam when you were little?"

"You remember that? Let me have jam too, I like it still."

Ivan rang for the waiter and ordered soup, jam, and tea.

"I remember everything, Alyosha, I remember you till you were eleven, I was nearly fifteen. There's such a

difference between fifteen and eleven that brothers are never companions at those ages. I don't know whether

I was fond of you even. When I went away to Moscow for the first few years I never thought of you at all.

Then, when you came to Moscow yourself, we only met once somewhere, I believe. And now I've been here

more than three months, and so far we have scarcely said a word to each other. Tomorrow I am going away,

and I was just thinking as I sat here how I could see you to say goodbye and just then you passed."

"Were you very anxious to see me, then?"

"Very. I want to get to know you once for all, and I want you to know me. And then to say goodbye. I

believe it's always best to get to know people just before leaving them. I've noticed how you've been looking

at me these three months. There has been a continual look of expectation in your eyes, and I can't endure that.

That's how it is I've kept away from you. But in the end I have learned to respect you. The little man stands

firm, I thought. Though I am laughing, I am serious. You do stand firm, don't you? I like people who are firm

like that whatever it is they stand by, even if they are such little fellows as you. Your expectant eyes ceased to

annoy me, I grew fond of them in the end, those expectant eyes. You seem to love me for some reason,

Alyosha?"

"I do love you, Ivan. Dmitri says of you Ivan is a tomb! I say of you, Ivan is a riddle. You are a riddle to me

even now. But I understand something in you, and I did not understand it till this morning."

"What's that?" laughed Ivan.

"You won't be angry?" Alyosha laughed too.

"Well?"

"That you are just as young as other young men of three and twenty, that you are just a young and fresh and

nice boy, green in fact! Now, have I insulted you dreadfully?"

"On the contrary, I am struck by a coincidence," cried Ivan, warmly and goodhumouredly. "Would you

believe it that ever since that scene with her, I have thought of nothing else but my youthful greenness, and

just as though you guessed that, you begin about it. Do you know I've been sitting here thinking to myself:

that if I didn't believe in life, if I lost faith in the woman I love, lost faith in the order of things, were

convinced, in fact, that everything is a disorderly, damnable, and perhaps devilridden chaos, if I were struck

by every horror of man's disillusionment still I should want to live and, having once tasted of the cup, I

would not turn away from it till I had drained it! At thirty, though, I shall be sure to leave the cup, even if I've

not emptied it, and turn away where I don't know. But till I am thirty, I know that my youth will triumph

over everything every disillusionment, every disgust with life. I've asked myself many times whether there

is in the world any despair that would overcome this frantic and perhaps unseemly thirst for life in me, and

I've come to the conclusion that there isn't, that is till I am thirty, and then I shall lose it of myself, I fancy.

Some drivelling consumptive moralists and poets especially often call that thirst for life base. It's a feature

of the Karamazovs, it's true, that thirst for life regardless of everything; you have it no doubt too, but why is it

base? The centripetal force on our planet is still fearfully strong, Alyosha. I have a longing for life, and I go

on living in spite of logic. Though I may not believe in the order of the universe, yet I love the sticky little


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 151



Top




Page No 154


leaves as they open in spring. I love the blue sky, I love some people, whom one loves you know sometimes

without knowing why. I love some great deeds done by men, though I've long ceased perhaps to have faith in

them, yet from old habit one's heart prizes them. Here they have brought the soup for you, eat it, it will do

you good. It's firstrate soup, they know how to make it here. I want to travel in Europe, Alyosha, I shall set

off from here. And yet I know that I am only going to a graveyard, but it's a most precious graveyard, that's

what it is! Precious are the dead that lie there, every stone over them speaks of such burning life in the past,

of such passionate faith in their work, their truth, their struggle and their science, that I know I shall fall on

the ground and kiss those stones and weep over them; though I'm convinced in my heart that it's long been

nothing but a graveyard. And I shall not weep from despair, but simply because I shall be happy in my tears, I

shall steep my soul in emotion. I love the sticky leaves in spring, the blue sky that's all it is. It's not a matter

of intellect or logic, it's loving with one's inside, with one's stomach. One loves the first strength of one's

youth. Do you understand anything of my tirade, Alyosha?" Ivan laughed suddenly.

"I understand too well, Ivan. One longs to love with one's inside, with one's stomach. You said that so well

and I am awfully glad that you have such a longing for life," cried Alyosha. "I think everyone should love life

above everything in the world."

"Love life more than the meaning of it?"

"Certainly, love it, regardless of logic as you say, it must be regardless of logic, and it's only then one will

understand the meaning of it. I have thought so a long time. Half your work is done, Ivan, you love life, now

you've only to try to do the second half and you are saved."

"You are trying to save me, but perhaps I am not lost! And what does your second half mean?"

"Why, one has to raise up your dead, who perhaps have not died after all. Come, let me have tea. I am so glad

of our talk, Ivan."

"I see you are feeling inspired. I am awfully fond of such professions de foi* from such novices. You are a

steadfast person, Alexey. Is it true that you mean to leave the monastery?"

* Professions of faith.

"Yes, my elder sends me out into the world."

"We shall see each other then in the world. We shall meet before I am thirty, when I shall begin to turn aside

from the cup. Father doesn't want to turn aside from his cup till he is seventy, he dreams of hanging on to

eighty in fact, so he says. He means it only too seriously, though he is a buffoon. He stands on a firm rock,

too, he stands on his sensuality though after we are thirty, indeed, there may be nothing else to stand on....

But to hang on to seventy is nasty, better only to thirty; one might retain 'a shadow of nobility' by deceiving

oneself. Have you seen Dmitri today?"

"No, but I saw Smerdyakov," and Alyosha rapidly, though minutely, described his meeting with Smerdyakov.

Ivan began listening anxiously and questioned him.

"But he begged me not to tell Dmitri that he had told me about him," added Alyosha. Ivan frowned and

pondered.

"Are you frowning on Smerdyakov's account?" asked Alyosha.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 152



Top




Page No 155


"Yes, on his account. Damn him, I certainly did want to see Dmitri, but now there's no need," said Ivan

reluctantly.

"But are you really going so soon, brother?"

"What of Dmitri and father? how will it end?" asked Alyosha anxiously.

"You are always harping upon it! What have I to do with it? Am I my brother Dmitri's keeper?" Ivan snapped

irritably, but then he suddenly smiled bitterly. "Cain's answer about his murdered brother, wasn't it? Perhaps

that's what you're thinking at this moment? Well damn it all, I can't stay here to be their keeper, can I? I've

finished what I had to do, and I am going. Do you imagine I am jealous of Dmitri, that I've been trying to

steal his beautiful Katerina Ivanovna for the last three months? Nonsense, I had business of my own. I

finished it. I am going. I finished it just now, you were witness."

"At Katerina Ivanovna's?"

"Yes, and I've released myself once for all. And after all, what have I to do with Dmitri? Dmitri doesn't come

in. I had my own business to settle with Katerina Ivanovna. You know, on the contrary, that Dmitri behaved

as though there was an understanding between us. I didn't ask to do it, but he solemnly handed her over to me

and gave us his blessing. It's all too funny. Ah, Alyosha, if you only knew how light my heart is now! Would

you believe it, I sat here eating my dinner and was nearly ordering champagne to celebrate my first hour of

freedom. Tfoo! It's been going on nearly six months, and all at once I've thrown it off. I could never have

guessed even yesterday, how easy it would be to put an end to it if I wanted."

"You are speaking of your love, Ivan?"

"Of my love, if you like. I fell in love with the young lady, I worried myself over her and she worried me. I

sat watching over her... and all at once it's collapsed! I spoke this morning with inspiration, but I went away

and roared with laughter. Would you believe it? Yes, it's the literal truth."

"You seem very merry about it now," observed Alyosha, looking into his face, which had suddenly grown

brighter.

"But how could I tell that I didn't care for her a bit! Ha ha! It appears after all I didn't. And yet how she

attracted me! How attractive she was just now when I made my speech! And do you know she attracts me

awfully even now, yet how easy it is to leave her. Do you think I am boasting?"

"No, only perhaps it wasn't love."

"Alyosha," laughed Ivan, "don't make reflections about love, it's unseemly for you. How you rushed into the

discussion this morning! I've forgotten to kiss you for it.... But how she tormented me! It certainly was sitting

by a 'laceration.' Ah, she knew how I loved her! She loved me and not Dmitri," Ivan insisted gaily. "Her

feeling for Dmitri was simply a selflaceration. All I told her just now was perfectly true, but the worst of it

is, it may take her fifteen or twenty years to find out that she doesn't care for Dmitri, and loves me whom she

torments, and perhaps she may never find it out at all, in spite of her lesson today. Well, it's better so; I can

simply go away for good. By the way, how is she now? What happened after I departed?"

Alyosha told him she had been hysterical, and that she was now, he heard, unconscious and delirious.

"Isn't Madame Hohlakov laying it on?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 153



Top




Page No 156


"I think not."

"I must find out. Nobody dies of hysterics, though. They don't matter. God gave woman hysterics as a relief. I

won't go to her at all. Why push myself forward again?"

"But you told her that she had never cared for you."

"I did that on purpose. Alyosha, shall I call for some champagne? Let us drink to my freedom. Ah, if only

you knew how glad I am!"

"No, brother, we had better not drink," said Alyosha suddenly. "Besides I feel somehow depressed."

"Yes, you've been depressed a long time, I've noticed it."

"Have you settled to go tomorrow morning, then?"

"Morning? I didn't say I should go in the morning.... But perhaps it may be the morning. Would you believe

it, I dined here today only to avoid dining with the old man, I loathe him so. I should have left long ago, so

far as he is concerned. But why are you so worried about my going away? We've plenty of time before I go,

an eternity!"

"If you are going away tomorrow, what do you mean by an eternity?"

"But what does it matter to us?" laughed Ivan. "We've time enough for our talk, for what brought us here.

Why do you look so surprised? Answer: why have we met here? To talk of my love for Katerina Ivanovna, of

the old man and Dmitri? of foreign travel? of the fatal position of Russia? of the Emperor Napoleon? Is that

it?"

"No."

"Then you know what for. It's different for other people; but we in our green youth have to settle the eternal

questions first of all. That's what we care about. Young Russia is talking about nothing but the eternal

questions now. just when the old folks are all taken up with practical questions. Why have you been looking

at me in expectation for the last three months? To ask me, 'What do you believe, or don't you believe at all?'

That's what your eyes have been meaning for these three months, haven't they?"

"Perhaps so," smiled Alyosha. "You are not laughing at me, now, Ivan?

"Me laughing! I don't want to wound my little brother who has been watching me with such expectation for

three months. Alyosha, look straight at me! Of course, I am just such a little boy as you are, only not a

novice. And what have Russian boys been doing up till now, some of them, I mean? In this stinking tavern,

for instance, here, they meet and sit down in a corner. They've never met in their lives before and, when they

go out of the tavern, they won't meet again for forty years. And what do they talk about in that momentary

halt in the tavern? Of the eternal questions, of the existence of God and immortality. And those who do not

believe in God talk of socialism or anarchism, of the transformation of all humanity on a new pattern, so that

it all comes to the same, they're the same questions turned inside out. And masses, masses of the most

original Russian boys do nothing but talk of the eternal questions! Isn't it so?"

"Yes, for real Russians the questions of God's existence and of immortality, or, as you say, the same

questions turned inside out, come first and foremost, of course, and so they should," said Alyosha, still

watching his brother with the same gentle and inquiring smile.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 154



Top




Page No 157


"Well, Alyosha, it's sometimes very unwise to be a Russian at all, but anything stupider than the way Russian

boys spend their time one can hardly imagine. But there's one Russian boy called Alyosha I am awfully fond

of."

"How nicely you put that in!" Alyosha laughed suddenly.

"Well, tell me where to begin, give your orders. The existence of God, eh?"

"Begin where you like. You declared yesterday at father's that there was no God." Alyosha looked

searchingly at his brother.

"I said that yesterday at dinner on purpose to tease you and I saw your eyes glow. But now I've no objection

to discussing with you, and I say so very seriously. I want to be friends with you, Alyosha, for I have no

friends and want to try it. Well, only fancy, perhaps I too accept God," laughed Ivan; "that's a surprise for

you, isn't it?"

"Yes of course, if you are not joking now."

"Joking? I was told at the elder's yesterday that I was joking. You know, dear boy, there was an old sinner in

the eighteenth century who declared that, if there were no God, he would have to be invented. S'il n'existait

pas Dieu, il faudrait l'inventer. And man has actually invented God. And what's strange, what would be

marvellous, is not that God should really exist; the marvel is that such an idea, the idea of the necessity of

God, could enter the head of such a savage, vicious beast as man. So holy it is, so touching, so wise and so

great a credit it does to man. As for me, I've long resolved not to think whether man created God or God man.

And I won't go through all the axioms laid down by Russian boys on that subject, all derived from European

hypotheses; for what's a hypothesis there is an axiom with the Russian boy, and not only with the boys but

with their teachers too, for our Russian professors are often just the same boys themselves. And so I omit all

the hypotheses. For what are we aiming at now? I am trying to explain as quickly as possible my essential

nature, that is what manner of man I am, what I believe in, and for what I hope, that's it, isn't it? And

therefore I tell you that I accept God simply. But you must note this: if God exists and if He really did create

the world, then, as we all know, He created it according to the geometry of Euclid and the human mind with

the conception of only three dimensions in space. Yet there have been and still are geometricians and

philosophers, and even some of the most distinguished, who doubt whether the whole universe, or to speak

more widely, the whole of being, was only created in Euclid's geometry; they even dare to dream that two

parallel lines, which according to Euclid can never meet on earth, may meet somewhere in infinity. I have

come to the conclusion that, since I can't understand even that, I can't expect to understand about God. I

acknowledge humbly that I have no faculty for settling such questions, I have a Euclidian earthly mind, and

how could I solve problems that are not of this world? And I advise you never to think about it either, my

dear Alyosha, especially about God, whether He exists or not. All such questions are utterly inappropriate for

a mind created with an idea of only three dimensions. And so I accept God and am glad to, and what's more, I

accept His wisdom, His purpose which are utterly beyond our ken; I believe in the underlying order and the

meaning of life; I believe in the eternal harmony in which they say we shall one day be blended. I believe in

the Word to Which the universe is striving, and Which Itself was 'with God,' and Which Itself is God and so

on, and so on, to infinity. There are all sorts of phrases for it. I seem to be on the right path, don't I'? Yet

would you believe it, in the final result I don't accept this world of God's, and, although I know it exists, I

don't accept it at all. It's not that I don't accept God, you must understand, it's the world created by Him I

don't and cannot accept. Let me make it plain. I believe like a child that suffering will be healed and made up

for, that all the humiliating absurdity of human contradictions will vanish like a pitiful mirage, like the

despicable fabrication of the impotent and infinitely small Euclidian mind of man, that in the world's finale,

at the moment of eternal harmony, something so precious will come to pass that it will suffice for all hearts,

for the comforting of all resentments, for the atonement of all the crimes of humanity, of all the blood they've


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 155



Top




Page No 158


shed; that it will make it not only possible to forgive but to justify all that has happened with men but

thought all that may come to pass, I don't accept it. I won't accept it. Even if parallel lines do meet and I see it

myself, I shall see it and say that they've met, but still I won't accept it. That's what's at the root of me,

Alyosha; that's my creed. I am in earnest in what I say. I began our talk as stupidly as I could on purpose, but

I've led up to my confession, for that's all you want. You didn't want to hear about God, but only to know

what the brother you love lives by. And so I've told you."

Ivan concluded his long tirade with marked and unexpected feeling.

"And why did you begin 'as stupidly as you could'?" asked Alyosha, looking dreamily at him.

"To begin with, for the sake of being Russian. Russian conversations on such subjects are always carried on

inconceivably stupidly. And secondly, the stupider one is, the closer one is to reality. The stupider one is, the

clearer one is. Stupidity is brief and artless, while intelligence wriggles and hides itself. Intelligence is a

knave, but stupidity is honest and straight forward. I've led the conversation to my despair, and the more

stupidly I have presented it, the better for me."

"You will explain why you don't accept the world?" said Alyosha.

"To be sure I will, it's not a secret, that's what I've been leading up to. Dear little brother, I don't want to

corrupt you or to turn you from your stronghold, perhaps I want to be healed by you." Ivan smiled suddenly

quite like a little gentle child. Alyosha had never seen such a smile on his face before.

Chapter 4. Rebellion

"I MUST make one confession" Ivan began. "I could never understand how one can love one's neighbours.

It's just one's neighbours, to my mind, that one can't love, though one might love those at a distance. I once

read somewhere of John the Merciful, a saint, that when a hungry, frozen beggar came to him, he took him

into his bed, held him in his arms, and began breathing into his mouth, which was putrid and loathsome from

some awful disease. I am convinced that he did that from 'selflaceration,' from the selflaceration of falsity,

for the sake of the charity imposed by duty, as a penance laid on him. For anyone to love a man, he must be

hidden, for as soon as he shows his face, love is gone."

"Father Zossima has talked of that more than once," observed Alyosha; "he, too, said that the face of a man

often hinders many people not practised in love, from loving him. But yet there's a great deal of love in

mankind, and almost Christlike love. I know that myself, Ivan."

"Well, I know nothing of it so far, and can't understand it, and the innumerable mass of mankind are with me

there. The question is, whether that's due to men's bad qualities or whether it's inherent in their nature. To my

thinking, Christlike love for men is a miracle impossible on earth. He was God. But we are not gods.

Suppose I, for instance, suffer intensely. Another can never know how much I suffer, because he is another

and not I. And what's more, a man is rarely ready to admit another's suffering (as though it were a

distinction). Why won't he admit it, do you think? Because I smell unpleasant, because I have a stupid face,

because I once trod on his foot. Besides, there is suffering and suffering; degrading, humiliating suffering

such as humbles me hunger, for instance my benefactor will perhaps allow me; but when you come to

higher suffering for an idea, for instance he will very rarely admit that, perhaps because my face strikes

him as not at all what he fancies a man should have who suffers for an idea. And so he deprives me instantly

of his favour, and not at all from badness of heart. Beggars, especially genteel beggars, ought never to show

themselves, but to ask for charity through the newspapers. One can love one's neighbours in the abstract, or

even at a distance, but at close quarters it's almost impossible. If it were as on the stage, in the ballet, where if

beggars come in, they wear silken rags and tattered lace and beg for alms dancing gracefully, then one might


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 156



Top




Page No 159


like looking at them. But even then we should not love them. But enough of that. I simply wanted to show

you my point of view. I meant to speak of the suffering of mankind generally, but we had better confine

ourselves to the sufferings of the children. That reduces the scope of my argument to a tenth of what it would

be. Still we'd better keep to the children, though it does weaken my case. But, in the first place, children can

be loved even at close quarters, even when they are dirty, even when they are ugly (I fancy, though, children

never are ugly). The second reason why I won't speak of grownup people is that, besides being disgusting

and unworthy of love, they have a compensation they've eaten the apple and know good and evil, and they

have become 'like gods.' They go on eating it still. But the children haven't eaten anything, and are so far

innocent. Are you fond of children, Alyosha? I know you are, and you will understand why I prefer to speak

of them. If they, too, suffer horribly on earth, they must suffer for their fathers' sins, they must be punished

for their fathers, who have eaten the apple; but that reasoning is of the other world and is incomprehensible

for the heart of man here on earth. The innocent must not suffer for another's sins, and especially such

innocents! You may be surprised at me, Alyosha, but I am awfully fond of children, too. And observe, cruel

people, the violent, the rapacious, the Karamazovs are sometimes very fond of children. Children while they

are quite little up to seven, for instance are so remote from grownup people they are different creatures,

as it were, of a different species. I knew a criminal in prison who had, in the course of his career as a burglar,

murdered whole families, including several children. But when he was in prison, he had a strange affection

for them. He spent all his time at his window, watching the children playing in the prison yard. He trained

one little boy to come up to his window and made great friends with him.... You don't know why I am telling

you all this, Alyosha? My head aches and I am sad."

"You speak with a strange air," observed Alyosha uneasily, "as though you were not quite yourself."

"By the way, a Bulgarian I met lately in Moscow," Ivan went on, seeming not to hear his brother's words,

"told me about the crimes committed by Turks and Circassians in all parts of Bulgaria through fear of a

general rising of the Slavs. They burn villages, murder, outrage women and children, they nail their prisoners

by the ears to the fences, leave them so till morning, and in the morning they hang them all sorts of things

you can't imagine. People talk sometimes of bestial cruelty, but that's a great injustice and insult to the beasts;

a beast can never be so cruel as a man, so artistically cruel. The tiger only tears and gnaws, that's all he can

do. He would never think of nailing people by the ears, even if he were able to do it. These Turks took a

pleasure in torturing children, too; cutting the unborn child from the mothers womb, and tossing babies up

in the air and catching them on the points of their bayonets before their mothers' eyes. Doing it before the

mothers' eyes was what gave zest to the amusement. Here is another scene that I thought very interesting.

Imagine a trembling mother with her baby in her arms, a circle of invading Turks around her. They've

planned a diversion: they pet the baby, laugh to make it laugh. They succeed, the baby laughs. At that

moment a Turk points a pistol four inches from the baby's face. The baby laughs with glee, holds out its little

hands to the pistol, and he pulls the trigger in the baby's face and blows out its brains. Artistic, wasn't it? By

the way, Turks are particularly fond of sweet things, they say."

"Brother, what are you driving at?" asked Alyosha.

"I think if the devil doesn't exist, but man has created him, he has created him in his own image and likeness."

"Just as he did God, then?" observed Alyosha.

"'It's wonderful how you can turn words,' as Polonius says in Hamlet," laughed Ivan. "You turn my words

against me. Well, I am glad. Yours must be a fine God, if man created Him in his image and likeness. You

asked just now what I was driving at. You see, I am fond of collecting certain facts, and, would you believe, I

even copy anecdotes of a certain sort from newspapers and books, and I've already got a fine collection. The

Turks, of course, have gone into it, but they are foreigners. I have specimens from home that are even better

than the Turks. You know we prefer beating rods and scourges that's our national institution. Nailing ears


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 157



Top




Page No 160


is unthinkable for us, for we are, after all, Europeans. But the rod and the scourge we have always with us and

they cannot be taken from us. Abroad now they scarcely do any beating. Manners are more humane, or laws

have been passed, so that they don't dare to flog men now. But they make up for it in another way just as

national as ours. And so national that it would be practically impossible among us, though I believe we are

being inoculated with it, since the religious movement began in our aristocracy. I have a charming pamphlet,

translated from the French, describing how, quite recently, five years ago, a murderer, Richard, was

executed a young man, I believe, of three and twenty, who repented and was converted to the Christian faith

at the very scaffold. This Richard was an illegitimate child who was given as a child of six by his parents to

some shepherds on the Swiss mountains. They brought him up to work for them. He grew up like a little wild

beast among them. The shepherds taught him nothing, and scarcely fed or clothed him, but sent him out at

seven to herd the flock in cold and wet, and no one hesitated or scrupled to treat him so. Quite the contrary,

they thought they had every right, for Richard had been given to them as a chattel, and they did not even see

the necessity of feeding him. Richard himself describes how in those years, like the Prodigal Son in the

Gospel, he longed to eat of the mash given to the pigs, which were fattened for sale. But they wouldn't even

give that, and beat him when he stole from the pigs. And that was how he spent all his childhood and his

youth, till he grew up and was strong enough to go away and be a thief. The savage began to earn his living

as a day labourer in Geneva. He drank what he earned, he lived like a brute, and finished by killing and

robbing an old man. He was caught, tried, and condemned to death. They are not sentimentalists there. And in

prison he was immediately surrounded by pastors, members of Christian brotherhoods, philanthropic ladies,

and the like. They taught him to read and write in prison, and expounded the Gospel to him. They exhorted

him, worked upon him, drummed at him incessantly, till at last he solemnly confessed his crime. He was

converted. He wrote to the court himself that he was a monster, but that in the end God had vouchsafed him

light and shown grace. All Geneva was in excitement about him all philanthropic and religious Geneva. All

the aristocratic and wellbred society of the town rushed to the prison, kissed Richard and embraced him;

'You are our brother, you have found grace.' And Richard does nothing but weep with emotion, 'Yes, I've

found grace! All my youth and childhood I was glad of pigs' food, but now even I have found grace. I am

dying in the Lord.' 'Yes, Richard, die in the Lord; you have shed blood and must die. Though it's not your

fault that you knew not the Lord, when you coveted the pigs' food and were beaten for stealing it (which was

very wrong of you, for stealing is forbidden); but you've shed blood and you must die.'And on the last day,

Richard, perfectly limp, did nothing but cry and repeat every minute: 'This is my happiest day. I am going to

the Lord.' 'Yes,' cry the pastors and the judges and philanthropic ladies. 'This is the happiest day of your life,

for you are going to the Lord!' They all walk or drive to the scaffold in procession behind the prison van. At

the scaffold they call to Richard: 'Die, brother, die in the Lord, for even thou hast found grace!' And so,

covered with his brothers' kisses, Richard is dragged on to the scaffold, and led to the guillotine. And they

chopped off his head in brotherly fashion, because he had found grace. Yes, that's characteristic. That

pamphlet is translated into Russian by some Russian philanthropists of aristocratic rank and evangelical

aspirations, and has been distributed gratis for the enlightenment of the people. The case of Richard is

interesting because it's national. Though to us it's absurd to cut off a man's head, because he has become our

brother and has found grace, yet we have our own speciality, which is all but worse. Our historical pastime is

the direct satisfaction of inflicting pain. There are lines in Nekrassov describing how a peasant lashes a horse

on the eyes, 'on its meek eyes,' everyone must have seen it. It's peculiarly Russian. He describes how a feeble

little nag has foundered under too heavy a load and cannot move. The peasant beats it, beats it savagely, beats

it at last not knowing what he is doing in the intoxication of cruelty, thrashes it mercilessly over and over

again. 'However weak you are, you must pull, if you die for it.' The nag strains, and then he begins lashing the

poor defenceless creature on its weeping, on its 'meek eyes.' The frantic beast tugs and draws the load,

trembling all over, gasping for breath, moving sideways, with a sort of unnatural spasmodic action it's awful

in Nekrassov. But that only a horse, and God has horses to be beaten. So the Tatars have taught us, and they

left us the knout as a remembrance of it. But men, too, can be beaten. A welleducated, cultured gentleman

and his wife beat their own child with a birchrod, a girl of seven. I have an exact account of it. The papa was

glad that the birch was covered with twigs. 'It stings more,' said he, and so be began stinging his daughter. I

know for a fact there are people who at every blow are worked up to sensuality, to literal sensuality, which


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 158



Top




Page No 161


increases progressively at every blow they inflict. They beat for a minute, for five minutes, for ten minutes,

more often and more savagely. The child screams. At last the child cannot scream, it gasps, 'Daddy daddy!'

By some diabolical unseemly chance the case was brought into court. A counsel is engaged. The Russian

people have long called a barrister 'a conscience for hire.' The counsel protests in his client's defence. 'It's

such a simple thing,' he says, 'an everyday domestic event. A father corrects his child. To our shame be it

said, it is brought into court.' The jury, convinced by him, give a favourable verdict. The public roars with

delight that the torturer is acquitted. Ah, pity I wasn't there! I would have proposed to raise a subscription in

his honour! Charming pictures.

"But I've still better things about children. I've collected a great, great deal about Russian children, Alyosha.

There was a little girl of five who was hated by her father and mother, 'most worthy and respectable people,

of good education and breeding.' You see, I must repeat again, it is a peculiar characteristic of many people,

this love of torturing children, and children only. To all other types of humanity these torturers behave mildly

and benevolently, like cultivated and humane Europeans; but they are very fond of tormenting children, even

fond of children themselves in that sense. it's just their defencelessness that tempts the tormentor, just the

angelic confidence of the child who has no refuge and no appeal, that sets his vile blood on fire. In every

man, of course, a demon lies hidden the demon of rage, the demon of lustful heat at the screams of the

tortured victim, the demon of lawlessness let off the chain, the demon of diseases that follow on vice, gout,

kidney disease, and so on.

"This poor child of five was subjected to every possible torture by those cultivated parents. They beat her,

thrashed her, kicked her for no reason till her body was one bruise. Then, they went to greater refinements of

cruelty shut her up all night in the cold and frost in a privy, and because she didn't ask to be taken up at

night (as though a child of five sleeping its angelic, sound sleep could be trained to wake and ask), they

smeared her face and filled her mouth with excrement, and it was her mother, her mother did this. And that

mother could sleep, hearing the poor child's groans! Can you understand why a little creature, who can't even

understand what's done to her, should beat her little aching heart with her tiny fist in the dark and the cold,

and weep her meek unresentful tears to dear, kind God to protect her? Do you understand that, friend and

brother, you pious and humble novice? Do you understand why this infamy must be and is permitted?

Without it, I am told, man could not have existed on earth, for he could not have known good and evil. Why

should he know that diabolical good and evil when it costs so much? Why, the whole world of knowledge is

not worth that child's prayer to dear, kind God'! I say nothing of the sufferings of grownup people, they have

eaten the apple, damn them, and the devil take them all! But these little ones! I am making you suffer,

Alyosha, you are not yourself. I'll leave off if you like."

"Nevermind. I want to suffer too," muttered Alyosha.

"One picture, only one more, because it's so curious, so characteristic, and I have only just read it in some

collection of Russian antiquities. I've forgotten the name. I must look it up. It was in the darkest days of

serfdom at the beginning of the century, and long live the Liberator of the People! There was in those days a

general of aristocratic connections, the owner of great estates, one of those men somewhat exceptional, I

believe, even then who, retiring from the service into a life of leisure, are convinced that they've earned

absolute power over the lives of their subjects. There were such men then. So our general, settled on his

property of two thousand souls, lives in pomp, and domineers over his poor neighbours as though they were

dependents and buffoons. He has kennels of hundreds of hounds and nearly a hundred dogboys all

mounted, and in uniform. One day a serfboy, a little child of eight, threw a stone in play and hurt the paw of

the general's favourite hound. 'Why is my favourite dog lame?' He is told that the boy threw a stone that hurt

the dog's paw. 'So you did it.' The general looked the child up and down. 'Take him.' He was taken taken

from his mother and kept shut up all night. Early that morning the general comes out on horseback, with the

hounds, his dependents, dogboys, and huntsmen, all mounted around him in full hunting parade. The

servants are summoned for their edification, and in front of them all stands the mother of the child. The child


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 159



Top




Page No 162


is brought from the lockup. It's a gloomy, cold, foggy, autumn day, a capital day for hunting. The general

orders the child to be undressed; the child is stripped naked. He shivers, numb with terror, not daring to cry....

'Make him run,' commands the general. 'Run! run!' shout the dogboys. The boy runs.... 'At him!' yells the

general, and he sets the whole pack of hounds on the child. The hounds catch him, and tear him to pieces

before his mother's eyes!... I believe the general was afterwards declared incapable of administering his

estates. Well what did he deserve? To be shot? To be shot for the satisfaction of our moral feelings? Speak,

Alyosha!

"To be shot," murmured Alyosha, lifting his eyes to Ivan with a pale, twisted smile.

"Bravo!" cried Ivan delighted. "If even you say so... You're a pretty monk! So there is a little devil sitting in

your heart, Alyosha Karamazov!"

"What I said was absurd, but"

"That's just the point, that 'but'!" cried Ivan. "Let me tell you, novice, that the absurd is only too necessary on

earth. The world stands on absurdities, and perhaps nothing would have come to pass in it without them. We

know what we know!"

"What do you know?"

"I understand nothing," Ivan went on, as though in delirium. "I don't want to understand anything now. I want

to stick to the fact. I made up my mind long ago not to understand. If I try to understand anything, I shall be

false to the fact, and I have determined to stick to the fact."

"Why are you trying me?" Alyosha cried, with sudden distress. "Will you say what you mean at last?"

"Of course, I will; that's what I've been leading up to. You are dear to me, I don't want to let you go, and I

won't give you up to your Zossima."

Ivan for a minute was silent, his face became all at once very sad.

"Listen! I took the case of children only to make my case clearer. Of the other tears of humanity with which

the earth is soaked from its crust to its centre, I will say nothing. I have narrowed my subject on purpose. I am

a bug, and I recognise in all humility that I cannot understand why the world is arranged as it is. Men are

themselves to blame, I suppose; they were given paradise, they wanted freedom, and stole fire from heaven,

though they knew they would become unhappy, so there is no need to pity them. With my pitiful, earthly,

Euclidian understanding, all I know is that there is suffering and that there are none guilty; that cause follows

effect, simply and directly; that everything flows and finds its level but that's only Euclidian nonsense, I

know that, and I can't consent to live by it! What comfort is it to me that there are none guilty and that cause

follows effect simply and directly, and that I know it? I must have justice, or I will destroy myself. And not

justice in some remote infinite time and space, but here on earth, and that I could see myself. I have believed

in it. I want to see it, and if I am dead by then, let me rise again, for if it all happens without me, it will be too

unfair. Surely I haven't suffered simply that I, my crimes and my sufferings, may manure the soil of the future

harmony for somebody else. I want to see with my own eyes the hind lie down with the lion and the victim

rise up and embrace his murderer. I want to be there when everyone suddenly understands what it has all

been for. All the religions of the world are built on this longing, and I am a believer. But then there are the

children, and what am I to do about them? That's a question I can't answer. For the hundredth time I repeat,

there are numbers of questions, but I've only taken the children, because in their case what I mean is so

unanswerably clear. Listen! If all must suffer to pay for the eternal harmony, what have children to do with it,

tell me, please? It's beyond all comprehension why they should suffer, and why they should pay for the


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 160



Top




Page No 163


harmony. Why should they, too, furnish material to enrich the soil for the harmony of the future? I understand

solidarity in sin among men. I understand solidarity in retribution, too; but there can be no such solidarity

with children. And if it is really true that they must share responsibility for all their fathers' crimes, such a

truth is not of this world and is beyond my comprehension. Some jester will say, perhaps, that the child

would have grown up and have sinned, but you see he didn't grow up, he was torn to pieces by the dogs, at

eight years old. Oh, Alyosha, I am not blaspheming! I understand, of course, what an upheaval of the

universe it will be when everything in heaven and earth blends in one hymn of praise and everything that

lives and has lived cries aloud: 'Thou art just, O Lord, for Thy ways are revealed.' When the mother embraces

the fiend who threw her child to the dogs, and all three cry aloud with tears, 'Thou art just, O Lord!' then, of

course, the crown of knowledge will be reached and all will be made clear. But what pulls me up here is that I

can't accept that harmony. And while I am on earth, I make haste to take my own measures. You see,

Alyosha, perhaps it really may happen that if I live to that moment, or rise again to see it, I, too, perhaps, may

cry aloud with the rest, looking at the mother embracing the child's torturer, 'Thou art just, O Lord!' but I

don't want to cry aloud then. While there is still time, I hasten to protect myself, and so I renounce the higher

harmony altogether. It's not worth the tears of that one tortured child who beat itself on the breast with its

little fist and prayed in its stinking outhouse, with its unexpiated tears to 'dear, kind God'! It's not worth it,

because those tears are unatoned for. They must be atoned for, or there can be no harmony. But how? How

are you going to atone for them? Is it possible? By their being avenged? But what do I care for avenging

them? What do I care for a hell for oppressors? What good can hell do, since those children have already

been tortured? And what becomes of harmony, if there is hell? I want to forgive. I want to embrace. I don't

want more suffering. And if the sufferings of children go to swell the sum of sufferings which was necessary

to pay for truth, then I protest that the truth is not worth such a price. I don't want the mother to embrace the

oppressor who threw her son to the dogs! She dare not forgive him! Let her forgive him for herself, if she

will, let her forgive the torturer for the immeasurable suffering of her mother's heart. But the sufferings of her

tortured child she has no right to forgive; she dare not forgive the torturer, even if the child were to forgive

him! And if that is so, if they dare not forgive, what becomes of harmony? Is there in the whole world a being

who would have the right to forgive and could forgive? I don't want harmony. From love for humanity I don't

want it. I would rather be left with the unavenged suffering. I would rather remain with my unavenged

suffering and unsatisfied indignation, even if I were wrong. Besides, too high a price is asked for harmony;

it's beyond our means to pay so much to enter on it. And so I hasten to give back my entrance ticket, and if I

am an honest man I am bound to give it back as soon as possible. And that I am doing. It's not God that I

don't accept, Alyosha, only I most respectfully return him the ticket."

"That's rebellion," murmered Alyosha, looking down.

"Rebellion? I am sorry you call it that," said Ivan earnestly. "One can hardly live in rebellion, and I want to

live. Tell me yourself, I challenge your answer. Imagine that you are creating a fabric of human destiny with

the object of making men happy in the end, giving them peace and rest at last, but that it was essential and

inevitable to torture to death only one tiny creature that baby beating its breast with its fist, for instance

and to found that edifice on its unavenged tears, would you consent to be the architect on those conditions?

Tell me, and tell the truth."

"No, I wouldn't consent," said Alyosha softly.

"And can you admit the idea that men for whom you are building it would agree to accept their happiness on

the foundation of the unexpiated blood of a little victim? And accepting it would remain happy for ever?"

"No, I can't admit it. Brother," said Alyosha suddenly, with flashing eyes, "you said just now, is there a being

in the whole world who would have the right to forgive and could forgive? But there is a Being and He can

forgive everything, all and for all, because He gave His innocent blood for all and everything. You have

forgotten Him, and on Him is built the edifice, and it is to Him they cry aloud, 'Thou art just, O Lord, for Thy


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 161



Top




Page No 164


ways are revealed!'

"Ah! the One without sin and His blood! No, I have not forgotten Him; on the contrary I've been wondering

all the time how it was you did not bring Him in before, for usually all arguments on your side put Him in the

foreground. Do you know, Alyosha don't laugh I made a poem about a year ago. If you can waste another

ten minutes on me, I'll tell it to you."

"You wrote a poem?"

"Oh, no, I didn't write it," laughed Ivan, and I've never written two lines of poetry in my life. But I made up

this poem in prose and I remembered it. I was carried away when I made it up. You will be my first reader

that is listener. Why should an author forego even one listener?" smiled Ivan. "Shall I tell it to you?"

"I am all attention." said Alyosha.

"My poem is called The Grand Inquisitor; it's a ridiculous thing, but I want to tell it to you.

Chapter 5. The Grand Inquisitor

"EVEN this must have a preface that is, a literary preface," laughed Ivan, "and I am a poor hand at making

one. You see, my action takes place in the sixteenth century, and at that time, as you probably learnt at

school, it was customary in poetry to bring down heavenly powers on earth. Not to speak of Dante, in France,

clerks, as well as the monks in the monasteries, used to give regular performances in which the Madonna, the

saints, the angels, Christ, and God Himself were brought on the stage. In those days it was done in all

simplicity. In Victor Hugo's Notre Dame de Paris an edifying and gratuitous spectacle was provided for the

people in the Hotel de Ville of Paris in the reign of Louis XI in honour of the birth of the dauphin. It was

called Le bon jugement de la tres sainte et gracieuse Vierge Marie, and she appears herself on the stage and

pronounces her bon jugement. Similar plays, chiefly from the Old Testament, were occasionally performed in

Moscow too, up to the times of Peter the Great. But besides plays there were all sorts of legends and ballads

scattered about the world, in which the saints and angels and all the powers of Heaven took part when

required. In our monasteries the monks busied themselves in translating, copying, and even composing such

poems and even under the Tatars. There is, for instance, one such poem (of course, from the Greek), The

Wanderings of Our Lady through Hell, with descriptions as bold as Dante's. Our Lady visits hell, and the

Archangel Michael leads her through the torments. She sees the sinners and their punishment. There she sees

among others one noteworthy set of sinners in a burning lake; some of them sink to the bottom of the lake so

that they can't swim out, and 'these God forgets' an expression of extraordinary depth and force. And so Our

Lady, shocked and weeping, falls before the throne of God and begs for mercy for all in hell for all she has

seen there, indiscriminately. Her conversation with God is immensely interesting. She beseeches Him, she

will not desist, and when God points to the hands and feet of her Son, nailed to the Cross, and asks, 'How can

I forgive His tormentors?' she bids all the saints, all the martyrs, all the angels and archangels to fall down

with her and pray for mercy on all without distinction. It ends by her winning from God a respite of suffering

every year from Good Friday till Trinity Day, and the sinners at once raise a cry of thankfulness from hell,

chanting, 'Thou art just, O Lord, in this judgment.' Well, my poem would have been of that kind if it had

appeared at that time. He comes on the scene in my poem, but He says nothing, only appears and passes on.

Fifteen centuries have passed since He promised to come in His glory, fifteen centuries since His prophet

wrote, 'Behold, I come quickly'; 'Of that day and that hour knoweth no man, neither the Son, but the Father,'

as He Himself predicted on earth. But humanity awaits him with the same faith and with the same love. Oh,

with greater faith, for it is fifteen centuries since man has ceased to see signs from heaven.

No signs from heaven come today

To add to what the heart doth say.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 162



Top




Page No 165


There was nothing left but faith in what the heart doth say. It is true there were many miracles in those days.

There were saints who performed miraculous cures; some holy people, according to their biographies, were

visited by the Queen of Heaven herself. But the devil did not slumber, and doubts were already arising among

men of the truth of these miracles. And just then there appeared in the north of Germany a terrible new

heresy. 'A huge star like to a torch' (that is, to a church) 'fell on the sources of the waters and they became

bitter.' These heretics began blasphemously denying miracles. But those who remained faithful were all the

more ardent in their faith. The tears of humanity rose up to Him as before, awaited His coming, loved Him,

hoped for Him, yearned to suffer and die for Him as before. And so many ages mankind had prayed with

faith and fervour, 'O Lord our God, hasten Thy coming'; so many ages called upon Him, that in His infinite

mercy He deigned to come down to His servants. Before that day He had come down, He had visited some

holy men, martyrs, and hermits, as is written in their lives. Among us, Tyutchev, with absolute faith in the

truth of his words, bore witness that

Bearing the Cross, in slavish dress,

Weary and worn, the Heavenly King

Our mother, Russia, came to bless,

And through our land went wandering.

And that certainly was so, I assure you.

"And behold, He deigned to appear for a moment to the people, to the tortured, suffering people, sunk in

iniquity, but loving Him like children. My story is laid in Spain, in Seville, in the most terrible time of the

Inquisition, when fires were lighted every day to the glory of God, and 'in the splendid auto da fe the wicked

heretics were burnt.' Oh, of course, this was not the coming in which He will appear, according to His

promise, at the end of time in all His heavenly glory, and which will be sudden 'as lightning flashing from

east to west.' No, He visited His children only for a moment, and there where the flames were crackling round

the heretics. In His infinite mercy He came once more among men in that human shape in which He walked

among men for thirtythree years fifteen centuries ago. He came down to the 'hot pavements' of the southern

town in which on the day before almost a hundred heretics had, ad majorem gloriam Dei, been burnt by the

cardinal, the Grand Inquisitor, in a magnificent auto da fe, in the presence of the king, the court, the knights,

the cardinals, the most charming ladies of the court, and the whole population of Seville.

"He came softly, unobserved, and yet, strange to say, everyone recognised Him. That might be one of the best

passages in the poem. I mean, why they recognised Him. The people are irresistibly drawn to Him, they

surround Him, they flock about Him, follow Him. He moves silently in their midst with a gentle smile of

infinite compassion. The sun of love burns in His heart, and power shine from His eyes, and their radiance,

shed on the people, stirs their hearts with responsive love. He holds out His hands to them, blesses them, and

a healing virtue comes from contact with Him, even with His garments. An old man in the crowd, blind from

childhood, cries out, 'O Lord, heal me and I shall see Thee!' and, as it were, scales fall from his eyes and the

blind man sees Him. The crowd weeps and kisses the earth under His feet. Children throw flowers before

Him, sing, and cry hosannah. 'It is He it is He!' repeat. 'It must be He, it can be no one but Him!' He stops at

the steps of the Seville cathedral at the moment when the weeping mourners are bringing in a little open

white coffin. In it lies a child of seven, the only daughter of a prominent citizen. The dead child lies hidden in

flowers. 'He will raise your child,' the crowd shouts to the weeping mother. The priest, coming to meet the

coffin, looks perplexed, and frowns, but the mother of the dead child throws herself at His feet with a wail. 'If

it is Thou, raise my child!' she cries, holding out her hands to Him. The procession halts, the coffin is laid on

the steps at His feet. He looks with compassion, and His lips once more softly pronounce, 'Maiden, arise!' and

the maiden arises. The little girl sits up in the coffin and looks round, smiling with wideopen wondering

eyes, holding a bunch of white roses they had put in her hand.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 163



Top




Page No 166


"There are cries, sobs, confusion among the people, and at that moment the cardinal himself, the Grand

Inquisitor, passes by the cathedral. He is an old man, almost ninety, tall and erect, with a withered face and

sunken eyes, in which there is still a gleam of light. He is not dressed in his gorgeous cardinal's robes, as he

was the day before, when he was burning the enemies of the Roman Church at this moment he is wearing

his coarse, old, monk's cassock. At a distance behind him come his gloomy assistants and slaves and the 'holy

guard.' He stops at the sight of the crowd and watches it from a distance. He sees everything; he sees them set

the coffin down at His feet, sees the child rise up, and his face darkens. He knits his thick grey brows and his

eyes gleam with a sinister fire. He holds out his finger and bids the guards take Him. And such is his power,

so completely are the people cowed into submission and trembling obedience to him, that the crowd

immediately makes way for the guards, and in the midst of deathlike silence they lay hands on Him and lead

him away. The crowd instantly bows down to the earth, like one man, before the old Inquisitor. He blesses

the people in silence and passes on' The guards lead their prisoner to the close, gloomy vaulted prison in the

ancient palace of the Holy, inquisition and shut him in it. The day passes and is followed by the dark,

burning, 'breathless' night of Seville. The air is 'fragrant with laurel and lemon.' In the pitch darkness the iron

door of the prison is suddenly opened and the Grand Inquisitor himself comes in with a light in his hand. He

is alone; the door is closed at once behind him. He stands in the doorway and for a minute or two gazes into

His face. At last he goes up slowly, sets the light on the table and speaks.

"'Is it Thou? Thou?' but receiving no answer, he adds at once. 'Don't answer, be silent. What canst Thou say,

indeed? I know too well what Thou wouldst say. And Thou hast no right to add anything to what Thou hadst

said of old. Why, then, art Thou come to hinder us? For Thou hast come to hinder us, and Thou knowest that.

But dost thou know what will be tomorrow? I know not who Thou art and care not to know whether it is

Thou or only a semblance of Him, but tomorrow I shall condemn Thee and burn Thee at the stake as the

worst of heretics. And the very people who have today kissed Thy feet, tomorrow at the faintest sign from

me will rush to heap up the embers of Thy fire. Knowest Thou that? Yes, maybe Thou knowest it,' he added

with thoughtful penetration, never for a moment taking his eyes off the Prisoner."

"I don't quite understand, Ivan. What does it mean?" Alyosha, who had been listening in silence, said with a

smile. "Is it simply a wild fantasy, or a mistake on the part of the old man some impossible quid pro quo?"

"Take it as the last," said Ivan, laughing, "if you are so corrupted by modern realism and can't stand anything

fantastic. If you like it to be a case of mistaken identity, let it be so. It is true," he went on, laughing, "the old

man was ninety, and he might well be crazy over his set idea. He might have been struck by the appearance

of the Prisoner. It might, in fact, be simply his ravings, the delusion of an old man of ninety, overexcited by

the auto da fe of a hundred heretics the day before. But does it matter to us after all whether it was a mistake

of identity or a wild fantasy? All that matters is that the old man should speak out, that he should speak

openly of what he has thought in silence for ninety years."

"And the Prisoner too is silent? Does He look at him and not say a word?"

"That's inevitable in any case," Ivan laughed again. "The old man has told Him He hasn't the right to add

anything to what He has said of old. One may say it is the most fundamental feature of Roman Catholicism,

in my opinion at least. 'All has been given by Thee to the Pope,' they say, 'and all, therefore, is still in the

Pope's hands, and there is no need for Thee to come now at all. Thou must not meddle for the time, at least.'

That's how they speak and write too the Jesuits, at any rate. I have read it myself in the works of their

theologians. 'Hast Thou the right to reveal to us one of the mysteries of that world from which Thou hast

come?' my old man asks Him, and answers the question for Him. 'No, Thou hast not; that Thou mayest not

add to what has been said of old, and mayest not take from men the freedom which Thou didst exalt when

Thou wast on earth. Whatsoever Thou revealest anew will encroach on men's freedom of faith; for it will be

manifest as a miracle, and the freedom of their faith was dearer to Thee than anything in those days fifteen

hundred years ago. Didst Thou not often say then, "I will make you free"? But now Thou hast seen these


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 164



Top




Page No 167


"free" men,' the old man adds suddenly, with a pensive smile. 'Yes, we've paid dearly for it,' he goes on,

looking sternly at Him, 'but at last we have completed that work in Thy name. For fifteen centuries we have

been wrestling with Thy freedom, but now it is ended and over for good. Dost Thou not believe that it's over

for good? Thou lookest meekly at me and deignest not even to be wroth with me. But let me tell Thee that

now, today, people are more persuaded than ever that they have perfect freedom, yet they have brought their

freedom to us and laid it humbly at our feet. But that has been our doing. Was this what Thou didst? Was this

Thy freedom?'"

"I don't understand again." Alyosha broke in. "Is he ironical, is he jesting?"

"Not a bit of it! He claims it as a merit for himself and his Church that at last they have vanquished freedom

and have done so to make men happy. 'For now' (he is speaking of the Inquisition, of course) 'for the first

time it has become possible to think of the happiness of men. Man was created a rebel; and how can rebels be

happy? Thou wast warned,' he says to Him. 'Thou hast had no lack of admonitions and warnings, but Thou

didst not listen to those warnings; Thou didst reject the only way by which men might be made happy. But,

fortunately, departing Thou didst hand on the work to us. Thou hast promised, Thou hast established by Thy

word, Thou hast given to us the right to bind and to unbind, and now, of course, Thou canst not think of

taking it away. Why, then, hast Thou come to hinder us?'"

"And what's the meaning of 'no lack of admonitions and warnings'?" asked Alyosha.

"Why, that's the chief part of what the old man must say.

"'The wise and dread spirit, the spirit of selfdestruction and nonexistence,' the old man goes on, great spirit

talked with Thee in the wilderness, and we are told in the books that he "tempted" Thee. Is that so? And could

anything truer be said than what he revealed to Thee in three questions and what Thou didst reject, and what

in the books is called "the temptation"? And yet if there has ever been on earth a real stupendous miracle, it

took place on that day, on the day of the three temptations. The statement of those three questions was itself

the miracle. If it were possible to imagine simply for the sake of argument that those three questions of the

dread spirit had perished utterly from the books, and that we had to restore them and to invent them anew,

and to do so had gathered together all the wise men of the earth rulers, chief priests, learned men,

philosophers, poets and had set them the task to invent three questions, such as would not only fit the

occasion, but express in three words, three human phrases, the whole future history of the world and of

humanity dost Thou believe that all the wisdom of the earth united could have invented anything in depth

and force equal to the three questions which were actually put to Thee then by the wise and mighty spirit in

the wilderness? From those questions alone, from the miracle of their statement, we can see that we have here

to do not with the fleeting human intelligence, but with the absolute and eternal. For in those three questions

the whole subsequent history of mankind is, as it were, brought together into one whole, and foretold, and in

them are united all the unsolved historical contradictions of human nature. At the time it could not be so

clear, since the future was unknown; but now that fifteen hundred years have passed, we see that everything

in those three questions was so justly divined and foretold, and has been so truly fulfilled, that nothing can be

added to them or taken from them.

"Judge Thyself who was right Thou or he who questioned Thee then? Remember the first question; its

meaning, in other words, was this: "Thou wouldst go into the world, and art going with empty hands, with

some promise of freedom which men in their simplicity and their natural unruliness cannot even understand,

which they fear and dread for nothing has ever been more insupportable for a man and a human society than

freedom. But seest Thou these stones in this parched and barren wilderness? Turn them into bread, and

mankind will run after Thee like a flock of sheep, grateful and obedient, though for ever trembling, lest Thou

withdraw Thy hand and deny them Thy bread." But Thou wouldst not deprive man of freedom and didst

reject the offer, thinking, what is that freedom worth if obedience is bought with bread? Thou didst reply that


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 165



Top




Page No 168


man lives not by bread alone. But dost Thou know that for the sake of that earthly bread the spirit of the earth

will rise up against Thee and will strive with Thee and overcome Thee, and all will follow him, crying, "Who

can compare with this beast? He has given us fire from heaven!" Dost Thou know that the ages will pass, and

humanity will proclaim by the lips of their sages that there is no crime, and therefore no sin; there is only

hunger? "Feed men, and then ask of them virtue!" that's what they'll write on the banner, which they will

raise against Thee, and with which they will destroy Thy temple. Where Thy temple stood will rise a new

building; the terrible tower of Babel will be built again, and though, like the one of old, it will not be finished,

yet Thou mightest have prevented that new tower and have cut short the sufferings of men for a thousand

years; for they will come back to us after a thousand years of agony with their tower. They will seek us again,

hidden underground in the catacombs, for we shall be again persecuted and tortured. They will find us and

cry to us, "Feed us, for those who have promised us fire from heaven haven't given it!" And then we shall

finish building their tower, for he finishes the building who feeds them. And we alone shall feed them in Thy

name, declaring falsely that it is in Thy name. Oh, never, never can they feed themselves without us! No

science will give them bread so long as they remain free. In the end they will lay their freedom at our feet,

and say to us, "Make us your slaves, but feed us." They will understand themselves, at last, that freedom and

bread enough for all are inconceivable together, for never, never will they be able to share between them!

They will be convinced, too, that they can never be free, for they are weak, vicious, worthless, and rebellious.

Thou didst promise them the bread of Heaven, but, I repeat again, can it compare with earthly bread in the

eyes of the weak, ever sinful and ignoble race of man? And if for the sake of the bread of Heaven thousands

shall follow Thee, what is to become of the millions and tens of thousands of millions of creatures who will

not have the strength to forego the earthly bread for the sake of the heavenly? Or dost Thou care only for the

tens of thousands of the great and strong, while the millions, numerous as the sands of the sea, who are weak

but love Thee, must exist only for the sake of the great and strong? No, we care for the weak too. They are

sinful and rebellious, but in the end they too will become obedient. They will marvel at us and look on us as

gods, because we are ready to endure the freedom which they have found so dreadful and to rule over them

so awful it will seem to them to be free. But we shall tell them that we are Thy servants and rule them in Thy

name. We shall deceive them again, for we will not let Thee come to us again. That deception will be our

suffering, for we shall be forced to lie.

"'This is the significance of the first question in the wilderness, and this is what Thou hast rejected for the

sake of that freedom which Thou hast exalted above everything. Yet in this question lies hid the great secret

of this world. Choosing "bread," Thou wouldst have satisfied the universal and everlasting craving of

humanity to find someone to worship. So long as man remains free he strives for nothing so incessantly and

so painfully as to find someone to worship. But man seeks to worship what is established beyond dispute, so

that all men would agree at once to worship it. For these pitiful creatures are concerned not only to find what

one or the other can worship, but to find community of worship is the chief misery of every man individually

and of all humanity from the beginning of time. For the sake of common worship they've slain each other

with the sword. They have set up gods and challenged one another, "Put away your gods and come and

worship ours, or we will kill you and your gods!" And so it will be to the end of the world, even when gods

disappear from the earth; they will fall down before idols just the same. Thou didst know, Thou couldst not

but have known, this fundamental secret of human nature, but Thou didst reject the one infallible banner

which was offered Thee to make all men bow down to Thee alone the banner of earthly bread; and Thou

hast rejected it for the sake of freedom and the bread of Heaven. Behold what Thou didst further. And all

again in the name of freedom! I tell Thee that man is tormented by no greater anxiety than to find someone

quickly to whom he can hand over that gift of freedom with which the illfated creature is born. But only one

who can appease their conscience can take over their freedom. In bread there was offered Thee an invincible

banner; give bread, and man will worship thee, for nothing is more certain than bread. But if someone else

gains possession of his conscience Oh! then he will cast away Thy bread and follow after him who has

ensnared his conscience. In that Thou wast right. For the secret of man's being is not only to live but to have

something to live for. Without a stable conception of the object of life, man would not consent to go on

living, and would rather destroy himself than remain on earth, though he had bread in abundance. That is


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 166



Top




Page No 169


true. But what happened? Instead of taking men's freedom from them, Thou didst make it greater than ever!

Didst Thou forget that man prefers peace, and even death, to freedom of choice in the knowledge of good and

evil? Nothing is more seductive for man than his freedom of conscience, but nothing is a greater cause of

suffering. And behold, instead of giving a firm foundation for setting the conscience of man at rest for ever,

Thou didst choose all that is exceptional, vague and enigmatic; Thou didst choose what was utterly beyond

the strength of men, acting as though Thou didst not love them at all Thou who didst come to give Thy life

for them! Instead of taking possession of men's freedom, Thou didst increase it, and burdened the spiritual

kingdom of mankind with its sufferings for ever. Thou didst desire man's free love, that he should follow

Thee freely, enticed and taken captive by Thee. In place of the rigid ancient law, man must hereafter with free

heart decide for himself what is good and what is evil, having only Thy image before him as his guide. But

didst Thou not know that he would at last reject even Thy image and Thy truth, if he is weighed down with

the fearful burden of free choice? They will cry aloud at last that the truth is not in Thee, for they could not

have been left in greater confusion and suffering than Thou hast caused, laying upon them so many cares and

unanswerable problems.

"'So that, in truth, Thou didst Thyself lay the foundation for the destruction of Thy kingdom, and no one is

more to blame for it. Yet what was offered Thee? There are three powers, three powers alone, able to conquer

and to hold captive for ever the conscience of these impotent rebels for their happiness those forces are

miracle, mystery and authority. Thou hast rejected all three and hast set the example for doing so. When the

wise and dread spirit set Thee on the pinnacle of the temple and said to Thee, "If Thou wouldst know whether

Thou art the Son of God then cast Thyself down, for it is written: the angels shall hold him up lest he fall and

bruise himself, and Thou shalt know then whether Thou art the Son of God and shalt prove then how great is

Thy faith in Thy Father." But Thou didst refuse and wouldst not cast Thyself down. Oh, of course, Thou didst

proudly and well, like God; but the weak, unruly race of men, are they gods? Oh, Thou didst know then that

in taking one step, in making one movement to cast Thyself down, Thou wouldst be tempting God and have

lost all Thy faith in Him, and wouldst have been dashed to pieces against that earth which Thou didst come to

save. And the wise spirit that tempted Thee would have rejoiced. But I ask again, are there many like Thee?

And couldst Thou believe for one moment that men, too, could face such a temptation? Is the nature of men

such, that they can reject miracle, and at the great moments of their life, the moments of their deepest, most

agonising spiritual difficulties, cling only to the free verdict of the heart? Oh, Thou didst know that Thy deed

would be recorded in books, would be handed down to remote times and the utmost ends of the earth, and

Thou didst hope that man, following Thee, would cling to God and not ask for a miracle. But Thou didst not

know that when man rejects miracle he rejects God too; for man seeks not so much God as the miraculous.

And as man cannot bear to be without the miraculous, he will create new miracles of his own for himself, and

will worship deeds of sorcery and witchcraft, though he might be a hundred times over a rebel, heretic and

infidel. Thou didst not come down from the Cross when they shouted to Thee, mocking and reviling Thee,

"Come down from the cross and we will believe that Thou art He." Thou didst not come down, for again

Thou wouldst not enslave man by a miracle, and didst crave faith given freely, not based on miracle. Thou

didst crave for free love and not the base raptures of the slave before the might that has overawed him for

ever. But Thou didst think too highly of men therein, for they are slaves, of course, though rebellious by

nature. Look round and judge; fifteen centuries have passed, look upon them. Whom hast Thou raised up to

Thyself? I swear, man is weaker and baser by nature than Thou hast believed him! Can he, can he do what

Thou didst? By showing him so much respect, Thou didst, as it were, cease to feel for him, for Thou didst ask

far too much from him Thou who hast loved him more than Thyself! Respecting him less, Thou wouldst

have asked less of him. That would have been more like love, for his burden would have been lighter. He is

weak and vile. What though he is everywhere now rebelling against our power, and proud of his rebellion? It

is the pride of a child and a schoolboy. They are little children rioting and barring out the teacher at school.

But their childish delight will end; it will cost them dear. Mankind as a whole has always striven to organise a

universal state. There have been many great nations with great histories, but the more highly they were

developed the more unhappy they were, for they felt more acutely than other people the craving for

worldwide union. The great conquerors, Timours and GhenghisKhans, whirled like hurricanes over the


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 167



Top




Page No 170


face of the earth striving to subdue its people, and they too were but the unconscious expression of the same

craving for universal unity. Hadst Thou taken the world and Caesar's purple, Thou wouldst have founded the

universal state and have given universal peace. For who can rule men if not he who holds their conscience

and their bread in his hands? We have taken the sword of Caesar, and in taking it, of course, have rejected

Thee and followed him. Oh, ages are yet to come of the confusion of free thought, of their science and

cannibalism. For having begun to build their tower of Babel without us, they will end, of course, with

cannibalism. But then the beast will crawl to us and lick our feet and spatter them with tears of blood. And we

shall sit upon the beast and raise the cup, and on it will be written, "Mystery." But then, and only then, the

reign of peace and happiness will come for men. Thou art proud of Thine elect, but Thou hast only the elect,

while we give rest to all. And besides, how many of those elect, those mighty ones who could become elect,

have grown weary waiting for Thee, and have transferred and will transfer the powers of their spirit and the

warmth of their heart to the other camp, and end by raising their free banner against Thee. Thou didst Thyself

lift up that banner. But with us all will be happy and will no more rebel nor destroy one another as under Thy

freedom. Oh, we shall persuade them that they will only become free when they renounce their freedom to us

and submit to us. And shall we be right or shall we be lying? They will be convinced that we are right, for

they will remember the horrors of slavery and confusion to which Thy freedom brought them. Freedom, free

thought, and science will lead them into such straits and will bring them face to face with such marvels and

insoluble mysteries, that some of them, the fierce and rebellious, will destroy themselves, others, rebellious

but weak, will destroy one another, while the rest, weak and unhappy, will crawl fawning to our feet and

whine to us: "Yes, you were right, you alone possess His mystery, and we come back to you, save us from

ourselves!"

"'Receiving bread from us, they will see clearly that we take the bread made by their hands from them, to

give it to them, without any miracle. They will see that we do not change the stones to bread, but in truth they

will be more thankful for taking it from our hands than for the bread itself! For they will remember only too

well that in old days, without our help, even the bread they made turned to stones in their hands, while since

they have come back to us, the very stones have turned to bread in their hands. Too, too well will they know

the value of complete submission! And until men know that, they will be unhappy. Who is most to blame for

their not knowing it?speak! Who scattered the flock and sent it astray on unknown paths? But the flock will

come together again and will submit once more, and then it will be once for all. Then we shall give them the

quiet humble happiness of weak creatures such as they are by nature. Oh, we shall persuade them at last not

to be proud, for Thou didst lift them up and thereby taught them to be proud. We shall show them that they

are weak, that they are only pitiful children, but that childlike happiness is the sweetest of all. They will

become timid and will look to us and huddle close to us in fear, as chicks to the hen. They will marvel at us

and will be awestricken before us, and will be proud at our being so powerful and clever that we have been

able to subdue such a turbulent flock of thousands of millions. They will tremble impotently before our

wrath, their minds will grow fearful, they will be quick to shed tears like women and children, but they will

be just as ready at a sign from us to pass to laughter and rejoicing, to happy mirth and childish song. Yes, we

shall set them to work, but in their leisure hours we shall make their life like a child's game, with children's

songs and innocent dance. Oh, we shall allow them even sin, they are weak and helpless, and they will love

us like children because we allow them to sin. We shall tell them that every sin will be expiated, if it is done

with our permission, that we allow them to sin because we love them, and the punishment for these sins we

take upon ourselves. And we shall take it upon ourselves, and they will adore us as their saviours who have

taken on themselves their sins before God. And they will have no secrets from us. We shall allow or forbid

them to live with their wives and mistresses, to have or not to have children according to whether they have

been obedient or disobedient and they will submit to us gladly and cheerfully. The most painful secrets of

their conscience, all, all they will bring to us, and we shall have an answer for all. And they will be glad to

believe our answer, for it will save them from the great anxiety and terrible agony they endure at present in

making a free decision for themselves. And all will be happy, all the millions of creatures except the hundred

thousand who rule over them. For only we, we who guard the mystery, shall be unhappy. There will be

thousands of millions of happy babes, and a hundred thousand sufferers who have taken upon themselves the


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 168



Top




Page No 171


curse of the knowledge of good and evil. Peacefully they will die, peacefully they will expire in Thy name,

and beyond the grave they will find nothing but death. But we shall keep the secret, and for their happiness

we shall allure them with the reward of heaven and eternity. Though if there were anything in the other

world, it certainly would not be for such as they. It is prophesied that Thou wilt come again in victory, Thou

wilt come with Thy chosen, the proud and strong, but we will say that they have only saved themselves, but

we have saved all. We are told that the harlot who sits upon the beast, and holds in her hands the mystery,

shall be put to shame, that the weak will rise up again, and will rend her royal purple and will strip naked her

loathsome body. But then I will stand up and point out to Thee the thousand millions of happy children who

have known no sin. And we who have taken their sins upon us for their happiness will stand up before Thee

and say: "Judge us if Thou canst and darest." Know that I fear Thee not. Know that I too have been in the

wilderness, I too have lived on roots and locusts, I too prized the freedom with which Thou hast blessed men,

and I too was striving to stand among Thy elect, among the strong and powerful, thirsting "to make up the

number." But I awakened and would not serve madness. I turned back and joined the ranks of those who have

corrected Thy work. I left the proud and went back to the humble, for the happiness of the humble. What I

say to Thee will come to pass, and our dominion will be built up. I repeat, tomorrow Thou shalt see that

obedient flock who at a sign from me will hasten to heap up the hot cinders about the pile on which I shall

burn Thee for coming to hinder us. For if anyone has ever deserved our fires, it is Thou. Tomorrow I shall

burn Thee. Dixi.'"*

* I have spoken.

Ivan stopped. He was carried away as he talked, and spoke with excitement; when he had finished, he

suddenly smiled.

Alyosha had listened in silence; towards the end he was greatly moved and seemed several times on the point

of interrupting, but restrained himself. Now his words came with a rush.

"But... that's absurd!" he cried, flushing. "Your poem is in praise of Jesus, not in blame of Him as you meant

it to be. And who will believe you about freedom? Is that the way to understand it? That's not the idea of it in

the Orthodox Church.... That's Rome, and not even the whole of Rome, it's falsethose are the worst of the

Catholics the Inquisitors, the Jesuits!... And there could not be such a fantastic creature as your Inquisitor.

What are these sins of mankind they take on themselves? Who are these keepers of the mystery who have

taken some curse upon themselves for the happiness of mankind? When have they been seen? We know the

Jesuits, they are spoken ill of, but surely they are not what you describe? They are not that at all, not at all....

They are simply the Romish army for the earthly sovereignty of the world in the future, with the Pontiff of

Rome for Emperor... that's their ideal, but there's no sort of mystery or lofty melancholy about it.... It's simple

lust of power, of filthy earthly gain, of dominationsomething like a universal serfdom with them as

mastersthat's all they stand for. They don't even believe in God perhaps. Your suffering Inquisitor is a mere

fantasy."

"Stay, stay," laughed Ivan. "how hot you are! A fantasy you say, let it be so! Of course it's a fantasy. But

allow me to say: do you really think that the Roman Catholic movement of the last centuries is actually

nothing but the lust of power, of filthy earthly gain? Is that Father Paissy's teaching?"

"No, no, on the contrary, Father Paissy did once say something rather the same as you... but of course it's not

the same, not a bit the same," Alyosha hastily corrected himself.

"A precious admission, in spite of your 'not a bit the same.' I ask you why your Jesuits and Inquisitors have

united simply for vile material gain? Why can there not be among them one martyr oppressed by great sorrow

and loving humanity? You see, only suppose that there was one such man among all those who desire

nothing but filthy material gainif there's only one like my old Inquisitor, who had himself eaten roots in the


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 169



Top




Page No 172


desert and made frenzied efforts to subdue his flesh to make himself free and perfect. But yet all his life he

loved humanity, and suddenly his eyes were opened, and he saw that it is no great moral blessedness to attain

perfection and freedom, if at the same time one gains the conviction that millions of God's creatures have

been created as a mockery, that they will never be capable of using their freedom, that these poor rebels can

never turn into giants to complete the tower, that it was not for such geese that the great idealist dreamt his

dream of harmony. Seeing all that he turned back and joined the clever people. Surely that could have

happened?"

"Joined whom, what clever people?" cried Alyosha, completely carried away. "They have no such great

cleverness and no mysteries and secrets.... Perhaps nothing but Atheism, that's all their secret. Your Inquisitor

does not believe in God, that's his secret!"

"What if it is so! At last you have guessed it. It's perfectly true, it's true that that's the whole secret, but isn't

that suffering, at least for a man like that, who has wasted his whole life in the desert and yet could not shake

off his incurable love of humanity? In his old age he reached the clear conviction that nothing but the advice

of the great dread spirit could build up any tolerable sort of life for the feeble, unruly, 'incomplete, empirical

creatures created in jest.' And so, convinced of this, he sees that he must follow the counsel of the wise spirit,

the dread spirit of death and destruction, and therefore accept lying and deception, and lead men consciously

to death and destruction, and yet deceive them all the way so that they may not notice where they are being

led, that the poor blind creatures may at least on the way think themselves happy. And note, the deception is

in the name of Him in Whose ideal the old man had so fervently believed all his life long. Is not that tragic?

And if only one such stood at the head of the whole army 'filled with the lust of power only for the sake of

filthy gain' would not one such be enough to make a tragedy? More than that, one such standing at the head

is enough to create the actual leading idea of the Roman Church with all its armies and Jesuits, its highest

idea. I tell you frankly that I firmly believe that there has always been such a man among those who stood at

the head of the movement. Who knows, there may have been some such even among the Roman Popes. Who

knows, perhaps the spirit of that accursed old man who loves mankind so obstinately in his own way, is to be

found even now in a whole multitude of such old men, existing not by chance but by agreement, as a secret

league formed long ago for the guarding of the mystery, to guard it from the weak and the unhappy, so as to

make them happy. No doubt it is so, and so it must be indeed. I fancy that even among the Masons there's

something of the same mystery at the bottom, and that that's why the Catholics so detest the Masons as their

rivals breaking up the unity of the idea, while it is so essential that there should be one flock and one

shepherd.... But from the way I defend my idea I might be an author impatient of your criticism. Enough of

it."

"You are perhaps a Mason yourself!" broke suddenly from Alyosha. "You don't believe in God," he added,

speaking this time very sorrowfully. He fancied besides that his brother was looking at him ironically. "How

does your poem end?" he asked, suddenly looking down. "Or was it the end?"

"I meant to end it like this. When the Inquisitor ceased speaking he waited some time for his Prisoner to

answer him. His silence weighed down upon him. He saw that the Prisoner had listened intently all the time,

looking gently in his face and evidently not wishing to reply. The old man longed for him to say something,

however bitter and terrible. But He suddenly approached the old man in silence and softly kissed him on his

bloodless aged lips. That was all his answer. The old man shuddered. His lips moved. He went to the door,

opened it, and said to Him: 'Go, and come no more... come not at all, never, never!' And he let Him out into

the dark alleys of the town. The Prisoner went away."

"And the old man?"

"The kiss glows in his heart, but the old man adheres to his idea."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 170



Top




Page No 173


"And you with him, you too?" cried Alyosha, mournfully.

Ivan laughed.

"Why, it's all nonsense, Alyosha. It's only a senseless poem of a senseless student, who could never write two

lines of verse. Why do you take it so seriously? Surely you don't suppose I am going straight off to the

Jesuits, to join the men who are correcting His work? Good Lord, it's no business of mine. I told you, all I

want is to live on to thirty, and then... dash the cup to the ground!"

"But the little sticky leaves, and the precious tombs, and the blue sky, and the woman you love! How will you

live, how will you love them?" Alyosha cried sorrowfully. "With such a hell in your heart and your head,

how can you? No, that's just what you are going away for, to join them... if not, you will kill yourself, you

can't endure it!"

"There is a strength to endure everything," Ivan said with a cold smile.

"The strength of the Karamazovs the strength of the Karamazov baseness."

"To sink into debauchery, to stifle your soul with corruption, yes?"

"Possibly even that... only perhaps till I am thirty I shall escape it, and then"

"How will you escape it? By what will you escape it? That's impossible with your ideas."

"In the Karamazov way, again."

"'Everything is lawful,' you mean? Everything is lawful, is that it?"

Ivan scowled, and all at once turned strangely pale.

"Ah, you've caught up yesterday's phrase, which so offended Muisov and which Dmitri pounced upon so

naively and paraphrased!" he smiled queerly. "Yes, if you like, 'everything is lawful' since the word has been

said, I won't deny it. And Mitya's version isn't bad."

Alyosha looked at him in silence.

"I thought that going away from here I have you at least," Ivan said suddenly, with unexpected feeling; "but

now I see that there is no place for me even in your heart, my dear hermit. The formula, 'all is lawful,' I won't

renounce will you renounce me for that, yes?"

Alyosha got up, went to him and softly kissed him on the lips.

"That's plagiarism," cried Ivan, highly delighted. "You stole that from my poem. Thank you though. Get up,

Alyosha, it's time we were going, both of us."

They went out, but stopped when they reached the entrance of the restaurant.

"Listen, Alyosha," Ivan began in a resolute voice, "if I am really able to care for the sticky little leaves I shall

only love them, remembering you. It's enough for me that you are somewhere here, and I shan't lose my

desire for life yet. Is that enough for you? Take it as a declaration of love if you like. And now you go to the

right and I to the left. And it's enough, do you hear, enough. I mean even if I don't go away tomorrow (I


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 171



Top




Page No 174


think I certainly shall go) and we meet again, don't say a word more on these subjects. I beg that particularly.

And about Dmitri too, I ask you specially, never speak to me again," he added, with sudden irritation; "it's all

exhausted, it has all been said over and over again, hasn't it? And I'll make you one promise in return for it.

When at thirty, I want to 'dash the cup to the ground,' wherever I may be I'll come to have one more talk with

you, even though it were from America, you may be sure of that. I'll come on purpose. It will be very

interesting to have a look at you, to see what you'll be by that time. It's rather a solemn promise, you see. And

we really may be parting for seven years or ten. Come, go now to your Pater Seraphicus, he is dying. If he

dies without you, you will be angry with me for having kept you. Goodbye, kiss me once more; that's right,

now go."

Ivan turned suddenly and went his way without looking back. It was just as Dmitri had left Alyosha the day

before, though the parting had been very different. The strange resemblance flashed like an arrow through

Alyosha's mind in the distress and dejection of that moment. He waited a little, looking after his brother. He

suddenly noticed that Ivan swayed as he walked and that his right shoulder looked lower than his left. He had

never noticed it before. But all at once he turned too, and almost ran to the monastery. It was nearly dark, and

he felt almost frightened; something new was growing up in him for which he could not account. The wind

had risen again as on the previous evening, and the ancient pines murmured gloomily about him when he

entered the hermitage copse. He almost ran. "Pater Seraphicus he got that name from somewhere where

from?" Alyosha wondered. "Ivan, poor Ivan, and when shall I see you again?... Here is the hermitage. Yes,

yes, that he is, Pater Seraphicus, he will save me from him and for ever!"

Several times afterwards he wondered how he could, on leaving Ivan, so completely forget his brother

Dmitri, though he had that morning, only a few hours before, so firmly resolved to find him and not to give

up doing so, even should he be unable to return to the monastery that night.

Chapter 6. For Awhile a Very Obscure One

AND Ivan, on parting from Alyosha, went home to Fyodor Pavlovitch's house. But, strange to say, he was

overcome by insufferable depression, which grew greater at every step he took towards the house. There was

nothing strange in his being depressed; what was strange was that Ivan could not have said what was the

cause of it. He had often been depressed before, and there was nothing surprising at his feeling so at such a

moment, when he had broken off with everything had brought him here, and was preparing that day to make

a new start and enter upon a new, unknown future. He would again be as solitary as ever, and though he had

great hopes, and great too great expectations from life, he could not have given any definite account of his

hopes, his expectations, or even his desires.

Yet at that moment, though the apprehension of the new and unknown certainly found place in his heart, what

was worrying him was something quite different. "Is it loathing for my father's house?" he wondered. "Quite

likely; I am so sick of it; and though it's the last time I shall cross its hateful threshold, still I loathe it.... No,

it's not that either. Is it the parting with Alyosha and the conversation I had with him? For so many years I've

been silent with the whole world and not deigned to speak, and all of a sudden I reel off a rigmarole like

that." certainly might have been the youthful vexation of youthful inexperience and vanity vexation at

having failed to express himself, especially with such a being as Alyosha, on whom his heart had certainly

been reckoning. No doubt that came in, that vexation, it must have done indeed; but yet that was not it, that

was not it either. "I feel sick with depression and yet I can't tell what I want. Better not think, perhaps."

Ivan tried "not to think," but that, too, was no use. What made his depression so vexatious and irritating was

that it had a kind of casual, external character he felt that. Some person or thing seemed to be standing out

somewhere, just as something will sometimes obtrude itself upon the eye, and though one may be so busy

with work or conversation that for a long time one does not notice it, yet it irritates and almost torments one

till at last one realises, and removes the offending object, often quite a trifling and ridiculous one some


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 172



Top




Page No 175


article left about in the wrong place, a handkerchief on the floor, a book not replaced on the shelf, and so on.

At last, feeling very cross and illhumoured, Ivan arrived home, and suddenly, about fifteen paces from the

garden gate, he guessed what was fretting and worrying him.

On a bench in the gateway the valet Smerdyakov was sitting enjoying the coolness of the evening, and at the

first glance at him Ivan knew that the valet Smerdyakov was on his mind, and that it was this man that his

soul loathed. It all dawned upon him suddenly and became clear. just before, when Alyosha had been telling

him of his meeting with Smerdyakov, he had felt a sudden twinge of gloom and loathing, which had

immediately stirred responsive anger in his heart. Afterwards, as he talked, Smerdyakov had been forgotten

for the time; but still he had been in his mind, and as soon as Ivan parted with Alyosha and was walking

home, the forgotten sensation began to obtrude itself again. "Is it possible that a miserable, contemptible

creature like that can worry me so much?" he wondered, with insufferable irritation.

It was true that Ivan had come of late to feel an intense dislike for the man, especially during the last few

days. He had even begun to notice in himself a growing feeling that was almost of hatred for the creature.

Perhaps this hatred was accentuated by the fact that when Ivan first came to the neighbourhood he had felt

quite differently. Then he had taken a marked interest in Smerdyakov, and had even thought him very

original. He had encouraged him to talk to him, although he had always wondered at a certain incoherence, or

rather restlessness, in his mind, and could not understand what it was that so continually and insistently

worked upon the brain of "the contemplative." They discussed philosophical questions and even how there

could have been light on the first day when the sun, moon, and stars were only created on the fourth day, and

how that was to be understood. But Ivan soon saw that, though the sun, moon, and stars might be an

interesting subject, yet that it was quite secondary to Smerdyakov, and that he was looking for something

altogether different. In one way and another, he began to betray a boundless vanity, and a wounded vanity,

too, and that Ivan disliked. It had first given rise to his aversion. Later on, there had been trouble in the house.

Grushenka had come on the scene, and there had been the scandals with his brother Dmitri they discussed

that, too. But though Smerdyakov always talked of that with great excitement, it was impossible to discover

what he desired to come of it. There was, in fact, something surprising in the illogicality and incoherence of

some of his desires, accidentally betrayed and always vaguely expressed. Smerdyakov was always inquiring,

putting certain indirect but obviously premeditated questions, but what his object was he did not explain, and

usually at the most important moment he would break off and relapse into silence or pass to another subject.

But what finally irritated Ivan most and confirmed his dislike for him was the peculiar, revolting familiarity

which Smerdyakov began to show more and more markedly. Not that he forgot himself and was rude; on the

contrary, he always spoke very respectfully, yet he had obviously begun to consider goodness knows why!

that there was some sort of understanding between him and Ivan Fyodorovitch. He always spoke in a tone

that suggested that those two had some kind of compact, some secret between them, that had at some time

been expressed on both sides, only known to them and beyond the comprehension of those around them. But

for a long while Ivan did not recognise the real cause of his growing dislike and he had only lately realised

what was at the root of it.

With a feeling of disgust and irritation he tried to pass in at the gate without speaking or looking at

Smerdyakov. But Smerdyakov rose from the bench, and from that action alone, Ivan knew instantly that he

wanted particularly to talk to him. Ivan looked at him and stopped, and the fact that he did stop, instead of

passing by, as he meant to the minute before, drove him to fury. With anger and repulsion he looked at

Smerdyakov's emasculate, sickly face, with the little curls combed forward on his forehead. His left eye

winked and he grinned as if to say, "Where are you going? You won't pass by; you see that we two clever

people have something to say to each other."

Ivan shook. "Get away, miserable idiot. What have I to do with you?" was on the tip of his tongue, but to his

profound astonishment he heard himself say, "Is my father still asleep, or has he waked?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 173



Top




Page No 176


He asked the question softly and meekly, to his own surprise, and at once, again to his own surprise, sat down

on the bench. For an instant he felt almost frightened; he remembered it afterwards. Smerdyakov stood facing

him, his hands behind his back, looking at him with assurance and almost severity.

"His honour is still asleep," he articulated deliberately ("You were the first to speak, not I," he seemed to

say). "I am surprised at you, sir," he added, after a pause, dropping his eyes affectedly, setting his right foot

forward, and playing with the tip of his polished boot.

"Why are you surprised at me?" Ivan asked abruptly and sullenly, doing his utmost to restrain himself, and

suddenly realising, with disgust, that he was feeling intense curiosity and would not, on any account, have

gone away without satisfying it.

"Why don't you go to Tchermashnya, sir?" Smerdyakov suddenly raised his eyes and smiled familiarly. "Why

I smile you must understand of yourself, if you are a clever man," his screwedup left eye seemed to say.

"Why should I go to Tchermashnya?" Ivan asked in surprise.

Smerdyakov was silent again.

"Fyodor Pavlovitch himself has so begged you to," he said at last, slowly and apparently attaching no

significance to his answer. "I put you off with a secondary reason," he seemed to suggest, "simply to say

something."

"Damn you! Speak out what you want!" Ivan cried angrily at last, passing from meekness to violence.

Smerdyakov drew his right foot up to his left, pulled himself up, but still looked at him with the same serenity

and the same little smile.

"Substantially nothing but just by way of conversation."

Another silence followed. They did not speak for nearly a minute. Ivan knew that he ought to get up and

show anger, and Smerdyakov stood before him and seemed to be waiting as though to see whether he would

be angry or not. So at least it seemed to Ivan. At last he moved to get up. Smerdyakov seemed to seize the

moment.

"I'm in an awful position, Ivan Fyodorovitch. I don't know how to help myself," he said resolutely and

distinctly, and at his last word he sighed. Ivan Fyodorovitch sat down again.

"They are both utterly crazy, they are no better than little children," Smerdyakov went on. "I am speaking of

your parent and your brother Dmitri Fyodorovitch. Here Fyodor Pavlovitch will get up directly and begin

worrying me every minute, 'Has she come? Why hasn't she come?' and so on up till midnight and even after

midnight. And if Agrafena Alexandrovna doesn't come (for very likely she does not mean to come at all) then

he will be at me again tomorrow morning, 'Why hasn't she come? When will she come?' as though I were

to blame for it. On the other side it's no better. As soon as it gets dark, or even before, your brother will

appear with his gun in his hands: 'Look out, you rogue, you soupmaker. If you miss her and don't let me

know she's been I'll kill you before anyone.' When the night's over, in the morning, he, too, like Fyodor

Pavlovitch, begins worrying me to death. 'Why hasn't she come? Will she come soon?' And he, too, thinks me

to blame because his lady hasn't come. And every day and every hour they get angrier and angrier, so that I

sometimes think I shall kill myself in a fright. I can't depend them, sir."

"And why have you meddled? Why did you begin to spy for Dmitri Fyodorovitch?" said Ivan irritably.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 174



Top




Page No 177


"How could I help meddling? Though, indeed, I haven't meddled at all, if you want to know the truth of the

matter. I kept quiet from the very beginning, not daring to answer; but he pitched on me to be his servant. He

has had only one thing to say since: 'I'll kill you, you scoundrel, if you miss her.' I feel certain, sir, that I shall

have a long fit tomorrow."

"What do you mean by 'a long fit'?"

"A long fit, lasting a long time several hours, or perhaps a day or two. Once it went on for three days. I fell

from the garret that time. The struggling ceased and then began again, and for three days I couldn't come

back to my senses. Fyodor Pavlovitch sent for Herzenstube, the doctor here, and he put ice on my head and

tried another remedy, too.... I might have died."

"But they say one can't tell with epilepsy when a fit is coming. What makes you say you will have one

tomorrow?" Ivan inquired, with a peculiar, irritable curiosity.

"That's just so. You can't tell beforehand."

"Besides, you fell from the garret then."

"I climb up to the garret every day. I might fall from the garret again tomorrow. And, if not, I might fall

down the cellar steps. I have to go into the cellar every day, too."

Ivan took a long look at him.

"You are talking nonsense, I see, and I don't quite understand you," he said softly, but with a sort of menace.

"Do you mean to pretend to be ill tomorrow for three days, eh?"

Smerdyakov, who was looking at the ground again, and playing with the toe of his right foot, set the foot

down, moved the left one forward, and, grinning, articulated:

"If I were able to play such a trick, that is, pretend to have a fit and it would not be difficult for a man

accustomed to them I should have a perfect right to use such a means to save myself from death. For even if

Agrafena Alexandrovna comes to see his father while I am ill, his honour can't blame a sick man for not

telling him. He'd be ashamed to."

"Hang it all!" Ivan cried, his face working with anger, "Why are you always in such a funk for your life? All

my brother Dmitri's threats are only hasty words and mean nothing. He won't kill you; it's not you he'll kill!"

"He'd kill me first of all, like a fly. But even more than that, I am afraid I shall be taken for an accomplice of

his when he does something crazy to his father."

"Why should you be taken for an accomplice?"

"They'll think I am an accomplice, because I let him know the signals as a great secret."

"What signals? Whom did you tell? Confound you, speak more plainly."

"I'm bound to admit the fact," Smerdyakov drawled with pedantic composure, "that I have a secret with

Fyodor Pavlovitch in this business. As you know yourself (if only you do know it) he has for several days

past locked himself in as soon as night or even evening comes on. Of late you've been going upstairs to your

room early every evening, and yesterday you did not come down at all, and so perhaps you don't know how


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 175



Top




Page No 178


carefully he has begun to lock himself in at night, and even if Grigory Vassilyevitch comes to the door he

won't open to him till he hears his voice. But Grigory Vassilyevitch does not come, because I wait upon him

alone in his room now. That's the arrangement he made himself ever since this todo with Agrafena

Alexandrovna began. But at night, by his orders, I go away to the lodge so that I don't get to sleep till

midnight, but am on the watch, getting up and walking about the yard, waiting for Agrafena Alexandrovna to

come. For the last few days he's been perfectly frantic expecting her. What he argues is, she is afraid of him,

Dmitri Fyodorovitch (Mitya, as he calls him), 'and so,' says he, 'she'll come the backway, late at night, to

me. You look out for her,' says he, 'till midnight and later; and if she does come, you run up and knock at my

door or at the window from the garden. Knock at first twice, rather gently, and then three times more quickly,

then,' says he, 'I shall understand at once that she has come, and will open the door to you quietly.' Another

signal he gave me in case anything unexpected happens. At first, two knocks, and then, after an interval,

another much louder. Then he will understand that something has happened suddenly and that I must see him,

and he will open to me so that I can go and speak to him. That's all in case Agrafena Alexandrovna can't

come herself, but sends a message. Besides, Dmitri Fyodorovitch might come, too, so I must let him know he

is near. His honour is awfully afraid of Dmitri Fyodorovitch, so that even if Agrafena Alexandrovna had

come and were locked in with him, and Dmitri Fyodorovitch were to turn up anywhere near at the time, I

should be bound to let him know at once, knocking three times. So that the first signal of five knocks means

Agrafena Alexandrovna has come, while the second signal of three knocks means 'something important to tell

you.' His honour has shown me them several times and explained them. And as in the whole universe no one

knows of these signals but myself and his honour, so he'd open the door without the slightest hesitation and

without calling out (he is awfully afraid of calling out aloud). Well, those signals are known to Dmitri

Fyodorovitch too, now."

"How are they known? Did you tell him? How dared you tell him?"

"It was through fright I did it. How could I dare to keep it back from him? Dmitri Fyodorovitch kept

persisting every day, 'You are deceiving me, you are hiding something from me! I'll break both your legs for

you.' So I told him those secret signals that he might see my slavish devotion, and might be satisfied that I

was not deceiving him, but was telling him all I could."

"If you think that he'll make use of those signals and try to get in, don't let him in."

"But if I should be laid up with a fit, how can I prevent him coming in then, even if I dared prevent him,

knowing how desperate he is?"

"Hang it! How can you be so sure you are going to have a fit, confound you? Are you laughing at me?"

"How could I dare laugh at you? I am in no laughing humour with this fear on me. I feel I am going to have a

fit. I have a presentiment. Fright alone will bring it on."

"Confound it! If you are laid up, Grigory will be on the watch. Let Grigory know beforehand; he will be sure

not to let him in."

"I should never dare to tell Grigory Vassilyevitch about the signals without orders from my master. And as

for Grigory Vassilyevitch hearing him and not admitting him, he has been ill ever since yesterday, and Marfa

Ignatyevna intends to give him medicine tomorrow. They've just arranged it. It's a very strange remedy of

hers. Marfa Ignatyevna knows of a preparation and always keeps it. It's a strong thing made from some herb.

She has the secret of it, and she always gives it to Grigory Vassilyevitch three times a year when his

lumbago's so bad he is almost paralysed by it. Then she takes a towel, wets it with the stuff, and rubs his

whole back for half an hour till it's quite red and swollen, and what's left in the bottle she gives him to drink

with a special prayer; but not quite all, for on such occasions she leaves some for herself, and drinks it


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 176



Top




Page No 179


herself. And as they never take strong drink, I assure you they both drop asleep at once and sleep sound a

very long time. And when Grigory Vassilyevitch wakes up he is perfectly well after it, but Marfa Ignatyevna

always has a headache from it. So, if Marfa Ignatyevna carries out her intention tomorrow, they won't hear

anything and hinder Dmitri Fyodorovitch. They'll be asleep."

"What a rigmarole! And it all seems to happen at once, as though it were planned. You'll have a fit and they'll

both be unconscious," cried Ivan. "But aren't you trying to arrange it so?" broke from him suddenly, and he

frowned threateningly.

"How could I?... And why should I, when it all depends on Dmitri Fyodorovitch and his plans?... If he means

to do anything, he'll do it; but if not, I shan't be thrusting him upon his father."

"And why should he go to father, especially on the sly, if, as you say yourself, Agrafena Alexandrovna won't

come at all?" Ivan went on, turning white with anger. "You say that yourself, and all the while I've been here,

I've felt sure it was all the old man's fancy, and the creature won't come to him. Why should Dmitri break in

on him if she doesn't come? Speak, I want to know what you are thinking!"

"You know yourself why he'll come. What's the use of what I think? His honour will come simply because he

is in a rage or suspicious on account of my illness perhaps, and he'll dash in, as he did yesterday through

impatience to search the rooms, to see whether she hasn't escaped him on the sly. He is perfectly well aware,

too, that Fyodor Pavlovitch has a big envelope with three thousand roubles in it, tied up with ribbon and

sealed with three seals. On it is written in his own hand 'To my angel Grushenka, if she will come,' to which

he added three days later, 'for my little chicken.' There's no knowing what that might do."

"Nonsense!" cried Ivan, almost beside himself. "Dmitri won't come to steal money and kill my father to do it.

He might have killed him yesterday on account of Grushenka, like the frantic, savage fool he is, but he won't

steal."

"He is in very great need of money now the greatest need, Ivan Fyodorovitch. You don't know in what need

he is," Smerdyakov explained, with perfect composure and remarkable distinctness. "He looks on that three

thousand as his own, too. He said so to me himself. 'My father still owes me just three thousand,' he said. And

besides that, consider, Ivan Fyodorovitch, there is something else perfectly true. It's as good as certain, so to

say, that Agrafena Alexandrovna will force him, if only she cares to, to marry her the master himself, I

mean, Fyodor Pavlovitch if only she cares to, and of course she may care to. All I've said is that she won't

come, but maybe she's looking for more than that I mean to be mistress here. I know myself that Samsonov,

her merchant, was laughing with her about it, telling her quite openly that it would not be at all a stupid thing

to do. And she's got plenty of sense. She wouldn't marry a beggar like Dmitri Fyodorovitch. So, taking that

into consideration, Ivan Fyodorovitch, reflect that then neither Dmitri Fyodorovitch nor yourself and your

brother, Alexey Fyodorovitch, would have anything after the master's death, not a rouble, for Agrafena

Alexandrovna would marry him simply to get hold of the whole, all the money there is. But if your father

were to die now, there'd be some forty thousand for sure, even for Dmitri Fyodorovitch whom he hates so, for

he's made no will.... Dmitri Fyodorovitch knows all that very well."

A sort of shudder passed over Ivan's face. He suddenly flushed.

"Then why on earth," he suddenly interrupted Smerdyakov, "do you advise me to go to Tchermashnya? What

did you mean by that? If I go away, you see what will happen here." Ivan drew his breath with difficulty.

"Precisely so," said Smerdyakov, softly and reasonably, watching Ivan intently, however.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 177



Top




Page No 180


"What do you mean by 'precisely so'?" Ivan questioned him, with a menacing light in his eyes, restraining

himself with difficulty.

"I spoke because I felt sorry for you. If I were in your place I should simply throw it all up... rather than stay

on in such a position," answered Smerdyakov, with the most candid air looking at Ivan's flashing eyes. They

were both silent.

"You seem to be a perfect idiot, and what's more... an awful scoundrel, too." Ivan rose suddenly from the

bench. He was about to pass straight through the gate, but he stopped short and turned to Smerdyakov.

Something strange followed. Ivan, in a sudden paroxysm, bit his lip, clenched his fists, and, in another

minute, would have flung himself on Smerdyakov. The latter, anyway, noticed it at the same moment, started,

and shrank back. But the moment passed without mischief to Smerdyakov, and Ivan turned in silence, as it

seemed in perplexity, to the gate.

"I am going away to Moscow tomorrow, if you care to know early tomorrow morning. That's all!" he

suddenly said aloud angrily, and wondered himself afterwards what need there was to say this then to

Smerdyakov.

"That's the best thing you can do," he responded, as though he had expected to hear it; "except that you can

always be telegraphed for from Moscow, if anything should happen here."

Ivan stopped again, and again turned quickly to Smerdyakov. But a change had passed over him, too. All his

familiarity and carelessnes had completely disappeared. His face expressed attention and expectation, intent

but timid and cringing.

"Haven't you something more to say something to add?" could be read in the intent gaze he fixed on Ivan.

"And couldn't I be sent for from Tchermashnya, too in case anything happened?" Ivan shouted suddenly, for

some unknown reason raising his voice.

"From Tchermashnya, too... you could be sent for," Smerdyakov muttered, almost in a whisper, looking

disconcerted, but gazing intently into Ivan's eyes.

"Only Moscow is farther and Tchermashnya is nearer. Is it to save my spending money on the fare, or to save

my going so far out of my way, that you insist on Tchermashnya?"

"Precisely so..." muttered Smerdyakov, with a breaking voice. He looked at Ivan with a revolting smile, and

again made ready to draw back. But to his astonishment Ivan broke into a laugh, and went through the gate

still laughing. Anyone who had seen his face at that moment would have known that he was not laughing

from lightness of heart, and he could not have explained himself what he was feeling at that instant. He

moved and walked as though in a nervous frenzy.

Chapter 7. "It's Always Worth While Speaking to a Clever Man"

AND in the same nervous frenzy, too, he spoke. Meeting Fyodor Pavlovitch in the drawingroom directly he

went in, he shouted to him, waving his hands, "I am going upstairs to my room, not in to you. Goodbye!"

and passed by, trying not even to look at his father. Very possibly the old man was too hateful to him at that

moment; but such an unceremonious display of hostility was a surprise even to Fyodor Pavlovitch. And the

old man evidently wanted to tell him something at once and had come to meet him in the drawingroom on

purpose. Receiving this amiable greeting, he stood still in silence and with an ironical air watched his son

going upstairs, till he passed out of sight.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 178



Top




Page No 181


"What's the matter with him?" he promptly asked Smerdyakov, who had followed Ivan.

"Angry about something. Who can tell?" the valet muttered evasively.

"Confound him! Let him be angry then. Bring in the samovar, and get along with you. Look sharp! No

news?"

Then followed a series of questions such as Smerdyakov had just complained of to Ivan, all relating to his

expected visitor, and these questions we will omit. Half an hour later the house was locked, and the crazy old

man was wandering along through the rooms in excited expectation of hearing every minute the five knocks

agreed upon. Now and then he peered out into the darkness, seeing nothing.

It was very late, but Ivan was still awake and reflecting. He sat up late that night, till two o'clock. But we will

not give an account of his thoughts, and this is not the place to look into that soul its turn will come. And

even if one tried, it would be very hard to give an account of them, for there were no thoughts in his brain,

but something very vague, and, above all, intense excitement. He felt himself that he had lost his bearings. He

was fretted, too, by all sorts of strange and almost surprising desires; for instance, after midnight he suddenly

had an intense irresistible inclination to go down, open the door, go to the lodge and beat Smerdyakov. But if

he had been asked why, he could not have given any exact reason, except perhaps that he loathed the valet as

one who had insulted him more gravely than anyone in the world. On the other hand, he was more than once

that night overcome by a sort of inexplicable humiliating terror, which he felt positively paralysed his

physical powers. His head ached and he was giddy. A feeling of hatred was rankling in his heart, as though he

meant to avenge himself on someone. He even hated Alyosha, recalling the conversation he had just had with

him. At moments he hated himself intensely. Of Katerina Ivanovna he almost forgot to think, and wondered

greatly at this afterwards, especially as he remembered perfectly that when he had protested so valiantly to

Katerina Ivanovna that he would go away next day to Moscow, something had whispered in his heart, "That's

nonsense, you are not going, and it won't be so easy to tear yourself away as you are boasting now."

Remembering that night long afterwards, Ivan recalled with peculiar repulsion how he had suddenly got up

from the sofa and had stealthily, as though he were afraid of being watched, opened the door, gone out on the

staircase and listened to Fyodor Pavlovitch stirring down below, had listened a long while some five

minutes with a sort of strange curiosity, holding his breath while his heart throbbed. And why he had done

all this, why he was listening, he could not have said. That "action" all his life afterwards he called

"infamous," and at the bottom of his heart, he thought of it as the basest action of his life. For Fyodor

Pavlovitch himself he felt no hatred at that moment, but was simply intensely curious to know how he was

walking down there below and what he must be doing now. He wondered and imagined how he must be

peeping out of the dark windows and stopping in the middle of the room, listening, listening for someone to

knock. Ivan went out on the stairs twice to listen like this.

About two o'clock when everything was quiet, and even Fyodor Pavlovitch had gone to bed, Ivan had got into

bed, firmly resolved to fall asleep at once, as he felt fearfully exhausted. And he did fall asleep at once, and

slept soundly without dreams, but waked early, at seven o'clock, when it was broad daylight. Opening his

eyes, he was surprised to feel himself extraordinarily vigorous. He jumped up at once and dressed quickly;

then dragged out his trunk and began packing immediately. His linen had come back from the laundress the

previous morning. Ivan positively smiled at the thought that everything was helping his sudden departure.

And his departure certainly was sudden. Though Ivan had said the day before (to Katerina Ivanovna,

Alyosha, and Smerdyakov) that he was leaving next day, yet he remembered that he had no thought of

departure when he went to bed, or, at least, had not dreamed that his first act in the morning would be to pack

his trunk. At last his trunk and bag were ready. It was about nine o'clock when Marfa Ignatyevna came in

with her usual inquiry, "Where will your honour take your tea, in your own room or downstairs?" He looked

almost cheerful, but there was about him, about his words and gestures, something hurried and scattered.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 179



Top




Page No 182


Greeting his father affably, and even inquiring specially after his health, though he did not wait to hear his

answer to the end, he announced that he was starting off in an hour to return to Moscow for good, and begged

him to send for the horses. His father heard this announcement with no sign of surprise, and forgot in an

unmannerly way to show regret at losing him. Instead of doing so, he flew into a great flutter at the

recollection of some important business of his own.

"What a fellow you are! Not to tell me yesterday! Never mind; we'll manage it all the same. Do me a great

service, my dear boy. Go to Tchermashnya on the way. It's only to turn to the left from the station at

Volovya, only another twelve versts and you come to Tchermashnya."

"I'm sorry, I can't. It's eighty versts to the railway and the train starts for Moscow at seven o'clock tonight. I

can only just catch it."

"You'll catch it tomorrow or the day after, but today turn off to Tchermashnya. It won't put you out much

to humour your father! If I hadn't had something to keep me here, I would have run over myself long ago, for

I've some business there in a hurry. But here I... it's not the time for me to go now.... You see, I've two pieces

of copse land there. The Maslovs, an old merchant and his son, will give eight thousand for the timber. But

last year I just missed a purchaser who would have given twelve. There's no getting anyone about here to buy

it. The Maslovs have it all their own way. One has to take what they'll give, for no one here dare bid against

them. The priest at Ilyinskoe wrote to me last Thursday that a merchant called Gorstkin, a man I know, had

turned up. What makes him valuable is that he is not from these parts, so he is not afraid of the Maslovs. He

says he will give me eleven thousand for the copse. Do you hear? But he'll only be here, the priest writes, for

a week altogether, so you must go at once and make a bargain with him."

"Well, you write to the priest; he'll make the bargain."

"He can't do it. He has no eye for business. He is a perfect treasure, I'd give him twenty thousand to take care

of for me without a receipt; but he has no eye for business, he is a perfect child, a crow could deceive him.

And yet he is a learned man, would you believe it? This Gorstkin looks like a peasant, he wears a blue kaftan,

but he is a regular rogue. That's the common complaint. He is a liar. Sometimes he tells such lies that you

wonder why he is doing it. He told me the year before last that his wife was dead and that he had married

another, and would you believe it, there was not a word of truth in it? His wife has never died at all, she is

alive to this day and gives him a beating twice a week. So what you have to find out is whether he is lying or

speaking the truth when he says he wants to buy it and would give eleven thousand."

"I shall be no use in such a business. I have no eye either."

"Stay, wait a bit! You will be of use, for I will tell you the signs by which you can judge about Gorstkin. I've

done business with him a long time. You see, you must watch his beard; he has a nasty, thin, red beard. If his

beard shakes when he talks and he gets cross, it's all right, he is saying what he means, he wants to do

business. But if he strokes his beard with his left hand and grins he is trying to cheat you. Don't watch his

eyes, you won't find out anything from his eyes, he is a deep one, a rogue but watch his beard! I'll give you a

note and you show it to him. He's called Gorstkin, though his real name is Lyagavy;* but don't call him so, he

will be offended. If you come to an understanding with him, and see it's all right, write here at once. You

need only write: 'He's not lying.' Stand out for eleven thousand; one thousand you can knock off, but not

more. just think! there's a difference between eight thousand and eleven thousand. It's as good as picking up

three thousand; it's not so easy to find a purchaser, and I'm in desperate need of money. Only let me know it's

serious, and I'll run over and fix it up. I'll snatch the time somehow. But what's the good of my galloping

over, if it's all a notion of the priest's? Come, will you go?"

* i.e. setter dog.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 180



Top




Page No 183


"Oh, I can't spare the time. You must excuse me."

"Come, you might oblige your father. I shan't forget it. You've no heart, any of you that's what it is! What's a

day or two to you? Where are you going now to Venice? Your Venice will keep another two days. I would

have sent Alyosha, but what use is Alyosha in a thing like that? I send you just because you are a clever

fellow. Do you suppose I don't see that? You know nothing about timber, but you've got an eye. All that is

wanted is to see whether the man is in earnest. I tell you, watch his beard if his beard shakes you know he is

in earnest."

"You force me to go to that damned Tchermashnya yourself, then?" cried Ivan, with a malignant smile.

Fyodor Pavlovitch did not catch, or would not catch, the malignancy, but he caught the smile.

"Then you'll go, you'll go? I'll scribble the note for you at once."

"I don't know whether I shall go. I don't know. I'll decide on the way."

"Nonsense! Decide at once. My dear fellow, decide! If you settle the matter, write me a line; give it to the

priest and he'll send it on to me at once. And I won't delay you more than that. You can go to Venice. The

priest will give you horses back to Volovya station."

The old man was quite delighted. He wrote the note, and sent for the horses. A light lunch was brought in,

with brandy. When Fyodor Pavlovitch was pleased, he usually became expansive, but today he seemed to

restrain himself. Of Dmitri, for instance, he did not say a word. He was quite unmoved by the parting, and

seemed, in fact, at a loss for something to say. Ivan noticed this particularly. "He must be bored with me," he

thought. Only when accompanying his son out on to the steps, the old man began to fuss about. He would

have kissed him, but Ivan made haste to hold out his hand, obviously avoiding the kiss. His father saw it at

once, and instantly pulled himself up.

"Well, good luck to you, good luck to you!" he repeated from the steps. "You'll come again some time or

other? Mind you do come. I shall always be glad to see you. Well, Christ be with you!"

Ivan got into the carriage.

"Goodbye, Ivan! Don't be too hard on me!" the father called for the last time.

The whole household came out to take leave Smerdyakov, Marfa and Grigory. Ivan gave them ten roubles

each. When he had seated himself in the carriage, Smerdyakov jumped up to arrange the rug.

"You see... I am going to Tchermashnya," broke suddenly from Ivan. Again, as the day before, the words

seemed to drop of themselves, and he laughed, too, a peculiar, nervous laugh. He remembered it long after.

"It's a true saying then, that 'it's always worth while speaking to a clever man,'" answered Smerdyakov firmly,

looking significantly at Ivan.

The carriage rolled away. Nothing was clear in Ivan's soul, but he looked eagerly around him at the fields, at

the hills, at the trees, at a flock of geese flying high overhead in the bright sky. And all of a sudden he felt

very happy. He tried to talk to the driver, and he felt intensely interested in an answer the peasant made him;

but a minute later he realised that he was not catching anything, and that he had not really even taken in the

peasant's answer. He was silent, and it was pleasant even so. The air was pure and cool, sky bright. The

images of Alyosha and Katerina Ivanovna floated into his mind. But he softly smiled, blew softly on the


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 181



Top




Page No 184


friendly phantoms, and they flew away. "There's plenty of time for them," he thought. They reached the

station quickly, changed horses, and galloped to Volovya "Why is it worth while speaking to a clever man?

What did he mean by that?" The thought seemed suddenly to clutch at his breathing. "And why did I tell him

I was going to Tchermashnya?" They reached Volovya station. Ivan got out of the carriage, and the drivers

stood round him bargaining over the journey of twelve versts to Tchermashnya. He told them to harness the

horses. He went into the station house, looked round, glanced at the overseer's wife, and suddenly went back

to the entrance.

"I won't go to Tchermashnya. Am I too late to reach the railway by seven, brothers?"

"We shall just do it. Shall we get the carriage out?"

"At once. Will any one of you be going to the town tomorrow?"

"To be sure. Mitri here will."

"Can you do me a service, Mitri? Go to my father's, to Fyodor Pavlovitch Karamazov, and tell him I haven't

gone to Tchermashnya. Can you?"

"Of course I can. I've known Fyodor Pavlovitch a long time."

"And here's something for you, for I dare say he won't give you anything," said Ivan, laughing gaily.

"You may depend on it he won't." Mitri laughed too. "Thank you, sir. I'll be sure to do it."

At seven o'clock Ivan got into the train and set off to Moscow. "Away with the past. I've done with the old

world for ever, and may I have no news, no echo, from it. To a new life, new places, and no looking back!"

But instead of delight his soul was filled with such gloom, and his heart ached with such anguish, as he had

never known in his life before. He was thinking all the night. The train flew on, and only at daybreak, when

he was approaching Moscow, he suddenly roused himself from his meditation.

"I am a scoundrel," he whispered to himself.

Fyodor Pavlovitch remained well satisfied at having seen his son off. For two hours afterwards he felt almost

happy, and sat drinking brandy. But suddenly something happened which was very annoying and unpleasant

for everyone in the house, and completely upset Fyodor Pavlovitch's equanimity at once. Smerdyakov went

to the cellar for something and fell down from the top of the steps. Fortunately, Marfa Ignatyevna was in the

yard and heard him in time. She did not see the fall, but heard his scream the strange, peculiar scream, long

familiar to her the scream of the epileptic falling in a fit. They could not tell whether the fit had come on

him at the moment he was decending the steps, so that he must have fallen unconscious, or whether it was the

fall and the shock that had caused the fit in Smerdyakov, who was known to be liable to them. They found

him at the bottom of the cellar steps, writhing in convulsions and foaming at the mouth. It was thought at first

that he must have broken something an arm or a leg and hurt himself, but "God had preserved him," as

Marfa Ignatyevna expressed it nothing of the kind had happened. But it was difficult to get him out of the

cellar. They asked the neighbours to help and managed it somehow. Fyodor Pavlovitch himself was present at

the whole ceremony. He helped, evidently alarmed and upset. The sick man did not regain consciousness; the

convulsions ceased for a time, but then began again, and everyone concluded that the same thing would

happen, as had happened a year before, when he accidently fell from the garret. They remembered that ice

been put on his head then. There was still ice in the cellar, and Marfa Ignatyevna had some brought up. In the

evening, Fyodor Pavlovitch sent for Doctor Herzenstube, who arrived at once. He was a most estimable old

man, and the most careful and conscientious doctor in the province. After careful examination, he concluded


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 182



Top




Page No 185


that the fit was a very violent one and might have serious consequences; that meanwhile he, Herzenstube, did

not fully understand it, but that by tomorrow morning, if the present remedies were unavailing, he would

venture to try something else. The invalid was taken to the lodge, to a room next to Grigory's and Marfa

Ignatyevna's.

Then Fyodor Pavlovitch had one misfortune after another to put up with that day. Marfa Ignatyevna cooked

the dinner, and the soup, compared with Smerdyakov's, was "no better than dishwater," and the fowl was so

dried up that it was impossible to masticate it. To her master's bitter, though deserved, reproaches, Marfa

Ignatyevna replied that the fowl was a very old one to begin with, and that she had never been trained as a

cook. In the evening there was another trouble in store for Fyodor Pavlovitch; he was informed that Grigory,

who had not been well for the last three days, was completely laid up by his lumbago. Fyodor Pavlovitch

finished his tea as early as possible and locked himself up alone in the house. He was in terrible excitement

and suspense. That evening he reckoned on Grushenka's coming almost as a certainty. He had received from

Smerdyakov that morning an assurance "that she had promised to come without fail." The incorrigible old

man's heart throbbed with excitement; he paced up and down his empty rooms listening. He had to be on the

alert. Dmitri might be on the watch for her somewhere, and when she knocked on the window (Smerdyakov

had informed him two days before that he had told her where and how to knock) the door must be opened at

once. She must not be a second in the passage, for fear which God forbid! that she should be frightened and

run away. Fyodor Pavlovitch had much to think of, but never had his heart been steeped in such voluptuous

hopes. This time he could say almost certainly that she would come!

Book VI. The Russian Monk.

Chapter 1. Father Zossima and His Visitors

WHEN with an anxious and aching heart Alyosha went into his elder's cell, he stood still almost astonished.

Instead of a sick man at his last gasp, perhaps unconscious, as he had feared to find him, he saw him sitting

up in his chair and, though weak and exhausted, his face was bright and cheerful, he was surrounded by

visitors and engaged in a quiet and joyful conversation. But he had only got up from his bed a quarter of an

hour before Alyosha's arrival; his visitors had gathered together in his cell earlier, waiting for him to wake,

having received a most confident assurance from Father Paissy that "the teacher would get up, and as he had

himself promised in the morning, converse once more with those dear to his heart." This promise and indeed

every word of the dying elder Father Paissy put implicit trust in. If he had seen him unconscious, if he had

seen him breathe his last, and yet had his promise that he would rise up and say goodbye to him, he would

not have believed perhaps even in death, but would still have expected the dead man to recover and fulfil his

promise. In the morning as he lay down to sleep, Father Zossima had told him positively: "I shall not die

without the delight of another conversation with you, beloved of my heart. I shall look once more on your

dear face and pour out my heart to you once again." The monks, who had gathered for this probably last

conversation with Father Zossima, had all been his devoted friends for many years. There were four of them:

Father Iosif and Father Paissy, Father Mihail the warden of the hermitage, a man not very old and far from

being learned. He was of humble origin, of strong will and steadfast faith, of austere appearance, but of deep

tenderness, though he obviously concealed it as though he were almost ashamed of it. The fourth, Father

Anfim, was a very old and humble little monk of the poorest peasant class. He was almost illiterate, and very

quiet, scarcely speaking to anyone. He was the humblest of the humble, and looked as though he had been

frightened by something great and awful beyond the scope of his intelligence. Father Zossima had a great

affection for this timorous man, and always treated him with marked respect, though perhaps there was no

one he had known to whom he had said less, in spite of the fact that he had spent years wandering about holy

Russia with him. That was very long ago, forty years before, when Father Zossima first began his life as a

monk in a poor and little monastery at Kostroma, and when, shortly after, he had accompanied Father Anfim

on his pilgrimage to collect alms for their poor monastery.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 183



Top




Page No 186


The whole party were in the bedroom which, as we mentioned before, was very small, so that there was

scarcely room for the four of them (in addition to Porfiry, the novice, who stood) to sit round Father Zossima

on chairs brought from the sitting room. It was already beginning to get dark, the room was lighted up by the

lamps and the candles before the ikons.

Seeing Alyosha standing embarrassed in the doorway, Father Zossima smiled at him joyfully and held out his

hand.

"Welcome, my quiet one, welcome, my dear, here you are too. I knew you would come."

Alyosha went up to him, bowed down before him to the ground and wept. Something surged up from his

heart, his soul was quivering, he wanted to sob.

"Come, don't weep over me yet," Father Zossima smiled, laying his right hand on his head. "You see I am

sitting up talking; maybe I shall live another twenty years yet, as that dear good woman from Vishegorye,

with her little Lizaveta in her arms, wished me yesterday. God bless the mother and the little girl Lizaveta,"

he crossed himself. "Porfiry, did you take her offering where I told you?"

He meant the sixty copecks brought him the day before by the goodhumoured woman to be given "to

someone poorer than me." Such offerings, always of money gained by personal toil, are made by way of

penance voluntarily undertaken. The elder had sent Porfiry the evening before to a widow, whose house had

been burnt down lately, and who after the fire had gone with her children begging alms. Porfiry hastened to

reply that he had given the money, as he had been instructed, "from an unknown benefactress."

"Get up, my dear boy," the elder went on to Alyosha. "Let me look at you. Have you been home and seen

your brother?" It seemed strange to Alyosha that he asked so confidently and precisely, about one of his

brothers only but which one? Then perhaps he had sent him out both yesterday and today for the sake of

that brother.

"I have seen one of my brothers," answered Alyosha.

"I mean the elder one, to whom I bowed down."

"I only saw him yesterday and could not find him today," said Alyosha.

"Make haste to find him, go again tomorrow and make haste, leave everything and make haste. Perhaps you

may still have time to prevent something terrible. I bowed down yesterday to the great suffering in store for

him."

He was suddenly silent and seemed to be pondering. The words were strange. Father Iosif, who had

witnessed the scene yesterday, exchanged glances with Father Paissy. Alyosha could not resist asking:

"Father and teacher," he began with extreme emotion, "your words are too obscure.... What is this suffering in

store for him?"

"Don't inquire. I seemed to see something terrible yesterday... as though his whole future were expressed in

his eyes. A look came into his eyes so that I was instantly horrorstricken at what that man is preparing for

himself. Once or twice in my life I've seen such a look in a man's face... reflecting as it were his future fate,

and that fate, alas, came to pass. I sent you to him, Alexey, for I thought your brotherly face would help him.

But everything and all our fates are from the Lord. 'Except a corn of wheat fall into the ground and die, it

abideth alone; but if it die, it bringeth forth much fruit.' Remember that. You, Alexey, I've many times


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 184



Top




Page No 187


silently blessed for your face, know that," added the elder with a gentle smile. "This is what I think of you,

you will go forth from these walls, but will live like a monk in the world. You will have many enemies, but

even your foes will love you. Life will bring you many misfortunes, but you will find your happiness in them,

and will bless life and will make others bless it which is what matters most. Well, that is your character.

Fathers and teachers," he addressed his friends with a tender smile, "I have never till today told even him

why the face of this youth is so dear to me. Now I will tell you. His face has been as it were a remembrance

and a prophecy for me. At the dawn of my life when I was a child I had an elder brother who died before my

eyes at seventeen. And later on in the course of my life I gradually became convinced that that brother had

been for a guidance and a sign from on high for me. For had he not come into my life, I should never perhaps,

so I fancy at least, have become a monk and entered on this precious path. He appeared first to me in my

childhood, and here, at the end of my pilgrimage, he seems to have come to me over again. It is marvellous,

fathers and teachers, that Alexey, who has some, though not a great, resemblance in face, seems to me so like

him spiritually, that many times I have taken him for that young man, my brother, mysteriously come back to

me at the end of my pilgrimage, as a reminder and an inspiration. So that I positively wondered at so strange

a dream in myself. Do you hear this, Porfiry?" he turned to the novice who waited on him. "Many times I've

seen in your face as it were a look of mortification that I love Alexey more than you. Now you know why that

was so, but I love you too, know that, and many times I grieved at your mortification. I should like to tell

you, dear friends, of that youth, my brother, for there has been no presence in my life more precious, more

significant and touching. My heart is full of tenderness, and I look at my whole life at this moment as though

living through it again."

Here I must observe that this last conversation of Father Zossima with the friends who visited him on the last

day of his life has been partly preserved in writing. Alexey Fyodorovitch Karamazov wrote it down from

memory, some time after his elder's death. But whether this was only the conversation that took place then, or

whether he added to it his notes of parts of former conversations with his teacher, I cannot determine. In his

account, Father Zossima's talk goes on without interruption, as though he told his life to his friends in the

form of a story, though there is no doubt, from other accounts of it, that the conversation that evening was

general. Though the guests did not interrupt Father Zossima much, yet they too talked, perhaps even told

something themselves. Besides, Father Zossima could not have carried on an uninterrupted narrative, for he

was sometimes gasping for breath, his voice failed him, and he even lay down to rest on his bed, though he

did not fall asleep and his visitors did not leave their seats. Once or twice the conversation was interrupted by

Father Paissy's reading the Gospel. It is worthy of note, too, that no one of them supposed that he would die

that night, for on that evening of his life after his deep sleep in the day he seemed suddenly to have found

new strength, which kept him up through this long conversation. It was like a last effort of love which gave

him marvellous energy; only for a little time, however, for his life was cut short immediately.. But of that

later. I will only add now that I have preferred to confine myself to the account given by Alexey

Fyodorovitch Karamazov. It will be shorter and not so fatiguing, though, of course, as I must repeat, Alyosha

took a great deal from previous conversations and added them to it. Notes of the Life of the deceased Priest

and Monk, the Elder Zossima, taken from his own words by Alexey Fyodorovitch Karamazov.

BIOGRAPHICAL NOTES

(a) Father Zossima's Brother.

Beloved fathers and teachers, I was born in a distant province in the north, in the town of V. My father was a

gentleman by birth, but of no great consequence or position. He died when I was only two years old, and I

don't remember him at all. He left my mother a small house built of wood, and a fortune, not large, but

sufficient to keep her and her children in comfort. There were two of us, my elder brother Markel and I. He

was eight years older than I was, of hasty, irritable temperament, but kindhearted and never ironical. He was

remarkably silent, especially at home with me, his mother, and the servants. He did well at school, but did not

get on with his schoolfellows, though he never quarrelled, at least so my mother has told me. Six months


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 185



Top




Page No 188


before his death, when he was seventeen, he made friends with a political exile who had been banished from

Moscow to our town for freethinking, and led a solitary existence there. He was a good scholar who had

gained distinction in philosophy in the university. Something made him take a fancy to Markel, and he used

to ask him to see him. The young man would spend whole evenings with him during that winter, till the exile

was summoned to Petersburg to take up his post again at his own request, as he had powerful friends.

It was the beginning of Lent, and Markel would not fast, he was rude and laughed at it. "That's all silly

twaddle, and there is no God," he said, horrifying my mother, the servants, and me too. For though I was only

nine, I too was aghast at hearing such words. We had four servants, all serfs. I remember my mother selling

one of the four, the cook Afimya, who was lame and elderly, for sixty paper roubles, and hiring a free servant

to take her place.

In the sixth week in Lent, my brother, who was never strong and had a tendency to consumption, was taken

ill. He was tall but thin and delicatelooking, and of very pleasing countenance. I suppose he caught cold,

anyway the doctor, who came, soon whispered to my mother that it was galloping consumption, that he

would not live through the spring. My mother began weeping, and, careful not to alarm my brother, she

entreated him to go to church, to confess and take the sacrament, as he was still able to move about. This

made him angry, and he said something profane about the church. He grew thoughtful, however; he guessed

at once that he was seriously ill, and that that was why his mother was begging him to confess and take the

sacrament. He had been aware, indeed, for a long time past, that he was far from well, and had a year before

coolly observed at dinner to your mother and me, "My life won't be long among you, I may not live another

year," which seemed now like a prophecy.

Three days passed and Holy Week had come. And on Tuesday morning my brother began going to church. "I

am doing this simply for your sake, mother, to please and comfort you," he said. My mother wept with joy

and grief. "His end must be near," she thought, "if there's such a change in him." But he was not able to go to

church long, he took to his bed, so he had to confess and take the sacrament at home.

It was a late Easter, and the days were bright, fine, and full of fragrance. I remember he used to cough all

night and sleep badly, but in the morning he dressed and tried to sit up in an armchair. That's how I

remember him sitting, sweet and gentle, smiling, his face bright and joyous, in spite of his illness. A

marvellous change passed over him, his spirit seemed transformed. The old nurse would come in and say,

"Let me light the lamp before the holy image, my dear." And once he would not have allowed it and would

have blown it out.

"Light it, light it, dear, I was a wretch to have prevented you doing it. You are praying when you light the

lamp, and I am praying when I rejoice seeing you. So we are praying to the same God."

Those words seemed strange to us, and mother would go to her room and weep, but when she went in to him

she wiped her eyes and looked cheerful. "Mother, don't weep, darling," he would say, "I've long to live yet,

long to rejoice with you, and life is glad and joyful."

"Ah, dear boy, how can you talk of joy when you lie feverish at night, coughing as though you would tear

yourself to pieces."

"Don't cry, mother," he would answer, "life is paradise, and we are all in paradise, but we won't see it; if we

would, we should have heaven on earth the next day."

Everyone wondered at his words, he spoke so strangely and positively; we were all touched and wept. Friends

came to see us. "Dear ones," he would say to them, "what have I done that you should love me so, how can

you love anyone like me, and how was it I did not know, I did not appreciate it before?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 186



Top




Page No 189


When the servants came in to him he would say continually, "Dear, kind people, why are you doing so much

for me, do I deserve to be waited on? If it were God's will for me to live, I would wait on you, for all men

should wait on one another."

Mother shook her head as she listened. "My darling, it's your illness makes you talk like that."

"Mother darling," he would say, "there must be servants and masters, but if so I will be the servant of my

servants, the same as they are to me. And another thing, mother, every one of us has sinned against all men,

and I more than any."

Mother positively smiled at that, smiled through her tears. "Why, how could you have sinned against all men,

more than all? Robbers and murderers have done that, but what sin have you committed yet, that you hold

yourself more guilty than all?"

"Mother, little heart of mine," he said (he had begun using such strange caressing words at that time), "little

heart of mine, my joy, believe me, everyone is really responsible to all men for all men and for everything. I

don't know how to explain it to you, but I feel it is so, painfully even. And how is it we went on then living,

getting angry and not knowing?"

So he would get up every day, more and more sweet and joyous and full of love. When the doctor, an old

German called Eisenschmidt, came:

"Well, doctor, have I another day in this world?" he would ask, joking.

"You'll live many days yet," the doctor would answer, "and months and years too."

"Months and years!" he would exclaim. "Why reckon the days? One day is enough for a man to know all

happiness. My dear ones, why do we quarrel, try to outshine each other and keep grudges against each other?

Let's go straight into the garden, walk and play there, love, appreciate, and kiss each other, and glorify life."

"Your son cannot last long," the doctor told my mother, as she accompanied him the door. "The disease is

affecting his brain."

The windows of his room looked out into the garden, and our garden was a shady one, with old trees in it

which were coming into bud. The first birds of spring were flitting in the branches, chirruping and singing at

the windows. And looking at them and admiring them, he began suddenly begging their forgiveness too:

"Birds of heaven, happy birds, forgive me, for I have sinned against you too." None of us could understand

that at the time, but he shed tears of joy. "Yes," he said, "there was such a glory of God all about me: birds,

trees, meadows, sky; only I lived in shame and dishonoured it all and did not notice the beauty and glory."

"You take too many sins on yourself," mother used to say, weeping.

"Mother, darling, it's for joy, not for grief I am crying. Though I can't explain it to you, I like to humble

myself before them, for I don't know how to love them enough. If I have sinned against everyone, yet all

forgive me, too, and that's heaven. Am I not in heaven now?"

And there was a great deal more I don't remember. I remember I went once into his room when there was no

one else there. It was a bright evening, the sun was setting, and the whole room was lighted up. He beckoned

me, and I went up to him. He put his hands on my shoulders and looked into my face tenderly, lovingly; he

said nothing for a minute, only looked at me like that.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 187



Top




Page No 190


"Well," he said, "run and play now, enjoy life for me too."

I went out then and ran to play. And many times in my life afterwards I remembered even with tears how he

told me to enjoy life for him too. There were many other marvellous and beautiful sayings of his, though we

did not understand them at the time. He died the third week after Easter. He was fully conscious though he

could not talk; up to his last hour he did not change. He looked happy, his eyes beamed and sought us, he

smiled at us, beckoned us. There was a great deal of talk even in the town about his death. I was impressed by

all this at the time, but not too much so, though I cried a good deal at his funeral. I was young then, a child,

but a lasting impression, a hidden feeling of it all, remained in my heart, ready to rise up and respond when

the time came. So indeed it happened.

(b) Of the Holy Scriptures in the Life of Father Zossima.

I was left alone with my mother. Her friends began advising her to send me to Petersburg as other parents

did. "You have only one son now," they said, "and have a fair income, and you will be depriving him perhaps

of a brilliant career if you keep him here." They suggested I should be sent to Petersburg to the Cadet Corps,

that I might afterwards enter the Imperial Guard. My mother hesitated for a long time, it was awful to part

with her only child, but she made up her mind to it at last, though not without many tears, believing she was

acting for my happiness. She brought me to Petersburg and put me into the Cadet Corps, and I never saw her

again. For she too died three years afterwards. She spent those three years mourning and grieving for both of

us.

From the house of my childhood I have brought nothing but precious memories, for there are no memories

more precious than those of early childhood in one's first home. And that is almost always so if there is any

love and harmony in the family at all. Indeed, precious memories may remain even of a bad home, if only the

heart knows how to find what is precious. With my memories of home I count, too, my memories of the

Bible, which, child as I was, I was very eager to read at home. I had a book of Scripture history then with

excellent pictures, called A Hundred and Four Stories from the Old and New Testament, and I learned to read

from it. I have it lying on my shelf now; I keep it as a precious relic of the past. But even before I learned to

read, I remember first being moved to devotional feeling at eight years old. My mother took me alone to mass

(I don't remember where my brother was at the time) on the Monday before Easter. It was a fine day, and I

remember today, as though I saw it now, how the incense rose from the censer and softly floated upwards

and, overhead in the cupola, mingled in rising waves with the sunlight that streamed in at the little window. I

was stirred by the sight, and for the first time in my life I consciously received the seed of God's word in my

heart. A youth came out into the middle of the church carrying a big book, so large that at the time I fancied

he could scarcely carry it. He laid it on the reading desk, opened it, and began reading, and suddenly for the

first time I understood something read in the church of God. In the land of Uz, there lived a man, righteous

and Godfearing, and he had great wealth, so many camels, so many sheep and asses, and his children

feasted, and he loved them very much and prayed for them. "It may be that my sons have sinned in their

feasting." Now the devil came before the Lord together with the sons of God, and said to the Lord that he had

gone up and down the earth and under the earth. "And hast thou considered my servant Job?" God asked of

him. And God boasted to the devil, pointing to His great and holy servant. And the devil laughed at God's

words. "Give him over to me and Thou wilt see that Thy servant will murmur against Thee and curse Thy

name." And God gave up the just man He loved so, to the devil. And the devil smote his children and his

cattle and scattered his wealth, all of a sudden like a thunderbolt from heaven. And Job rent his mantle and

fell down upon the ground and cried aloud, "Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return

into the earth; the Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord for ever and

ever."

Fathers and teachers, forgive my tears now, for all my childhood rises up again before me, and I breathe now

as I breathed then, with the breast of a little child of eight, and I feel as I did then, awe and wonder and


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 188



Top




Page No 191


gladness. The camels at that time caught my imagination, and Satan, who talked like that with God, and God

who gave His servant up to destruction, and His servant crying out: "Blessed be Thy name although Thou

dost punish me," and then the soft and sweet singing in the church: "Let my prayer rise up before Thee," and

again incense from the priest's censer and the kneeling and the prayer. Ever since then only yesterday I took

it up I've never been able to read that sacred tale without tears. And how much that is great, mysterious and

unfathomable there is in it! Afterwards I heard the words of mockery and blame, proud words, "How could

God give up the most loved of His saints for the diversion of the devil, take from him his children, smite him

with sore boils so that he cleansed the corruption from his sores with a potsherd and for no object except to

boast to the devil 'See what My saint can suffer for My sake.' "But the greatness of it lies just in the fact that it

is a mystery that the passing earthly show and the eternal verity are brought together in it. In the face of the

earthly truth, the eternal truth is accomplished. The Creator, just as on the first days of creation He ended

each day with praise: "That is good that I have created," looks upon Job and again praises His creation. And

Job, praising the Lord, serves not only Him but all His creation for generations and generations, and for ever

and ever, since for that he was ordained. Good heavens, what a book it is, and what lessons there are in it!

What a book the Bible is, what a miracle, what strength is given with it to man! It is like a mould cast of the

world and man and human nature, everything is there, and a law for everything for all the ages. And what

mysteries are solved and revealed! God raises Job again, gives him wealth again. Many years pass by, and he

has other children and loves them. But how could he love those new ones when those first children are no

more, when he has lost them? Remembering them, how could he be fully happy with those new ones,

however dear the new ones might be? But he could, he could. It's the great mystery of human life that old

grief passes gradually into quiet, tender joy. The mild serenity of age takes the place of the riotous blood of

youth. I bless the rising sun each day, and, as before, my heart sings to meet it, but now I love even more its

setting, its long slanting rays and the soft, tender, gentle memories that come with them, the dear images from

the whole of my long, happy life and over all the Divine Truth, softening, reconciling, forgiving! My life is

ending, I know that well, but every day that is left me I feel how earthly life is in touch with a new infinite,

unknown, but approaching life, the nearness of which sets my soul quivering with rapture, my mind glowing

and my heart weeping with joy.

Friends and teachers, I have heard more than once, and of late one may hear it more often, that the priests,

and above all the village priests, are complaining on all sides of their miserable income and their humiliating

lot. They plainly state, even in print I've read it myself that they are unable to teach the Scriptures to the

people because of the smallness of their means, and if Lutherans and heretics come and lead the flock astray,

they let them lead them astray because they have so little to live upon. May the Lord increase the sustenance

that is so precious to them, for their complaint is just, too. But of a truth I say, if anyone is to blame in the

matter, half the fault is ours. For he may be short of time, he may say truly that he is overwhelmed all the

while with work and services, but still it's not all the time, even he has an hour a week to remember God. And

he does not work the whole year round. Let him gather round him once a week, some hour in the evening, if

only the children at first the fathers will hear of it and they too will begin to come. There's no need to build

halls for this, let him take them into his own cottage. They won't spoil his cottage, they would only be there

one hour. Let him open that book and begin reading it without grand words or superciliousness, without

condescension to them, but gently and kindly, being glad that he is reading to them and that they are listening

with attention, loving the words himself, only stopping from time to time to explain words that are not

understood by the peasants. Don't be anxious, they will understand everything, the orthodox heart will

understand all! Let him read them about Abraham and Sarah, about Isaac and Rebecca, of how Jacob went to

Laban and wrestled with the Lord in his dream and said, "This place is holy" and he will impress the devout

mind of the peasant. Let him read, especially to the children, how the brothers sold Joseph, the tender boy,

the dreamer and prophet, into bondage, and told their father that a wild beast had devoured him, and showed

him his bloodstained clothes. Let him read them how the brothers afterwards journeyed into Egypt for corn,

and Joseph, already a great ruler, unrecognised by them, tormented them, accused them, kept his brother

Benjamin, and all through love: "I love you, and loving you I torment you." For he remembered all his life

how they had sold him to the merchants in the burning desert by the well, and how, wringing his hands, he


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 189



Top




Page No 192


had wept and besought his brothers not to sell him as a slave in a strange land. And how, seeing them again

after many years, he loved them beyond measure, but he harassed and tormented them in love. He left them at

last not able to bear the suffering of his heart, flung himself on his bed and wept. Then, wiping his tears away,

he went out to them joyful and told them, "Brothers, I am your brother Joseph" Let him read them further

how happy old Jacob was on learning that his darling boy was still alive, and how he went to Egypt leaving

his own country, and died in a foreign land, bequeathing his great prophecy that had lain mysteriously hidden

in his meek and timid heart all his life, that from his offspring, from Judah, will come the great hope of the

world, the Messiah and Saviour.

Fathers and teachers, forgive me and don't be angry, that like a little child I've been babbling of what you

know long ago, and can teach me a hundred times more skilfully. I only speak from rapture, and forgive my

tears, for I love the Bible. Let him too weep, the priest of God, and be sure that the hearts of his listeners will

throb in response. Only a little tiny seed is needed drop it into the heart of the peasant and it won't die, it

will live in his soul all his life, it will be hidden in the midst of his darkness and sin, like a bright spot, like a

great reminder. And there's no need of much teaching or explanation, he will understand it all simply. Do you

suppose that the peasants don't understand? Try reading them the touching story of the fair Esther and the

haughty Vashti; or the miraculous story of Jonah in the whale. Don't forget either the parables of Our Lord,

choose especially from the Gospel of St. Luke (that is what I did), and then from the Acts of the Apostles the

conversion of St. Paul (that you mustn't leave out on any account), and from the Lives of the Saints, for

instance, the life of Alexey, the man of God and, greatest of all, the happy martyr and the seer of God, Mary

of Egypt and you will penetrate their hearts with these simple tales. Give one hour a week to it in spite of

your poverty, only one little hour. And you will see for yourselves that our people is gracious and grateful,

and will repay you a hundred foId. Mindful of the kindness of their priest and the moving words they have

heard from him, they will of their own accord help him in his fields and in his house and will treat him with

more respect than before so that it will even increase his worldly wellbeing too. The thing is so simple that

sometimes one is even afraid to put it into words, for fear of being laughed at, and yet how true it is! One who

does not believe in God will not believe in God's people. He who believes in God's people will see His

Holiness too, even though he had not believed in it till then. Only the people and their future spiritual power

will convert our atheists, who have torn themselves away from their native soil.

And what is the use of Christ's words, unless we set an example? The people is lost without the Word of God,

for its soul is athirst for the Word and for all that is good.

In my youth, long ago, nearly forty years ago, I travelled all over Russia with Father Anfim, collecting funds

for our monastery, and we stayed one night on the bank of a great navigable river with some fishermen. A

good looking peasant lad, about eighteen, joined us; he had to hurry back next morning to pull a merchant's

barge along the bank. I noticed him looking straight before him with clear and tender eyes. It was a bright,

warm, still, July night, a cool mist rose from the broad river, we could hear the plash of a fish, the birds were

still, all was hushed and beautiful, everything praying to God. Only we two were not sleeping, the lad and I,

and we talked of the beauty of this world of God's and of the great mystery of it. Every blade of grass, every

insect, ant, and golden bee, all so marvellously know their path, though they have not intelligence, they bear

witness to the mystery of God and continually accomplish it themselves. I saw the dear lad's heart was

moved. He told me that he loved the forest and the forest birds. He was a birdcatcher, knew the note of each

of them, could call each bird. "I know nothing better than to be in the forest," said he, "though all things are

good."

"Truly," I answered him, "all things are good and fair, because all is truth. Look," said I, "at the horse, that

great beast that is so near to man; or the lowly, pensive ox, which feeds him and works for him; look at their

faces, what meekness, what devotion to man, who often beats them mercilessly. What gentleness, what

confidence and what beauty! It's touching to know that there's no sin in them, for all, all except man, is

sinless, and Christ has been with them before us."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 190



Top




Page No 193


"Why," asked the boy, "is Christ with them too?"

"It cannot but be so," said I, "since the Word is for all. All creation and all creatures, every leaf is striving to

the Word, singing glory to God, weeping to Christ, unconsciously accomplishing this by the mystery of their

sinless life. Yonder," said I, "in the forest wanders the dreadful bear, fierce and menacing, and yet innocent in

it." And I told him how once a bear came to a great saint who had taken refuge in a tiny cell in the wood. And

the great saint pitied him, went up to him without fear and gave him a piece of bread. "Go along," said he,

"Christ be with you," and the savage beast walked away meekly and obediently, doing no harm. And the lad

was delighted that the bear had walked away without hurting the saint, and that Christ was with him too.

"Ah," said he, "how good that is, how good and beautiful is all God's work!" He sat musing softly and

sweetly. I saw he understood. And he slept beside me a light and sinless sleep. May God bless youth! And I

prayed for him as I went to sleep. Lord, send peace and light to Thy people!

Chapter 2. Recollections of Father Zossima's Youth before he became a Monk. The Duel

I SPENT a long time, almost eight years, in the military cadet school at Petersburg, and in the novelty of my

surroundings there, many of my childish impressions grew dimmer, though I forgot nothing. I picked up so

many new habits and opinions that I was transformed into a cruel, absurd, almost savage creature. A surface

polish of courtesy and society manners I did acquire together with the French language.

But we all, myself included, looked upon the soldiers in our service as cattle. I was perhaps worse than the

rest in that respect, for I was so much more impressionable than my companions. By the time we left the

school as officers, we were ready to lay down our lives for the honour of the regiment, but no one of us had

any knowledge of the real meaning of honour, and if anyone had known it, he would have been the first to

ridicule it. Drunkenness, debauchery and devilry were what we almost prided ourselves on. I don't say that

we were bad by nature, all these young men were good fellows, but they behaved badly, and I worst of all.

What made it worse for me was that I had come into my own money, and so I flung myself into a life of

pleasure, and plunged headlong into all the recklessness of youth.

I was fond of reading, yet strange to say, the Bible was the one book I never opened at that time, though I

always carried it about with me, and I was never separated from it; in very truth I was keeping that book "for

the day and the hour, for the month and the year," though I knew it not.

After four years of this life, I chanced to be in the town of K. where our regiment was stationed at the time.

We found the people of the town hospitable, rich, and fond of entertainments. I met with a cordial reception

everywhere, as I was of a lively temperament and was known to be well off, which always goes a long way in

the world. And then a circumstance happened which was the beginning of it all.

I formed an attachment to a beautiful and intelligent young girl of noble and lofty character, the daughter of

people much respected. They were welltodo people of influence and position. They always gave me a

cordial and friendly reception. I fancied that the young lady looked on me with favour and my heart was

aflame at such an idea. Later on I saw and fully realised that I perhaps was not so passionately in love with

her at all, but only recognised the elevation of her mind and character, which I could not indeed have helped

doing. I was prevented, however, from making her an offer at the time by my selfishness; I was loath to part

with the allurements of my free and licentious bachelor life in the heyday of my youth, and with my pockets

full of money. I did drop some hint as to my feelings however, though I put off taking any decisive step for a

time. Then, all of a sudden, we were ordered off for two months to another district.

On my return two months later, I found the young lady already married to a rich neighbouring landowner, a

very amiable man, still young though older than I was, connected with the best Petersburg society, which I

was not, and of excellent education, which I also was not. I was so overwhelmed at this unexpected


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 191



Top




Page No 194


circumstance that my mind was positively clouded. The worst of it all was that, as I learned then, the young

landowner had been a long while betrothed to her, and I had met him indeed many times in her house, but

blinded by my conceit I had noticed nothing. And this particularly mortified me; almost everybody had

known all about it, while I knew nothing. I was filled with sudden irrepressible fury. With flushed face I

began recalling how often I had been on the point of declaring my love to her, and as she had not attempted to

stop me or to warn me, she must, I concluded, have been laughing at me all the time. Later on, of course, I

reflected and remembered that she had been very far from laughing at me; on the contrary, she used to turn

off any lovemaking on my part with a jest and begin talking of other subjects; but at that moment I was

incapable of reflecting and was all eagerness for revenge. I am surprised to remember that my wrath and

revengeful feelings were extremely repugnant to my own nature, for being of an easy temper, I found it

difficult to be angry with anyone for long, and so I had to work myself up artificially and became at last

revolting and absurd.

I waited for an opportunity and succeeded in insulting my "rival" in the presence of a large company. I

insulted him on a perfectly extraneous pretext, jeering at his opinion upon an important public event it was

in the year 1826 my jeer was, so people said, clever and effective. Then I forced him to ask for an

explanation, and behaved so rudely that he accepted my challenge in spite of the vast inequality between us,

as I was younger, a person of no consequence, and of inferior rank. I learned afterwards for a fact that it was

from a jealous feeling on his side also that my challenge was accepted; he had been rather jealous of me on

his wife's account before their marriage; he fancied now that if he submitted to be insulted by me and refused

to accept my challenge, and if she heard of it, she might begin to despise him and waver in her love for him. I

soon found a second in a comrade, an ensign of our regiment. In those days though duels were severely

punished, yet duelling was a kind of fashion among the officers so strong and deeply rooted will a brutal

prejudice sometimes be.

It was the end of June, and our meeting was to take place at seven o'clock the next day on the outskirts of the

town and then something happened that in very truth was the turning point of my life. In the evening,

returning home in a savage and brutal humour, I flew into a rage with my orderly Afanasy, and gave him two

blows in the face with all my might, so that it was covered with blood. He had not long been in my service

and I had struck him before, but never with such ferocious cruelty. And, believe me, though it's forty years

ago, I recall it now with shame and pain. I went to bed and slept for about three hours; when I waked up the

day was breaking. I got up I did not want to sleep any more I went to the window opened it, it looked out

upon the garden; I saw the sun rising; it was warm and beautiful, the birds were singing.

"What's the meaning of it?" I thought. "I feel in my heart as it were something vile and shameful. Is it

because I am going to shed blood? No," I thought, "I feel it's not that. Can it be that I am afraid of death,

afraid of being killed? No, that's not it, that's not it at all."... And all at once I knew what it was: it was

because I had beaten Afanasy the evening before! It all rose before my mind, it all was, as it were, repeated

over again; he stood before me and I was beating him straight on the face and he was holding his arms stiffly

down, his head erect, his eyes fixed upon me as though on parade. He staggered at every blow and did not

even dare to raise his hands to protect himself. That is what a man has been brought to, and that was a man

beating a fellow creature! What a crime! It was as though a sharp dagger had pierced me right through. I

stood as if I were struck dumb, while the sun was shining, the leaves were rejoicing and the birds were trilling

the praise of God.... I hid my face in my hands, fell on my bed and broke into a storm of tears. And then I

remembered by brother Markel and what he said on his deathbed to his servants: "My dear ones, why do

you wait on me, why do you love me, am I worth your waiting on me?"

"Yes, am I worth it?" flashed through my mind. "After all what am I worth, that another man, a fellow

creature, made in the likeness and image of God, should serve me?" For the first time in my life this question

forced itself upon me. He had said, "Mother, my little heart, in truth we are each responsible to all for all, it's

only that men don't know this. If they knew it, the world would be a paradise at once."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 192



Top




Page No 195


"God, can that too be false?" I thought as I wept. "In truth, perhaps, I am more than all others responsible for

all, a greater sinner than all men in the world." And all at once the whole truth in its full light appeared to me:

what was I going to do? I was going to kill a good, clever, noble man, who had done me no wrong, and by

depriving his wife of happiness for the rest of her life, I should be torturing and killing her too. I lay thus in

my bed with my face in the pillow, heedless how the time was passing. Suddenly my second, the ensign,

came in with the pistols to fetch me.

"Ah," said he, "it's a good thing you are up already, it's time we were off, come along!"

I did not know what to do and hurried to and fro undecided; we went out to the carriage, however.

"Wait here a minute," I said to him. "I'll be back directly, I have forgotten my purse."

And I ran back alone, to Afanasy's little room.

"Afanasy," I said, "I gave you two blows on the face yesterday, forgive me," I said.

He started as though he were frightened, and looked at me; and I saw that it was not enough, and on the spot,

in my full officer's uniform, I dropped at his feet and bowed my head to the ground.

"Forgive me," I said.

Then he was completely aghast.

"Your honour... sir, what are you doing? Am I worth it?"

And he burst out crying as I had done before, hid his face in his hands, turned to the window and shook all

over with his sobs. I flew out to my comrade and jumped into the carriage.

"Ready," I cried. "Have you ever seen a conqueror?" I asked him. "Here is one before you."

I was in ecstasy, laughing and talking all the way, I don't remember what about.

He looked at me. "Well, brother, you are a plucky fellow, you'll keep up the honour of the uniform, I can

see."

So we reached the place and found them there, waiting us. We were placed twelve paces apart; he had the

first shot. I stood gaily, looking him full in the face; I did not twitch an eyelash, I looked lovingly at him, for I

knew what I would do. His shot just grazed my cheek and ear.

"Thank God," I cried, "no man has been killed," and I seized my pistol, turned back and flung it far away into

the wood. "That's the place for you," I cried.

I turned to my adversary.

"Forgive me, young fool that I am, sir," I said, "for my unprovoked insult to you and for forcing you to fire at

me. I am ten times worse than you and more, maybe. Tell that to the person whom you hold dearest in the

world."

I had no sooner said this than they all three shouted at me.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 193



Top




Page No 196


"Upon my word," cried my adversary, annoyed, "if you did not want to fight, why did not you let me alone?"

"Yesterday I was a fool, today I know better," I answered him gaily.

"As to yesterday, I believe you, but as for today, it is difficult to agree with your opinion," said he.

"Bravo," I cried, clapping my hands. "I agree with you there too, I have deserved it!"

"Will you shoot, sir, or not?"

"No, I won't," I said; "if you like, fire at me again, but it would be better for you not to fire."

The seconds, especially mine, were shouting too: "Can you disgrace the regiment like this, facing your

antagonist and begging his forgiveness! If I'd only known this!"

I stood facing them all, not laughing now.

"Gentlemen," I said, "is it really so wonderful in these days to find a man who can repent of his stupidity and

publicly confess his wrongdoing?"

"But not in a duel," cried my second again.

"That's what's so strange," I said. "For I ought to have owned my fault as soon as I got here, before he had

fired a shot, before leading him into a great and deadly sin; but we have made our life so grotesque, that to act

in that way would have been almost impossible, for only after I had faced his shot at the distance of twelve

paces could my words have any significance for him, and if I had spoken before, he would have said, 'He is a

coward, the sight of the pistols has frightened him, no use to listen to him.' Gentlemen," I cried suddenly,

speaking straight from my heart, "look around you at the gifts of God, the clear sky, the pure air, the tender

grass, the birds; nature is beautiful and sinless, and we, only we, are sinful and foolish, and we don't

understand that life is heaven, for we have only to understand that and it will at once be fulfilled in all its

beauty, we shall embrace each other and weep."

I would have said more but I could not; my voice broke with the sweetness and youthful gladness of it, and

there was such bliss in my heart as I had never known before in my life.

"All this is rational and edifying," said my antagonist, "and in any case you are an original person."

"You may laugh," I said to him, laughing too, "but afterwards you will approve of me."

"Oh, I am ready to approve of you now," said he; "will you shake hands? for I believe you are genuinely

sincere."

"No," I said, "not now, later on when I have grown worthier and deserve your esteem, then shake hands and

you will do well."

We went home, my second upbraiding me all the way, while I kissed him. All my comrades heard of the

affair at once and gathered together to pass judgment on me the same day.

"He has disgraced the uniform," they said; "Let him resign his commission."

Some stood up for me: "He faced the shot," they said.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 194



Top




Page No 197


"Yes, but he was afraid of his other shot and begged for forgiveness."

"If he had been afraid of being shot, he would have shot his own pistol first before asking forgiveness, while

he flung it loaded into the forest. No, there's something else in this, something original."

I enjoyed listening and looking at them. "My dear friends and comrades," said I, "don't worry about my

resigning my commission, for I have done so already. I have sent in my papers this morning and as soon as I

get my discharge I shall go into a monastery it's with that object I am leaving the regiment."

When I had said this every one of them burst out laughing.

"You should have told us of that first, that explains everything, we can't judge a monk."

They laughed and could not stop themselves, and not scornfully, but kindly and merrily. They all felt friendly

to me at once, even those who had been sternest in their censure, and all the following month, before my

discharge came, they could not make enough of me. "Ah, you monk," they would say. And everyone said

something kind to me, they began trying to dissuade me, even to pity me: "What are you doing to yourself?"

"No," they would say, "he is a brave fellow, he faced fire and could have fired his own pistol too, but he had a

dream the night before that he should become a monk, that's why he did it."

It was the same thing with the society of the town. Till then I had been kindly received, but had not been the

object of special attention, and now all came to know me at once and invited me; they laughed at me, but they

loved me. I may mention that although everybody talked openly of our duel, the authorities took no notice of

it, because my antagonist was a near relation of our general, and as there had been no bloodshed and no

serious consequences, and as I resigned my commission, they took it as a joke. And I began then to speak

aloud and fearlessly, regardless of their laughter, for it was always kindly and not spiteful laughter. These

conversations mostly took place in the evenings, in the company of ladies; women particularly liked listening

to me then and they made the men listen.

"But how can I possibly be responsible for all?" everyone would laugh in my face. "Can I, for instance, be

responsible for you?"

"You may well not know it," I would answer, "since the whole world has long been going on a different line,

since we consider the veriest lies as truth and demand the same lies from others. Here I have for once in my

life acted sincerely and, well, you all look upon me as a madman. Though you are friendly to me, yet, you

see, you all laugh at me."

"But how can we help being friendly to you?" said my hostess, laughing. The room was full of people. All of

a sudden the young lady rose, on whose account the duel had been fought and whom only lately I had

intended to be my future wife. I had not noticed her coming into the room. She got up, came to me and held

out her hand.

"Let me tell you," she said, "that I am the first not to laugh at you, but on the contrary I thank you with tears

and express my respect for you for your action then."

Her husband, too, came up and then they all approached me and almost kissed me. My heart was filled with

joy, but my attention was especially caught by a middleaged man who came up to me with the others. I

knew him by name already, but had never made his acquaintance nor exchanged a word with him till that

evening.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 195



Top




Page No 198


(d) The Mysterious Visitor.

He had long been an official in the town; he was in a prominent position, respected by all, rich and had a

reputation for benevolence. He subscribed considerable sums to the almshouse and the orphan asylum; he

was very charitable, too, in secret, a fact which only became known after his death. He was a man of about

fifty, almost stern in appearance and not much given to conversation. He had been married about ten years

and his wife, who was still young, had borne him three children. Well, I was sitting alone in my room the

following evening, when my door suddenly opened and this gentleman walked in.

I must mention, by the way, that I was no longer living in my former quarters. As soon as I resigned my

commission, I took rooms with an old lady, the widow of a government clerk. My landlady's servant waited

upon me, for I had moved into her rooms simply because on my return from the duel I had sent Afanasy back

to the regiment, as I felt ashamed to look him in the face after my last interview with him. So prone is the

man of the world to be ashamed of any righteous action.

"I have," said my visitor, "with great interest listened to you speaking in different houses the last few days

and I wanted at last to make your personal acquaintance, so as to talk to you more intimately. Can you, dear

sir, grant me this favour?"

"I can, with the greatest pleasure, and I shall look upon it as an honour." I said this, though I felt almost

dismayed, so greatly was I impressed from the first moment by the appearance of this man. For though other

people had listened to me with interest and attention, no one had come to me before with such a serious,

stern, and concentrated expression. And now he had come to see me in my own rooms. He sat down.

"You are, I see, a man of great strength of character" he said; "as you have dared to serve the truth, even

when by doing so you risked incurring the contempt of all."

"Your praise is, perhaps, excessive," I replied.

"No, it's not excessive," he answered; "believe me, such a course of action is far more difficult than you

think. It is that which has impressed me, and it is only on that account that I have come to you," he continued.

"Tell me, please, that is if you are not annoyed by my perhaps unseemly curiosity, what were your exact

sensations, if you can recall them, at the moment when you made up your mind to ask forgiveness at the duel.

Do not think my question frivolous; on the contrary, I have in asking the question a secret motive of my own,

which I will perhaps explain to you later on, if it is God's will that we should become more intimately

acquainted."

All the while he was speaking, I was looking at him straight into the face and I felt all at once a complete

trust in him and great curiosity on my side also, for I felt that there was some strange secret in his soul.

"You ask what were my exact sensations at the moment when I asked my opponent's forgiveness," I

answered; "but I had better tell you from the beginning what I have not yet told anyone else." And I described

all that had passed between Afanasy and me, and how I had bowed down to the ground at his feet. "From that

you can see for yourself," I concluded, "that at the time of the duel it was easier for me, for I had made a

beginning already at home, and when once I had started on that road, to go farther along it was far from being

difficult, but became a source of joy and happiness."

I liked the way he looked at me as he listened. "All that," he said, "is exceedingly interesting. I will come to

see you again and again."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 196



Top




Page No 199


And from that time forth he came to see me nearly every evening. And we should have become greater

friends, if only he had ever talked of himself. But about himself he scarcely ever said a word, yet continually

asked me about myself. In spite of that I became very fond of him and spoke with perfect frankness to him

about all my feelings; "for," thought I, "what need have I to know his secrets, since I can see without that that

is a good man? Moreover, though he is such a serious man and my senior, he comes to see a youngster like

me and treats me as his equal." And I learned a great deal that was profitable from him, for he was a man of

lofty mind.

"That life is heaven," he said to me suddenly, "that I have long been thinking about"; and all at once he

added, "I think of nothing else indeed." He looked at me and smiled. "I am more convinced of it than you are,

I will tell you later why."

I listened to him and thought that he evidently wanted to tell me something.

"Heaven," he went on, "lies hidden within all of us here it lies hidden in me now, and if I will it, it will be

revealed to me tomorrow and for all time."

I looked at him; he was speaking with great emotion and gazing mysteriously at me, as if he were questioning

me.

"And that we are all responsible to all for all, apart from our own sins, you were quite right in thinking that,

and it is wonderful how you could comprehend it in all its significance at once. And in very truth, so soon as

men understand that, the Kingdom of Heaven will be for them not a dream, but a living reality."

"And when," I cried out to him bitterly, "when will that come to pass? and will it ever come to pass? Is not it

simply a dream of ours?"

"What then, you don't believe it," he said. "You preach it and don't believe it yourself. Believe me, this

dream, as you call it, will come to pass without doubt; it will come, but not now, for every process has its

law. It's a spiritual, psychological process. To transform the world, to recreate it afresh, men must turn into

another path psychologically. Until you have become really, in actual fact, a brother to everyone, brotherhood

will not come to pass. No sort of scientific teaching, no kind of common interest, will ever teach men to share

property and privileges with equal consideration for all. Everyone will think his share too small and they will

be always envying, complaining and attacking one another. You ask when it will come to pass; it will come

to pass, but first we have to go though the period of isolation."

"What do you mean by isolation?" I asked him.

"Why, the isolation that prevails everywhere, above all in our age it has not fully developed, it has not

reached its limit yet. For everyone strives to keep his individuality as apart as possible, wishes to secure the

greatest possible fullness of life for himself; but meantime all his efforts result not in attaining fullness of life

but selfdestruction, for instead of selfrealisation he ends by arriving at complete solitude. All mankind in

our age have split up into units, they all keep apart, each in his own groove; each one holds aloof, hides

himself and hides what he has, from the rest, and he ends by being repelled by others and repelling them. He

heaps up riches by himself and thinks, 'How strong I am now and how secure,' and in his madness he does not

understand that the more he heaps up, the more he sinks into selfdestructive impotence. For he is

accustomed to rely upon himself alone and to cut himself off from the whole; he has trained himself not to

believe in the help of others, in men and in humanity, and only trembles for fear he should lose his money

and the privileges that he has won for himself. Everywhere in these days men have, in their mockery, ceased

to understand that the true security is to be found in social solidarity rather than in isolated individual effort.

But this terrible individualism must inevitably have an end, and all will suddenly understand how unnaturally


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 197



Top




Page No 200


they are separated from one another. It will be the spirit of the time, and people will marvel that they have sat

so long in darkness without seeing the light. And then the sign of the Son of Man will be seen in the

heavens.... But, until then, we must keep the banner flying. Sometimes even if he has to do it alone, and his

conduct seems to be crazy, a man must set an example, and so draw men's souls out of their solitude, and spur

them to some act of brotherly love, that the great idea may not die."

Our evenings, one after another, were spent in such stirring and fervent talk. I gave up society and visited my

neighbours much less frequently. Besides, my vogue was somewhat over. I say this, not as blame, for they

still loved me and treated me goodhumouredly, but there's no denying that fashion is a great power in

society. I began to regard my mysterious visitor with admiration, for besides enjoying his intelligence, I

began to perceive that he was brooding over some plan in his heart, and was preparing himself perhaps for a

great deed. Perhaps he liked my not showing curiosity about his secret, not seeking to discover it by direct

question nor by insinuation. But I noticed at last, that he seemed to show signs of wanting to tell me

something. This had become quite evident, indeed, about a month after he first began to visit me.

"Do you know," he said to me once, "that people are very inquisitive about us in the town and wonder why I

come to see you so often. But let them wonder, for soon all will be explained."

Sometimes an extraordinary agitation would come over him, and almost always on such occasions he would

get up and go away. Sometimes he would fix a long piercing look upon me, and I thought, "He will say

something directly now." But he would suddenly begin talking of something ordinary and familiar. He often

complained of headache too.

One day, quite unexpectedly indeed, after he had been talking with great fervour a long time, I saw him

suddenly turn pale, and his face worked convulsively, while he stared persistently at me.

"What's the matter?" I said; "do you feel ill?" he had just been complaining of headache.

"I... do you know... I murdered someone."

He said this and smiled with a face as white as chalk. "Why is it he is smiling?" The thought flashed through

my mind before I realised anything else. I too turned pale.

"What are you saying?" I cried.

"You see," he said, with a pale smile, "how much it has cost me to say the first word. Now I have said it, I

feel I've taken the first step and shall go on."

For a long while I could not believe him, and I did not believe him at that time, but only after he had been to

see me three days running and told me all about it. I thought he was mad, but ended by being convinced, to

my great grief and amazement. His crime was a great and terrible one.

Fourteen years before, he had murdered the widow of a landowner, a wealthy and handsome young woman

who had a house in our town. He fell passionately in love with her, declared his feeling and tried to persuade

her to marry him. But she had already given her heart to another man, an officer of noble birth and high rank

in the service, who was at that time away at the front, though she was expecting him soon to return. She

refused his offer and begged him not to come and see her. After he had ceased to visit her, he took advantage

of his knowledge of the house to enter at night through the garden by the roof, at great risk of discovery. But,

as often happens, a crime committed with extraordinary audacity is more successful than others.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 198



Top




Page No 201


Entering the garret through the skylight, he went down the ladder, knowing that the door at the bottom of it

was sometimes, through the negligence of the servants, left unlocked. He hoped to find it so, and so it was.

He made his way in the dark to her bedroom, where a light was burning. As though on purpose, both her

maids had gone off to a birthday party in the same street, without asking leave. The other servants slept in the

servants' quarters or in the kitchen on the ground floor. His passion flamed up at the sight of her asleep, and

then vindictive, jealous anger took possession of his heart, and like a drunken man, beside himself, he thrust a

knife into her heart, so that she did not even cry out. Then with devilish and criminal cunning he contrived

that suspicion should fall on the servants. He was so base as to take her purse, to open her chest with keys

from under her pillow, and to take some things from it, doing it all as it might have been done by an ignorant

servant, leaving valuable papers and taking only money. He took some of the larger gold things, but left

smaller articles that were ten times as valuable. He took with him, too, some things for himself as

remembrances, but of that later. Having done this awful deed. he returned by the way he had come.

Neither the next day, when the alarm was raised, nor at any time after in his life, did anyone dream of

suspecting that he was the criminal. No one indeed knew of his love for her, for he was always reserved and

silent and had no friend to whom he would have opened his heart. He was looked upon simply as an

acquaintance, and not a very intimate one, of the murdered woman, as for the previous fortnight he had not

even visited her. A serf of hers called Pyotr was at once suspected, and every circumstance confirmed the

suspicion. The man knew indeed his mistress did not conceal the fact that having to send one of her serfs

as a recruit she had decided to send him, as he had no relations and his conduct was unsatisfactory. People

had heard him angrily threatening to murder her when he was drunk in a tavern. Two days before her death,

he had run away, staying no one knew where in the town. The day after the murder, he was found on the road

leading out of the town, dead drunk, with a knife in his pocket, and his right hand happened to be stained with

blood. He declared that his nose had been bleeding, but no one believed him. The maids confessed that they

had gone to a party and that the street door had been left open till they returned. And a number of similar

details came to light, throwing suspicion on the innocent servant.

They arrested him, and he was tried for the murder; but a week after the arrest, the prisoner fell sick of a fever

and died unconscious in the hospital. There the matter ended and the judges and the authorities and everyone

in the town remained convinced that the crime had been committed by no one but the servant who had died in

the hospital. And after that the punishment began.

My mysterious visitor, now my friend, told me that at first he was not in the least troubled by pangs of

conscience. He was miserable a long time, but not for that reason; only from regret that he had killed the

woman he loved, that she was no more, that in killing her he had killed his love, while the fire of passion was

still in his veins. But of the innocent blood he had shed, of the murder of a fellow creature, he scarcely

thought. The thought that his victim might have become the wife of another man was insupportable to him,

and so, for a long time, he was convinced in his conscience that he could not have acted otherwise.

At first he was worried at the arrest of the servant, but his illness and death soon set his mind at rest, for the

man's death was apparently (so he reflected at the time) not owing to his arrest or his fright, but a chill he had

taken on the day he ran away, when he had lain all night dead drunk on the damp ground. The theft of the

money and other things troubled him little, for he argued that the theft had not been committed for gain but to

avert suspicion. The sum stolen was small, and he shortly afterwards subscribed the whole of it, and much

more, towards the funds for maintaining an almshouse in the town. He did this on purpose to set his

conscience at rest about the theft, and it's a remarkable fact that for a long time he really was at peace he

told me this himself. He entered then upon a career of great activity in the service, volunteered for a difficult

and laborious duty, which occupied him two years, and being a man of strong will almost forgot the past.

Whenever he recalled it, he tried not to think of it at all. He became active in philanthropy too, founded and

helped to maintain many institutions in the town, did a good deal in the two capitals, and in both Moscow and

Petersburg was elected a member of philanthropic societies.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 199



Top




Page No 202


At last, however, he began brooding over the past, and the strain of it was too much for him. Then he was

attracted by a fine and intelligent girl and soon after married her, hoping that marriage would dispel his lonely

depression, and that by entering on a new life and scrupulously doing his duty to his wife and children, he

would escape from old memories altogether. But the very opposite of what he expected happened. He began,

even in the first month of his marriage, to be continually fretted by the thought, "My wife loves me but what

if she knew?" When she first told him that she would soon bear him a child, he was troubled. "I am giving

life, but I have taken life." Children came. "How dare I love them, teach and educate them, how can I talk to

them of virtue? I have shed blood." They were splendid children, he longed to caress them; "and I can't look

at their innocent candid faces, I am unworthy."

At last he began to be bitterly and ominously haunted by the blood of his murdered victim, by the young life

he had destroyed, by the blood that cried out for vengeance. He had begun to have awful dreams. But, being a

man of fortitude, he bore his suffering a long time, thinking: "I shall expiate everything by this secret agony."

But that hope, too, was vain; the longer it went on, the more intense was his suffering.

He was respected in society for his active benevolence, though everyone was overawed by his stern and

gloomy character. But the more he was respected, the more intolerable it was for him. He confessed to me

that he had thoughts of killing himself. But he began to be haunted by another idea an idea which he had at

first regarded as impossible and unthinkable, though at last it got such a hold on his heart that he could not

shake it off. He dreamed of rising up, going out and confessing in the face of all men that he had committed

murder. For three years this dream had pursued him, haunting him in different forms. At last he believed with

his whole heart that if he confessed his crime, he would heal his soul and would be at peace for ever. But this

belief filled his heart with terror, for how could he carry it out? And then came what happened at my duel.

"Looking at you, I have made up my mind."

I looked at him.

"Is it possible," I cried, clasping my hands, "that such a trivial incident could give rise to a resolution in you?"

"My resolution has been growing for the last three years," he answered, "and your story only gave the last

touch to it. Looking at you, I reproached myself and envied you." He said this to me almost sullenly.

"But you won't be believed," I observed; "it's fourteen years ago."

"I have proofs, great proofs. I shall show them."

Then I cried and kissed him.

"Tell me one thing, one thing," he said (as though it all depended upon me), "my wife, my children! My wife

may die of grief, and though my children won't lose their rank and property, they'll be a convict's children and

for ever! And what a memory, what a memory of me I shall leave in their hearts!"

I said nothing.

"And to part from them, to leave them for ever? It's for ever, you know, for ever!" I sat still and repeated a

silent prayer. I got up at last, I felt afraid.

"Well?" He looked at me.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 200



Top




Page No 203


"Go!" said I, "confess. Everything passes, only the truth remains. Your children will understand, when they

grow up, the nobility of your resolution."

He left me that time as though he had made up his mind. Yet for more than a fortnight afterwards, he came to

me every evening, still preparing himself, still unable to bring himself to the point. He made my heart ache.

One day he would come determined and say fervently:

"I know it will be heaven for me, heaven, the moment I confess. Fourteen years I've been in hell. I want to

suffer. I will take my punishment and begin to live. You can pass through the world doing wrong, but there's

no turning back. Now I dare not love my neighbour nor even my own children. Good God, my children will

understand, perhaps, what my punishment has cost me and will not condemn me! God is not in strength but

in truth."

"All will understand your sacrifice," I said to him, "if not at once, they will understand later; for you have

served truth, the higher truth, not of the earth."

And he would go away seeming comforted, but next day he would come again, bitter, pale, sarcastic.

"Every time I come to you, you look at me so inquisitively as though to say, 'He has still not confessed!' Wait

a bit, don't despise me too much. It's not such an easy thing to do as you would think. Perhaps I shall not do it

at all. You won't go and inform against me then, will you?"

And far from looking at him with indiscreet curiosity, I was afraid to look at him at all. I was quite ill from

anxiety, and my heart was full of tears. I could not sleep at night.

"I have just come from my wife," he went on. "Do you understand what the word 'wife' means? When I went

out, the children called to me, 'Goodbye, father, make haste back to read The Children's Magazine with us.'

No, you don't understand that! No one is wise from another man's woe."

His eyes were glittering, his lips were twitching. Suddenly he struck the table with his fist so that everything

on it danced it was the first time he had done such a thing, he was such a mild man.

"But need I?" he exclaimed, "must I? No one has been condemned, no one has been sent to Siberia in my

place, the man died of fever. And I've been punished by my sufferings for the blood I shed. And I shan't be

believed, they won't believe my proofs. Need I confess, need I? I am ready to go on suffering all my life for

the blood I have shed, if only my wife and children may be spared. Will it be just to ruin them with me?

Aren't we making a mistake? What is right in this case? And will people recognise it, will they appreciate it,

will they respect it?"

"Good Lord!" I thought to myself, "he is thinking of other people's respect at such a moment!" And I felt so

sorry for him then, that I believe I would have shared his fate if it could have comforted him. I saw he was

beside himself. I was aghast, realising with my heart as well as my mind what such a resolution meant.

"Decide my fate!" he exclaimed again.

"Go and confess," I whispered to him. My voice failed me, but I whispered it firmly. I took up the New

Testament from the table, the Russian translation, and showed him the Gospel of St. John, chapter 12, verse

24:

"Verily, verily, I say unto you,

except a corn of wheat fall into


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 201



Top




Page No 204


the ground and die, it abideth alone:

but if it die, it bringeth forth much fruit."

I had just been reading that verse when he came in. He read it.

"That's true," he said, he smiled bitterly. "It's terrible the things you find in those books," he said, after a

pause. "It's easy enough to thrust them upon one. And who wrote them? Can they have been written by men?"

"The Holy Spirit wrote them," said I.

"It's easy for you to prate," he smiled again, this time almost with hatred.

I took the book again, opened it in another place and showed him the Epistle to the Hebrews, chapter 10,

verse 31. He read:

"It is a fearful thing to fall

into the hands of the living God."

He read it and simply flung down the book. He was trembling all over.

"An awful text," he said. "There's no denying you've picked out fitting ones." He rose from the chair. "Well!"

he said, "goodbye, perhaps I shan't come again... we shall meet in heaven. So I have been for fourteen years

'in the hands of the living God,' that's how one must think of those fourteen years. Tomorrow I will beseech

those hands to let me go."

I wanted to take him in my arms and kiss him, but I did not dare his face was contorted add sombre. He

went away.

"Good God," I thought, "what has he gone to face!" I fell on my knees before the ikon and wept for him

before the Holy Mother of God, our swift defender and helper. I was half an hour praying in tears, and it was

late, about midnight. Suddenly I saw the door open and he came in again. I was surprised.

Where have you been?" I asked him.

"I think," he said, "I've forgotten something... my handkerchief, I think.... Well, even if I've not forgotten

anything, let me stay a little."

He sat down. I stood over him.

"You sit down, too," said he.

I sat down. We sat still for two minutes; he looked intently at me and suddenly smiled. I remembered that

then he got up, embraced me warmly and kissed me.

"Remember," he said, "how I came to you a second time. Do you hear, remember it!"

And he went out.

"Tomorrow," I thought.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 202



Top




Page No 205


And so it was. I did not know that evening that the next day was his birthday. I had not been out for the last

few days, so I had no chance of hearing it from anyone. On that day he always had a great gathering,

everyone in the town went to it. It was the same this time. After dinner he walked into the middle of the

room, with a paper in his hand a formal declaration to the chief of his department who was present. This

declaration he read aloud to the whole assembly. It contained a full account of the crime, in every detail.

"I cut myself off from men as a monster. God has visited me," he said in conclusion. "I want to suffer for my

sin!"

Then he brought out and laid on the table all the things he had been keeping for fourteen years, that he

thought would prove his crime, the jewels belonging to the murdered woman which he had stolen to divert

suspicion, a cross and a locket taken from her neck with a portrait of her betrothed in the locket, her notebook

and two letters; one from her betrothed, telling her that he would soon be with her, and her unfinished answer

left on the table to be sent off next day. He carried off these two letters what for? Why had he kept them for

fourteen years afterwards instead of destroying them as evidence against him?

And this is what happened: everyone was amazed and horrified, everyone refused to believe it and thought

that he was deranged, though all listened with intense curiosity. A few days later it was fully decided and

agreed in every house that the unhappy man was mad. The legal authorities could not refuse to take the case

up, but they too dropped it. Though the trinkets and letters made them ponder, they decided that even if they

did turn out to be authentic, no charge could be based on those alone. Besides, she might have given him

those things as a friend, or asked him to take care of them for her. I heard afterwards, however, that the

genuineness of the things was proved by the friends and relations of the murdered woman, and that there was

no doubt about them. Yet nothing was destined to come of it, after all.

Five days later, all had heard that he was ill and that his life was in danger. The nature of his illness I can't

explain; they said it was an affection of the heart. But it became known that the doctors had been induced by

his wife to investigate his mental condition also, and had come to the conclusion that it was a case of insanity.

I betrayed nothing, though people ran to question me. But when I wanted to visit him, I was for a long while

forbidden to do so, above all by his wife.

"It's you who have caused his illness," she said to me; "he was always gloomy, but for the last year people

noticed that he was peculiarly excited and did strange things, and now you have been the ruin of him. Your

preaching has brought him to this; for the last month he was always with you."

Indeed, not only his wife but the whole town were down upon me and blamed me. "It's all your doing," they

said. I was silent and indeed rejoiced at heart, for I saw plainly God's mercy to the man who had turned

against himself and punished himself. I could not believe in his insanity.

They let me see him at last. he insisted upon saying goodbye to me. I went in to him and saw at once, that

not only his days, but his hours were numbered. He was weak, yellow, his hands trembled, he gasped for

breath, but his face was full of tender and happy feeling.

"It is done!" he said. "I've long been yearning to see you. Why didn't you come?"

I did not tell him that they would not let me see him.

"God has had pity on me and is calling me to Himself. I know I am dying, but I feel joy and peace for the first

time after so many years. There was heaven in my heart from the moment I had done what I had to do. Now I

dare to love my children and to kiss them. Neither my wife nor the judges, nor anyone has believed it. My

children will never believe it either. I see in that God's mercy to them. I shall die, and my name will be


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 203



Top




Page No 206


without a stain for them. And now I feel God near, my heart rejoices as in Heaven... I have done my duty."

He could not speak, he gasped for breath, he pressed my hand warmly, looking fervently at me. We did not

talk for long, his wife kept peeping in at us. But he had time to whisper to me:

"Do you remember how I came back to you that second time, at midnight? I told you to remember it. You

know what I came back for? I came to kill you!"

I started.

"I went out from you then into the darkness, I wandered about the streets, struggling with myself. And

suddenly I hated you so that I could hardly bear it. Now, I thought, he is all that binds me, and he is my

judge. I can't refuse to face my punishment tomorrow, for he knows all. It was not that I was afraid you

would betray me (I never even thought of that), but I thought, 'How can I look him in the face if I don't

confess?' And if you had been at the other end of the earth, but alive, it would have been all the same, the

thought was unendurable that you were alive knowing everything and condemning me. I hated you as though

you were the cause, as though you were to blame for everything. I came back to you then, remembering that

you had a dagger lying on your table. I sat down and asked you to sit down, and for a whole minute I

pondered. If I had killed you, I should have been ruined by that murder even if I had not confessed the other.

But I didn't think about that at all, and I didn't want to think of it at that moment. I only hated you and longed

to revenge myself on you for everything. The Lord vanquished the devil in my heart. But let me tell you, you

were never nearer death."

A week later he died. The whole town followed him to the grave. The chief priest made a speech full of

feeling. All lamented the terrible illness that had cut short his days. But all the town was up in arms against

me after the funeral, and people even refused to see me. Some, at first a few and afterwards more, began

indeed to believe in the truth of his story, and they visited me and questioned me with great interest and

eagerness, for man loves to see the downfall and disgrace of the righteous. But I held my tongue, and very

shortly after, I left the town, and five months later by God's grace I entered the safe and blessed path, praising

the unseen finger which had guided me so clearly to it. But I remember in my prayer to this day, the servant

of God, Mihail, who suffered so greatly.

Chapter 3. Conversations and Exhortations of Father Zossima The Russian Monk and his possible

Significance.

FATHERS and teachers, what is the monk? In the cultivated world the word is nowadays pronounced by

some people with a jeer, and by others it is used as a term of abuse, and this contempt for the monk is

growing. It is true, alas, it is true, that there are many sluggards, gluttons, profligates, and insolent beggars

among monks. Educated people point to these: "You are idlers, useless members of society, you live on the

labour of others, you are shameless beggars." And yet how many meek and humble monks there are, yearning

for solitude and fervent prayer in peace! These are less noticed, or passed over in silence. And how suprised

men would be if I were to say that from these meek monks, who yearn for solitary prayer, the salvation of

Russia will come perhaps once more! For they are in truth made ready in peace and quiet "for the day and the

hour, the month and the year." Meanwhile, in their solitude, they keep the image of Christ fair and undefiled,

in the purity of God's truth, from the times of the Fathers of old, the Apostles and the martyrs. And when the

time comes they will show it to the tottering creeds of the world. That is a great thought. That star will rise

out of the East.

That is my view of the monk, and is it false? Is it too proud? Look at the worldly and all who set themselves

up above the people of God; has not God's image and His truth been distorted in them? They have science;

but in science there is nothing but what is the object of sense. The spiritual world, the higher part of man's


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 204



Top




Page No 207


being is rejected altogether, dismissed with a sort of triumph, even with hatred. The world has proclaimed the

reign of freedom, especially of late, but what do we see in this freedom of theirs? Nothing but slavery and

selfdestruction! For the world says:

"You have desires and so satisfy them, for you have the same rights as the most rich and powerful. Don't be

afraid of satisfying them and even multiply your desires." That is the modern doctrine of the world. In that

they see freedom. And what follows from this right of multiplication of desires? In the rich, isolation and

spiritual suicide; in the poor, envy and murder; for they have been given rights, but have not been shown the

means of satisfying their wants. They maintain that the world is getting more and more united, more and

more bound together in brotherly community, as it overcomes distance and sets thoughts flying through the

air.

Alas, put no faith in such a bond of union. Interpreting freedom as the multiplication and rapid satisfaction of

desires, men distort their own nature, for many senseless and foolish desires and habits and ridiculous fancies

are fostered in them. They live only for mutual envy, for luxury and ostentation. To have dinners visits,

carriages, rank, and slaves to wait on one is looked upon as a necessity, for which life, honour and human

feeling are sacrificed, and men even commit suicide if they are unable to satisfy it. We see the same thing

among those who are not rich, while the poor drown their unsatisfied need and their envy in drunkenness. But

soon they will drink blood instead of wine, they are being led on to it. I ask you is such a man free? I knew

one "champion of freedom" who told me himself that, when he was deprived of tobacco in prison, he was so

wretched at the privation that he almost went and betrayed his cause for the sake of getting tobacco again!

And such a man says, "I am fighting for the cause of humanity."

How can such a one fight? What is he fit for? He is capable perhaps of some action quickly over, but he

cannot hold out long. And it's no wonder that instead of gaining freedom they have sunk into slavery, and

instead of serving, the cause of brotherly love and the union of humanity have fallen, on the contrary, into

dissension and isolation, as my mysterious visitor and teacher said to me in my youth. And therefore the idea

of the service of humanity, of brotherly love and the solidarity of mankind, is more and more dying out in the

world, and indeed this idea is sometimes treated with derision. For how can a man shake off his habits? What

can become of him if he is in such bondage to the habit of satisfying the innumerable desires he has created

for himself? He is isolated, and what concern has he with the rest of humanity? They have succeeded in

accumulating a greater mass of objects, but the joy in the world has grown less.

The monastic way is very different. Obedience, fasting, and prayer are laughed at, yet only through them lies

the way to real, true freedom. I cut off my superfluous and unnecessary desires, I subdue my proud and

wanton will and chastise it with obedience, and with God's help I attain freedom of spirit and with it spiritual

joy. Which is most capable of conceiving a great idea and serving it the rich in his isolation or the man who

has freed himself from the tyranny of material things and habits? The monk is reproached for his solitude,

"You have secluded yourself within the walls of the monastery for your own salvation, and have forgotten the

brotherly service of humanity!" But we shall see which will be most zealous in the cause of brotherly love.

For it is not we, but they, who are in isolation, though they don't see that. Of old, leaders of the people came

from among us, and why should they not again? The same meek and humble ascetics will rise up and go out

to work for the great cause. The salvation of Russia comes from the people. And the Russian monk has

always been on the side of the people. We are isolated only if the people are isolated. The people believe as

we do, and an unbelieving reformer will never do anything in Russia, even if he is sincere in heart and a

genius. Remember that! The people will meet the atheist and overcome him, and Russia will be one and

orthodox. Take care of the peasant and guard his heart. Go on educating him quietly. That's your duty as

monks, for the peasant has God in his heart.

(f) Of Masters and Servants, and of whether it is


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 205



Top




Page No 208


possible for them to be Brothers in the Spirit.

Of course, I don't deny that there is sin in the peasants too. And the fire of corruption is spreading visibly,

hourly, working from above downwards. The spirit of isolation is coming upon the people too.

Moneylenders and devourers of the commune are rising up. Already the merchant grows more and more

eager for rank, and strives to show himself cultured though he has not a trace of culture, and to this end

meanly despises his old traditions, and is even ashamed of the faith of his fathers. He visits princes, though he

is only a peasant corrupted. The peasants are rotting in drunkenness and cannot shake off the habit. And what

cruelty to their wives, to their children even! All from drunkenness! I've seen in the factories children of nine

years old, frail, rickety, bent and already depraved. The stuffy workshop, the din of machinery, work all day

long, the vile language and the drink, the drink is that what a little child's heart needs? He needs sunshine,

childish play, good examples all about him, and at least a little love. There must be no more of this, monks,

no more torturing of children, rise up and preach that, make haste, make haste!

But God will save Russia, for though the peasants are corrupted and cannot renounce their filthy sin, yet they

know it is cursed by God and that they do wrong in sinning. So that our people still believe in righteousness,

have faith in God and weep tears of devotion.

It is different with the upper classes. They, following science, want to base justice on reason alone, but not

with Christ, as before, and they have already proclaimed that there is no crime, that there is no sin. And that's

consistent, for if you have no God what is the meaning of crime? In Europe the people are already rising up

against the rich with violence, and the leaders of the people are everywhere leading them to bloodshed, and

teaching them that their wrath is righteous. But their "wrath is accursed, for it is cruel." But God will save

Russia as He has saved her many times. Salvation will come from the people, from their faith and their

meekness.

Fathers and teachers, watch over the people's faith and this will not be a dream. I've been struck all my life in

our great people by their dignity, their true and seemly dignity. I've seen it myself, I can testify to it, I've seen

it and marvelled at it, I've seen it in spite of the degraded sins and povertystricken appearance of our

peasantry. They are not servile, and even after two centuries of serfdom they are free in manner and bearing,

yet without insolence, and not revengeful and not envious. "You are rich and noble, you are clever and

talented, well, be so, God bless you. I respect you, but I know that I too am a man. By the very fact that I

respect you without envy I prove my dignity as a man."

In truth if they don't say this (for they don't know how to say this yet), that is how they act. I have seen it

myself, I have known it myself, and, would you believe it, the poorer our Russian peasant is, the more

noticeable is that serene goodness, for the rich among them are for the most part corrupted already, and much

of that is due to our carelessness and indifference. But God will save His people, for Russia is great in her

humility. I dream of seeing, and seem to see clearly already, our future. It will come to pass that even the

most corrupt of our rich will end by being ashamed of his riches before the poor, and the poor, seeing his

humility, will understand and give way before him, will respond joyfully and kindly to his honourable shame.

Believe me that it will end in that; things are moving to that. Equality is to be found only in the spiritual

dignity of man, and that will only be understood among us. If we were brothers, there would be fraternity, but

before that they will never agree about the division of wealth. We preserve the image of Christ, and it will

shine forth like a precious diamond to the whole world. So may it be, so may it be!

Fathers and teachers, a touching incident befell me once. In my wanderings I met in the town of K. my old

orderly, Afanasy. It was eight years since I had parted from him. He chanced to see me in the marketplace,

recognised me, ran up to me, and how delighted he was! He simply pounced on me: "Master dear, is it you?

Is it really you I see?" He took me home with him.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 206



Top




Page No 209


He was no longer in the army, he was married and already had two little children. He and his wife earned

their living as costermongers in the marketplace. His room was poor, but bright and clean. He made me sit

down, set the samovar, sent for his wife, as though my appearance were a festival for them. He brought me

his children: "Bless them, Father."

"Is it for me to bless them? I am only a humble monk. I will pray for them. And for you, Afanasy Pavlovitch,

I have prayed every day since that day, for it all came from you," said I. And I explained that to him as well

as I could. And what do you think? The man kept gazing at me and could not believe that I, his former

master, an officer, was now before him in such a guise and position; it made him shed tears.

"Why are you weeping?" said I, "better rejoice over me, dear friend, whom I can never forget, for my path is

a glad and joyful one."

He did not say much, but kept sighing and shaking his head over me tenderly.

"What has become of your fortune?" he asked.

"I gave it to the monastery," I answered; "we live in common."

After tea I began saying goodbye, and suddenly he brought out half a rouble as an offering to the monastery,

and another halfrouble I saw him thrusting hurriedly into my hand: "That's for you in your wanderings, it

may be of use to you, Father."

I took his halfrouble, bowed to him and his wife, and went out rejoicing. And on my way I thought: "Here

we are both now, he at home and I on the road, sighing and shaking our heads, no doubt, and yet smiling

joyfully in the gladness of our hearts, remembering how God brought about our meeting."

I have never seen him again since then. I had been his master and he my servant, but now when we

exchanged a loving kiss with softened hearts, there was a great human bond between us. I have thought a

great deal about that, and now what I think is this: Is it so inconceivable that that grand and simplehearted

unity might in due time become universal among the Russian people? I believe that it will come to pass and

that the time is at hand.

And of servants I will add this: In old days when I was young I was often angry with servants; "the cook had

served something too hot, the orderly had not brushed my clothes." But what taught me better then was a

thought of my dear brother's, which I had heard from him in childhood: "Am I worth it, that another should

serve me and be ordered about by me in his poverty and ignorance?" And I wondered at the time that such

simple and selfevident ideas should be so slow to occur to our minds.

It is impossible that there should be no servants in the world, but act so that your servant may be freer in

spirit than if he were not a servant. And why cannot I be a servant to my servant and even let him see it, and

that without any pride on my part or any mistrust on his? Why should not my servant be like my own

kindred, so that I may take him into my family and rejoice in doing so? Even now this can be done, but it will

lead to the grand unity of men in the future, when a man will not seek servants for himself, or desire to turn

his fellow creatures into servants as he does now, but on the contrary, will long with his whole heart to be the

servant of all, as the Gospel teaches.

And can it be a dream, that in the end man will find his joy only in deeds of light and mercy, and not in cruel

pleasures as now, in gluttony, fornication, ostentation, boasting and envious rivalry of one with the other? I

firmly believe that it is not and that the time is at hand. People laugh and ask: "When will that time come and

does it look like coming?" I believe that with Christ's help we shall accomplish this great thing. And how


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 207



Top




Page No 210


many ideas there have been on earth in the history of man which were unthinkable ten years before they

appeared! Yet when their destined hour had come, they came forth and spread over the whole earth. So it will

be with us, and our people will shine forth in the world, and all men will say: "The stone which the builders

rejected has become the cornerstone of the building."

And we may ask the scornful themselves: If our hope is a dream, when will you build up your edifice and

order things justly by your intellect alone, without Christ? If they declare that it is they who are advancing

towards unity, only the most simplehearted among them believe it, so that one may positively marvel at

such simplicity. Of a truth, they have more fantastic dreams than we. They aim at justice, but, denying Christ,

they will end by flooding the earth with blood, for blood cries out for blood, and he that taketh up the sword

shall perish by the sword. And if it were not for Christ's covenant, they would slaughter one another down to

the last two men on earth. And those two last men would not be able to restrain each other in their pride, and

the one would slay the other and then himself. And that would come to pass, were it not for the promise of

Christ that for the sake of the humble and meek the days shall be shortened.

While I was still wearing an officer's uniform after my duel, I talked about servants in general society, and I

remember everyone was amazed at me. "What!" they asked, "are we to make our servants sit down on the

sofa and offer them tea?" And I answered them: "Why not, sometimes at least?" Everyone laughed. Their

question was frivolous and my answer was not clear; but the thought in it was to some extent right.

(g) Of Prayer, of Love, and of Contact with other Worlds.

Young man, be not forgetful of prayer. Every time you pray, if your prayer is sincere, there will be new

feeling and new meaning in it, which will give you fresh courage, and you will understand that prayer is an

education. Remember, too, every day, and whenever you can, repeat to yourself, "Lord, have mercy on all

who appear before Thee today." For every hour and every moment thousands of men leave life on this earth,

and their souls appear before God. And how many of them depart in solitude, unknown, sad, dejected that no

one mourns for them or even knows whether they have lived or not! And behold, from the other end of the

earth perhaps, your prayer for their rest will rise up to God though you knew them not nor they you. How

touching it must be to a soul standing in dread before the Lord to feel at that instant that, for him too, there is

one to pray, that there is a fellow creature left on earth to love him too! And God will look on you both more

graciously, for if you have had so much pity on him, how much will He have pity Who is infinitely more

loving and merciful than you! And He will forgive him for your sake.

Brothers, have no fear of men's sin. Love a man even in his sin, for that is the semblance of Divine Love and

is the highest love on earth. Love all God's creation, the whole and every grain of sand in it. Love every leaf,

every ray of God's light. Love the animals, love the plants, love everything. If you love everything, you will

perceive the divine mystery in things. Once you perceive it, you will begin to comprehend it better every day.

And you will come at last to love the whole world with an allembracing love. Love the animals: God has

given them the rudiments of thought and joy untroubled. Do not trouble it, don't harass them, don't deprive

them of their happiness, don't work against God's intent. Man, do not pride yourself on superiority to the

animals; they are without sin, and you, with your greatness, defile the earth by your appearance on it, and

leave the traces of your foulness after you alas, it is true of almost every one of us! Love children especially,

for they too are sinless like the angels; they live to soften and purify our hearts and, as it were, to guide us.

Woe to him who offends a child! Father Anfim taught me to love children. The kind, silent man used often on

our wanderings to spend the farthings given us on sweets and cakes for the children. He could not pass by a

child without emotion. That's the nature of the man.

At some thoughts one stands perplexed, especially at the sight of men's sin, and wonders whether one should

use force or humble love. Always decide to use humble love. If you resolve on that once for all, you may

subdue the whole world. Loving humility is marvellously strong, the strongest of all things, and there is


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 208



Top




Page No 211


nothing else like it.

Every day and every hour, every minute, walk round yourself and watch yourself, and see that your image is

a seemly one. You pass by a little child, you pass by, spiteful, with ugly words, with wrathful heart; you may

not have noticed the child, but he has seen you, and your image, unseemly and ignoble, may remain in his

defenceless heart. You don't know it, but you may have sown an evil seed in him and it may grow, and all

because you were not careful before the child, because you did not foster in yourself a careful, actively

benevolent love. Brothers, love is a teacher; but one must know how to acquire it, for it is hard to acquire, it

is dearly bought, it is won slowly by long labour. For we must love not only occasionally, for a moment, but

for ever. Everyone can love occasionally, even the wicked can.

My brother asked the birds to forgive him; that sounds senseless, but it is right; for all is like an ocean, all is

flowing and blending; a touch in one place sets up movement at the other end of the earth. It may be senseless

to beg forgiveness of the birds, but birds would be happier at your side a little happier, anyway and

children and all animals, if you were nobler than you are now. It's all like an ocean, I tell you. Then you

would pray to the birds too, consumed by an allembracing love, in a sort of transport, and pray that they too

will forgive you your sin. Treasure this ecstasy, however senseless it may seem to men.

My friends, pray to God for gladness. Be glad as children, as the birds of heaven. And let not the sin of men

confound you in your doings. Fear not that it will wear away your work and hinder its being accomplished.

Do not say, "Sin is mighty, wickedness is mighty, evil environment is mighty, and we are lonely and helpless,

and evil environment is wearing us away and hindering our good work from being done." Fly from that

dejection, children! There is only one means of salvation, then take yourself and make yourself responsible

for all men's sins, that is the truth, you know, friends, for as soon as you sincerely make yourself responsible

for everything and for all men, you will see at once that it is really so, and that you are to blame for everyone

and for all things. But throwing your own indolence and impotence on others you will end by sharing the

pride of Satan and murmuring against God.

Of the pride of Satan what I think is this: it is hard for us on earth to comprehend it, and therefore it is so easy

to fall into error and to share it, even imagining that we are doing something grand and fine. Indeed, many of

the strongest feelings and movements of our nature we cannot comprehend on earth. Let not that be a

stumblingblock, and think not that it may serve as a justification to you for anything. For the Eternal judge

asks of you what you can comprehend and not what you cannot. You will know that yourself hereafter, for

you will behold all things truly then and will not dispute them. On earth, indeed, we are, as it were, astray,

and if it were not for the precious image of Christ before us, we should be undone and altogether lost, as was

the human race before the flood. Much on earth is hidden from us, but to make up for that we have been

given a precious mystic sense of our living bond with the other world, with the higher heavenly world, and

the roots of our thoughts and feelings are not here but in other worlds. That is why the philosophers say that

we cannot apprehend the reality of things on earth.

God took seeds from different worlds and sowed them on this earth, and His garden grew up and everything

came up that could come up, but what grows lives and is alive only through the feeling of its contact with

other mysterious worlds. If that feeling grows weak or is destroyed in you, the heavenly growth will die away

in you. Then you will be indifferent to life and even grow to hate it. That's what I think.

(h) Can a Man judge his Fellow Creatures? Faith to the End.

Remember particularly that you cannot be a judge of anyone. For no one can judge a criminal until he

recognises that he is just such a criminal as the man standing before him, and that he perhaps is more than all

men to blame for that crime. When he understands that, he will be able to be a judge. Though that sounds

absurd, it is true. If I had been righteous myself, perhaps there would have been no criminal standing before


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 209



Top




Page No 212


me. If you can take upon yourself the crime of the criminal your heart is judging, take it at once, suffer for

him yourself, and let him go without reproach. And even if the law itself makes you his judge, act in the same

spirit so far as possible, for he will go away and condemn himself more bitterly than you have done. If, after

your kiss, he goes away untouched, mocking at you, do not let that be a stumblingblock to you. It shows his

time has not yet come, but it will come in due course. And if it come not, no Matter; if not he, then another in

his place will understand and suffer, and judge and condemn himself, and the truth will be fulfilled. Believe

that, believe it without doubt; for in that lies all the hope and faith of the saints.

Work without ceasing. If you remember in the night as you go to sleep, "I have not done what I ought to have

done," rise up at once and do it. If the people around you are spiteful and callous and will not hear you, fall

down before them and beg their forgiveness; for in truth you are to blame for their not wanting to hear you.

And if you cannot speak to them in their bitterness, serve them in silence and in humility, never losing hope.

If all men abandon you and even drive you away by force, then when you are left alone fall on the earth and

kiss it, water it with your tears and it will bring forth fruit even though no one has seen or heard you in your

solitude. Believe to the end, even if all men went astray and you were left the only one faithful; bring your

offering even then and praise God in your loneliness. And if two of you are gathered together then there is a

whole world, a world of living love. Embrace each other tenderly and praise God, for if only in you two His

truth has been fulfilled.

If you sin yourself and grieve even unto death for your sins or for your sudden sin, then rejoice for others,

rejoice for the righteous man, rejoice that if you have sinned, he is righteous and has not sinned.

If the evildoing of men moves you to indignation and overwhelming distress, even to a desire for vengeance

on the evildoers, shun above all things that feeling. Go at once and seek suffering for yourself, as though

you were yourself guilty of that wrong. Accept that suffering and bear it and your heart will find comfort, and

you will understand that you too are guilty, for you might have been a light to the evildoers, even as the one

man sinless, and you were not a light to them. If you had been a light, you would have lightened the path for

others too, and the evildoer might perhaps have been saved by your light from his sin. And even though

your light was shining, yet you see men were not saved by it, hold firm and doubt not the power of the

heavenly light. Believe that if they were not saved, they will be saved hereafter. And if they are not saved

hereafter, then their sons will be saved, for your light will not die even when you are dead. The righteous man

departs, but his light remains. Men are always saved after the death of the deliverer. Men reject their prophets

and slay them, but they love their martyrs and honour those whom they have slain. You are working for the

whole, are acting for the future. Seek no reward, for great is your reward on this earth: the spiritual joy which

is only vouchsafed to the righteous man. Fear not the great nor the mighty, but be wise and ever serene.

Know the measure, know the times, study that. When you are left alone, pray. Love to throw yourself on the

earth and kiss it. Kiss the earth and love it with an unceasing, consuming love. Love all men, love everything.

Seek that rapture and ecstasy. Water the earth with the tears of your joy and love those tears. Don't be

ashamed of that ecstasy, prize it, for it is a gift of God and a great one; it is not given to many but only to the

elect.

(i) Of Hell and Hell Fire, a Mystic Reflection.

Fathers and teachers, I ponder, "What is hell?" I maintain that it is the suffering of being unable to love. Once

in infinite existence, immeasurable in time and space, a spiritual creature was given on his coming to earth

the power of saying, "I am and I love." Once, only once, there was given him a moment of active lifting love,

and for that was earthly life given him, and with it times and seasons. And that happy creature rejected the

priceless gift, prized it and loved it not, scorned it and remained callous. Such a one, having left the earth,

sees Abraham's bosom and talks with Abraham as we are told in the parable of the rich man and Lazarus, and

beholds heaven and can go up to the Lord. But that is just his torment, to rise up to the Lord without ever

having loved, to be brought close to those who have loved when he has despised their love. For he sees


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 210



Top




Page No 213


clearly and says to himself, "Now I have understanding, and though I now thirst to love, there will be nothing

great, no sacrifice in my love, for my earthly life is over, and Abraham will not come even with a drop of

living water (that is the gift of earthly active life) to cool the fiery thirst of spiritual love which burns in me

now, though I despised it on earth; there is no more life for me and will be no more time! Even though I

would gladly give my life for others, it can never be, for that life is passed which can be sacrificed for love,

and now there is a gulf fixed between that life and this existence."

They talk of hell fire in the material sense. I don't go into that mystery and I shun it. But I think if there were

fire in material sense, they would be glad of it, for I imagine that in material agony, their still greater spiritual

agony would be forgotten for a moment. Moreover, that spiritual agony cannot be taken from them, for that

suffering is not external but within them. And if it could be taken from them, I think it would be bitterer still

for the unhappy creatures. For even if the righteous in Paradise forgave them, beholding their torments, and

called them up to heaven in their infinite love, they would only multiply their torments, for they would arouse

in them still more keenly a flaming thirst for responsive, active and grateful love which is now impossible. In

the timidity of my heart I imagine, however, that the very recognition of this impossibility would serve at last

to console them. For accepting the love of the righteous together with the impossibility of repaying it, by this

submissiveness and the effect of this humility, they will attain at last, as it were, to a certain semblance of that

active love which they scorned in life, to something like its outward expression... I am sorry, friends and

brothers, that I cannot express this clearly. But woe to those who have slain themselves on earth, woe to the

suicides! I believe that there can be none more miserable than they. They tell us that it is a sin to pray for

them and outwardly the Church, as it were, renounces them, but in my secret heart I believe that we may pray

even for them. Love can never be an offence to Christ. For such as those I have prayed inwardly all my life, I

confess it, fathers and teachers, and even now I pray for them every day.

Oh, there are some who remain proud and fierce even in hell, in spite of their certain knowledge and

contemplation of the absolute truth; there are some fearful ones who have given themselves over to Satan and

his proud spirit entirely. For such, hell is voluntary and ever consuming; they are tortured by their own

choice. For they have cursed themselves, cursing God and life. They live upon their vindictive pride like a

starving man in the desert sucking blood out of his own body. But they are never satisfied, and they refuse

forgiveness, they curse God Who calls them. They cannot behold the living God without hatred, and they cry

out that the God of life should be annihilated, that God should destroy Himself and His own creation. And

they will burn in the fire of their own wrath for ever and yearn for death and annihilation. But they will not

attain to death....

Here Alexey Fyodorovitch Karamazov's manuscript ends. I repeat, it is incomplete and fragmentary.

Biographical details, for instance, cover only Father Zossima's earliest youth. Of his teaching and opinions

we find brought together sayings evidently uttered on very different occasions. His utterances during the last

few hours have not been kept separate from the rest, but their general character can be gathered from what we

have in Alexey Fyodorovitch's manuscript.

The elder's death came in the end quite unexpectedly. For although those who were gathered about him that

last evening realised that his death was approaching, yet it was difficult to imagine that it would come so

suddenly. On the contrary, his friends, as I observed already, seeing him that night apparently so cheerful and

talkative, were convinced that there was at least a temporary change for the better in his condition. Even five

minutes before his death, they said afterwards wonderingly, it was impossible to foresee it. He seemed

suddenly to feel an acute pain in his chest, he turned pale and pressed his hands to his heart. All rose from

their seats and hastened to him. But though suffering, he still looked at them with a smile, sank slowly from

his chair on to his knees, then bowed his face to the ground, stretched out his arms and as though in joyful

ecstasy, praying and kissing the ground, quietly and joyfully gave up his soul to God.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 211



Top




Page No 214


The news of his death spread at once through the hermitage and reached the monastery. The nearest friends of

the deceased and those whose duty it was from their position began to lay out the corpse according to the

ancient ritual, and all the monks gathered together in the church. And before dawn the news of the death

reached the town. By the morning all the town was talking of the event, and crowds were flocking from the

town to the monastery. But this subject will be treated in the next book; I will only add here that before a day

had passed something happened so unexpected, so strange, upsetting, and bewildering in its effect on the

monks and the townspeople, that after all these years, that day of general suspense is still vividly remembered

in the town.

PART III

Book VII. Alyosha

Chapter 1. The Breath of Corruption

THE body of Father Zossima was prepared for burial according to the established Ritual. As is well known,

the bodies of dead monks and hermits are not washed. In the words of the Church Ritual: "If any one of the

monks depart in the Lord, the monk designated (that is, whose office it is) shall wipe the body with warm

water, making first the sign of the cross with a sponge on the forehead of the deceased, on the breast, on the

hands and feet and on the knees, and that is enough." All this was done by Father Paissy, who then clothed

the deceased in his monastic garb and wrapped him in his cloak, which was, according to custom, somewhat

slit to allow of its being folded about him in the form of a cross. On his head he put a hood with an

eightcornered cross. The hood was left open and the dead man's face was covered with black gauze. In his

hands was put an ikon of the Saviour. Towards morning he was put in the coffin which had been made ready

long before. It was decided to leave the coffin all day in the cell, in the larger room in which the elder used to

receive his visitors and fellow monks. As the deceased was a priest and monk of the strictest rule, the Gospel,

not the Psalter, had to be read over his body by monks in holy orders. The reading was begun by Father Iosif

immediately after the requiem service. Father Paissy desired later on to read the Gospel all day and night over

his dead friend, but for the present he, as well as the Father Superintendent of the Hermitage, was very busy

and occupied, for something extraordinary, an unheardof, even "unseemly" excitement and impatient

expectation began to be apparent in the monks, and the visitors from the monastery hostels, and the crowds of

people flocking from the town. And as time went on, this grew more and more marked. Both the

Superintendent and Father Paissy did their utmost to calm the general bustle and agitation.

When it was fully daylight, some people began bringing their sick, in most cases children, with them from the

town as though they had been waiting expressly for this moment to do so, evidently persuaded that the dead

elder's remains had a power of healing, which would be immediately made manifest in accordance with their

faith. It was only then apparent how unquestionably everyone in our town had accepted Father Zossima

during his lifetime as a great saint. And those who came were far from being all of the humbler classes.

This intense expectation on the part of believers displayed with such haste, such openness, even with

impatience and almost insistence, impressed Father Paissy as unseemly. Though he had long foreseen

something of the sort, the actual manifestation of the feeling was beyond anything he had looked for. When

he came across any of the monks who displayed this excitement, Father Paissy began to reprove them. "Such

immediate expectation of something extraordinary," he said, "shows a levity, possible to worldly people but

unseemly in us."

But little attention was paid him and Father Paissy noticed it uneasily. Yet he himself (if the whole truth must

be told), secretly at the bottom of his heart, cherished almost the same hopes and could not but be aware of it,

though he was indignant at the too impatient expectation around him, and saw in it lightmindedness and

vanity. Nevertheless, it was particularly unpleasant to him to meet certain persons, whose presence aroused in


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 212



Top




Page No 215


him great misgivings. In the crowd in the dead man's cell he noticed with inward aversion (for which he

immediately reproached himself) the presence of Rakitin and of the monk from Obdorsk, who was still

staying in the monastery. Of both of them Father Paissy felt for some reason suddenly suspicious though,

indeed, he might well have felt the same about others.

The monk from Obdorsk was conspicuous as the most fussy in the excited crowd. He was to be seen

everywhere; everywhere he was asking questions, everywhere he was listening, on all sides he was

whispering with a peculiar, mysterious air. His expression showed the greatest impatience and even a sort of

irritation.

As for Rakitin, he, as appeared later, had come so early to the hermitage at the special request of Madame

Hohlakov. As soon as that goodhearted but weakminded woman, who could not herself have been

admitted to the hermitage, waked and heard of the death of Father Zossima, she was overtaken with such

intense curiosity that she promptly despatched Rakitin to the hermitage, to keep a careful look out and report

to her by letter ever half hour or so "everything that takes place." She regarded Rakitin as a most religious

and devout young man. He was particularly clever in getting round people and assuming whatever part he

thought most to their taste, if he detected the slightest advantage to himself from doing so.

It was a bright, clear day, and many of the visitors were thronging about the tombs, which were particularly

numerous round the church and scattered here and there about the hermitage. As he walked round the

hermitage, Father Paissy remembered Alyosha and that he had not seen him for some time, not since the

night. And he had no sooner thought of him than he at once noticed him in the farthest corner of the

hermitage garden, sitting on the tombstone of a monk who had been famous long ago for his saintliness. He

sat with his back to the hermitage and his face to the wall, and seemed to be hiding behind the tombstone.

Going up to him, Father Paissy saw that he was weeping quietly but bitterly, with his face hidden in his

hands, and that his whole frame was shaking with sobs. Father Paissy stood over him for a little.

"Enough, dear son, enough, dear," he pronounced with feeling at last. "Why do you weep? Rejoice and weep

not. Don't you know that this is the greatest of his days? Think only where he is now, at this moment!"

Alyosha glanced at him, uncovering his face, which was swollen with crying like a child's, but turned away at

once without uttering a word and hid his face in his hands again.

"Maybe it is well," said Father Paissy thoughtfully; "weep if you must; Christ has sent you those tears."

"Your touching tears are but a relief to your spirit and will serve to gladden your dear heart," he added to

himself, walking away from Alyosha, and thinking lovingly of him. He moved away quickly, however, for he

felt that he too might weep looking at him.

Meanwhile the time was passing; the monastery services and the requiems for the dead followed in their due

course. Father Paissy again took Father Iosif's place by the coffin and began reading the Gospel. But before

three o'clock in the afternoon that something took place to which I alluded at the end of the last book,

something so unexpected by all of us and so contrary to the general hope, that, I repeat, this trivial incident

has been minutely remembered to this day in our town and all the surrounding neighbourhood. I may add

here, for myself personally, that I feel it almost repulsive that event which caused such frivolous agitation and

was such a stumblingblock to many, though in reality it was the most natural and trivial matter. I should, of

course, have omitted all mention of it in my story, if it had not exerted a very strong influence on the heart

and soul of the chief, though future, hero of my story, Alyosha, forming a crisis and turningpoint in his

spiritual development, giving a shock to his intellect, which finally strengthened it for the rest of his life and

gave it a definite aim.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 213



Top




Page No 216


And so, to return to our story. When before dawn they laid Father Zossima's body in the coffin and brought it

into the front room, the question of opening the windows was raised among those who were around the

coffin. But this suggestion made casually by someone was unanswered and almost unnoticed. Some of those

present may perhaps have inwardly noticed it, only to reflect that the anticipation of decay and corruption

from the body of such a saint was an actual absurdity, calling for compassion (if not a smile) for the lack of

faith and the frivolity it implied. For they expected something quite different.

And, behold, soon after midday there were signs of something, at first only observed in silence by those who

came in and out and were evidently each afraid to communicate the thought in his mind. But by three o'clock

those signs had become so clear and unmistakable, that the news swiftly reached all the monks and visitors in

the hermitage, promptly penetrated to the monastery, throwing all the monks into amazement, and finally, in

the shortest possible time, spread to the town, exciting everyone in it, believers and unbelievers alike. The

unbelievers rejoiced, and as for the believers some of them rejoiced even more than the unbelievers, for "men

love the downfall and disgrace of the righteous," as the deceased elder had said in one of his exhortations.

The fact is that a smell of decomposition began to come from the coffin, growing gradually more marked,

and by three o'clock it was quite unmistakable. In all the past history of our monastery, no such scandal could

be recalled, and in no other circumstances could such a scandal have been possible, as showed itself in

unseemly disorder immediately after this discovery among the very monks themselves. Afterwards, even

many years afterwards, some sensible monks were amazed and horrified, when they recalled that day, that the

scandal could have reached such proportions. For in the past, monks of very holy life had died, Godfearing

old men, whose saintliness was acknowledged by all, yet from their humble coffins, too, the breath of

corruption had come, naturally, as from all dead bodies, but that had caused no scandal nor even the slightest

excitement. Of course, there had been, in former times, saints in the monastery whose memory was carefully

preserved and whose relics, according to tradition, showed no signs of corruption. This fact was regarded by

the monks as touching and mysterious, and the tradition of it was cherished as something blessed and

miraculous, and as a promise, by God's grace, of still greater glory from their tombs in the future.

One such, whose memory was particularly cherished, was an old monk, Job, who had died seventy years

before at the age of a hundred and five. He had been a celebrated ascetic, rigid in fasting and silence, and his

tomb was pointed out to all visitors on their arrival with peculiar respect and mysterious hints of great hopes

connected with it. (That was the very tomb on which Father Paissy had found Alyosha sitting in the

morning.) Another memory cherished in the monastery was that of the famous Father Varsonofy, who was

only recently dead and had preceded Father Zossima in the eldership. He was reverenced during his lifetime

as a crazy saint by all the pilgrims to the monastery. There was a tradition that both of these had lain in their

coffins as though alive, that they had shown no signs of decomposition when they were buried and that there

had been a holy light in their faces. And some people even insisted that a sweet fragrance came from their

bodies.

Yet, in spite of these edifying memories, it would be difficult to explain the frivolity, absurdity and malice

that were manifested beside the coffin of Father Zossima. It is my private opinion that several different

causes were simultaneously at work, one of which was the deeply rooted hostility to the institution of elders

as a pernicious innovation, an antipathy hidden deep in the hearts of many of the monks. Even more powerful

was jealousy of the dead man's saintliness, so firmly established during lifetime that it was almost a forbidden

thing to question it. For though the late elder had won over many hearts, more by love than by miracles, and

had gathered round him a mass of loving adherents, none the less, in fact, rather the more on that account he

had awakened jealousy and so had come to have bitter enemies, secret and open, not only in the monastery

but in the world outside it. He did no one any harm, but "Why do they think him so saintly?" And that

question alone, gradually repeated, gave rise at last to an intense, insatiable hatred of him. That, I believe,

was why many people were extremely delighted at the smell of decomposition which came so quickly, for

not a day had passed since his death. At the same time there were some among those who had been hitherto


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 214



Top




Page No 217


reverently devoted to the elder, who were almost mortified and personally affronted by this incident. This

was how the thing happened.

As soon as signs of decomposition had begun to appear, the whole aspect of the monks betrayed their secret

motives in entering the cell. They went in, stayed a little while and hastened out to confirm the news to the

crowd of other monks waiting outside. Some of the latter shook their heads mournfully, but others did not

even care to conceal the delight which gleamed unmistakably in their malignant eyes. And now no one

reproached them for it, no one raised his voice in protest, which was strange, for the majority of the monks

had been devoted to the dead elder. But it seemed as though God had in this case let the minority get the

upper hand for a time.

Visitors from outside, particularly of the educated class, soon went into the cell, too, with the same spying

intent. Of the peasantry few went into the cell, though there were crowds of them at the gates of the

hermitage. After three o'clock the rush of worldly visitors was greatly increased and this was no doubt owing

to the shocking news. People were attracted who would not otherwise have come on that day and had not

intended to come, and among them were some personages of high standing. But external decorum was still

preserved and Father Paissy, with a stern face, continued firmly and distinctly reading aloud the Gospel,

apparently not noticing what was taking place around him, though he had, in fact, observed something

unusual long before. But at last the murmurs, first subdued but gradually louder and more confident, reached

even him. "It shows God's judgment is not as man's," Father Paissy heard suddenly. The first to give

utterance to this sentiment was a layman, an elderly official from the town, known to be a man of great piety.

But he only repeated aloud what the monks had long been whispering. They had long before formulated this

damning conclusion, and the worst of it was that a sort of triumphant satisfaction at that conclusion became

more and more apparent every moment. Soon they began to lay aside even external decorum and almost

seemed to feel they had a sort of right to discard it.

"And for what reason can this have happened," some of the monks said, at first with a show of regret; "he had

a small frame and his flesh was dried up on his bones, what was there to decay?"

"It must be a sign from heaven," others hastened to add, and their opinion was adopted at once without

protest. For it was pointed out, too, that if the decomposition had been natural, as in the case of every dead

sinner, it would have been apparent later, after a lapse of at least twentyfour hours, but this premature

corruption "was in excess of nature," and so the finger of God was evident. It was meant for a sign. This

conclusion seemed irresistible.

Gentle Father Iosif, the librarian, a great favourite of the dead man's, tried to reply to some of the evil

speakers that "this is not held everywhere alike," and that the incorruptibility of the bodies of the just was not

a dogma of the Orthodox Church, but only an opinion, and that even in the most Orthodox regions, at Athos

for instance, they were not greatly confounded by the smell of corruption, and there the chief sign of the

glorification of the saved was not bodily incorruptibility, but the colour of the bones when the bodies have

lain many years in the earth and have decayed in it. "And if the bones are yellow as wax, that is the great sign

that the Lord has glorified the dead saint, if they are not yellow but black, it shows that God has not deemed

him worthy of such glory that is the belief in Athos, a great place, which the Orthodox doctrine has been

preserved from of old, unbroken and in its greatest purity," said Father Iosif in conclusion.

But the meek Father's words had little effect and even provoked a mocking retort. "That's all pedantry and

innovation, no use listening to it," the monks decided. "We stick to the old doctrine; there are all sorts of

innovations nowadays, are we to follow them all?" added others.

"We have had as many holy fathers as they had. There they are among the Turks, they have forgotten

everything. Their doctrine has long been impure and they have no bells even, the most sneering added.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 215



Top




Page No 218


Father Iosif walked away, grieving the more since he had put forward his own opinion with little confidence

as though scarcely believing in it himself. He foresaw with distress that something very unseemly was

beginning and that there were positive signs of disobedience. Little by little, all the sensible monks were

reduced to silence like Father Iosif. And so it came to pass that all who loved the elder and had accepted with

devout obedience the institution of the eldership were all at once terribly cast down and glanced timidly in

one another's faces, when they met. Those who were hostile to the institution of elders, as a novelty, held up

their heads proudly. "There was no smell of corruption from the late elder Varsonofy, but a sweet fragrance,"

they recalled malignantly. "But he gained that glory not because he was an elder, but because he was a holy

man."

And this was followed by a shower of criticism and even blame of Father Zossima. "His teaching was false;

he taught that life is a great joy and not a vale of tears," said some of the more unreasonable. "He followed

the fashionable belief, he did not recognise material fire in hell," others, still more unreasonable, added. "He

was not strict in fasting, allowed himself sweet things, ate cherry jam with his tea, ladies used to send it to

him. Is it for a monk of strict rule to drink tea?" could be heard among some of the envious. "He sat in pride,"

the most malignant declared vindictively; "he considered himself a saint and he took it as his due when

people knelt before him." "He abused the sacrament of confession," the fiercest opponents of the institution

of elders added in a malicious whisper. And among these were some of the oldest monks, strictest in their

devotion, genuine ascetics, who had kept silent during the life of the deceased elder, but now suddenly

unsealed their lips. And this was terrible, for their words had great influence on young monks who were not

yet firm in their convictions. The monk from Obdorsk heard all this attentively, heaving deep sighs and

nodding his head. "Yes, clearly Father Ferapont was right in his judgment yesterday," and at that moment

Father Ferapont himself made his appearance, as though on purpose to increase the confusion.

I have mentioned already that he rarely left his wooden cell by the apiary. He was seldom even seen at church

and they overlooked this neglect on the ground of his craziness, and did not keep him to the rules binding on

all the rest. But if the whole truth is to be told, they hardly had a choice about it. For it would have been

discreditable to insist on burdening with the common regulations so great an ascetic, who prayed day and

night (he even dropped asleep on his knees). If they had insisted, the monks would have said, "He is holier

than all of us and he follows a rule harder than ours. And if he does not go to church, it's because he knows

when he ought to; he has his own rule." It was to avoid the chance of these sinful murmurs that Father

Ferapont was left in peace.

As everyone was aware, Father Ferapont particularly disliked Father Zossima. And now the news had

reached him in his hut that "God's judgment is not the same as man's," and that something had happened

which was "in excess of nature." It may well be supposed that among the first to run to him with the news

was the monk from Obdorsk, who had visited him the evening before and left his cell terrorstricken.

I have mentioned above, that though Father Paissy standing firm and immovable reading the Gospel over the

coffin, could not hear nor see what was passing outside the cell, he gauged most of it correctly in his heart,

for he knew the men surrounding him well. He was not shaken by it, but awaited what would come next

without fear, watching with penetration and insight for the outcome of the general excitement.

Suddenly an extraordinary uproar in the passage in open defiance of decorum burst on his ears. The door was

flung open and Father Ferapont appeared in the doorway. Behind him there could be seen accompanying him

a crowd of monks, together with many people from the town. They did not, however, enter the cell, but stood

at the bottom of the steps, waiting to see what Father Ferapont would say or do. For they felt with a certain

awe, in spite of their audacity, that he had not come for nothing. Standing in the doorway, Father Ferapont

raised his arms, and under his right arm the keen inquisitive little eyes of the monk from Obdorsk peeped in.

He alone, in his intense curiosity, could not resist running up the steps after Father Ferapont. The others, on

the contrary, pressed farther back in sudden alarm when the door was noisily flung open. Holding his hands


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 216



Top




Page No 219


aloft, Father Ferapont suddenly roared:

"Casting out I cast out!" and, turning in all directions, he began at once making the sign of the cross at each

of the four walls and four corners of the cell in succession. All who accompanied Father Ferapont

immediately understood his action. For they knew he always did this wherever he went, and that he would

not sit down or say a word, till he had driven out the evil spirits.

"Satan, go hence! Satan, go hence!" he repeated at each sign of the cross. "Casting out I cast out," he roared

again.

He was wearing his coarse gown girt with a rope. His bare chest, covered with grey hair, could be seen under

his hempen shirt. His feet were bare. As soon as he began waving his arms, the cruel irons he wore under his

gown could be heard clanking.

Father Paissy paused in his reading, stepped forward and stood before him waiting

"What have you come for, worthy Father? Why do you offend against good order? Why do you disturb the

peace of the flock?" he said at last, looking sternly at him.

"What have I come for? You ask why? What is your faith?" shouted Father Ferapont crazily. "I've come here

to drive out your visitors, the unclean devils. I've come to see how many have gathered here while I have

been away. I want to sweep them out with a birch broom."

"You cast out the evil spirit, but perhaps you are serving him yourself," Father Paissy went on fearlessly.

"And who can say of himself 'I am holy'? Can you, Father?"

"I am unclean, not holy. I would not sit in an armchair and would not have them bow down to me as an

idol," thundered Father Ferapont. "Nowadays folk destroy the true faith. The dead man, your saint," he turned

to the crowd, pointing with his finger to the coffin, "did not believe in devils. He gave medicine to keep off

the devils. And so they have become as common as spiders in the corners. And now he has begun to stink

himself. In that we see a great sign from God."

The incident he referred to was this. One of the monks was haunted in his dreams and, later on, in waking

moments, by visions of evil spirits. When in the utmost terror he confided this to Father Zossima, the elder

had advised continual prayer and rigid fasting. But when that was of no use, he advised him while persisting

in prayer and fasting, to take a special medicine. Many persons were shocked at the time and wagged their

heads as they talked over it and most of all Father Ferapont, to whom some of the censorious had hastened

to report this "extraordinary" counsel on the part of the elder.

"Go away, Father!" said Father Paissy, in a commanding voice, "it's not for man to judge but for God.

Perhaps we see here a 'sign' which neither you, nor I, nor anyone of us is able to comprehend. Go, Father, and

do not trouble the flock!" he repeated impressively.

"He did not keep the fasts according to the rule and therefore the sign has come. That is clear and it's a sin to

hide it," the fanatic, carried away by a zeal that outstripped his reason, would not be quieted. "He was

seduced by sweetmeats, ladies brought them to him in their pockets, he sipped tea, he worshipped his belly,

filling it with sweet things and his mind with haughty thoughts.... And for this he is put to shame...."

"You speak lightly, Father." Father Paissy, too, raised his voice. "I admire your fasting and severities, but you

speak lightly like some frivolous youth, fickle and childish. Go away, Father, I command you!" Father Paissy

thundered in conclusion.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 217



Top




Page No 220


"I will go," said Ferapont, seeming somewhat taken aback, but still as bitter. "You learned men! You are so

clever you look down upon my humbleness. I came hither with little learning and here I have forgotten what I

did know; God Himself has preserved me in my weakness from your subtlety."

Father Paissy stood over him, waiting resolutely. Father Ferapont paused and, suddenly leaning his cheek on

his hand despondently, pronounced in a singsong, voice, looking at the coffin of the dead elder:

"Tomorrow they will sing over him 'Our Helper and Defender' a splendid anthem and over me when I die

all they'll sing will be 'What Earthly Joy' a little cantical,"* he added with tearful regret. "You are proud and

puffed up, this is a vain place!" he shouted suddenly like a madman, and with a wave of his hand he turned

quickly and quickly descended the steps. The crowd awaiting him below wavered; some followed him at

once and some lingered, for the cell was still open, and Father Paissy, following Father Ferapont on to the

steps, stood watching him. the excited old fanatic was not completely silenced. Walking twenty steps away,

he suddenly turned towards the setting sun, raised both his arms and, as though someone had cut him down,

fell to the ground with a loud scream.

* When a monk's body is carried out from the cell to the church and from the church to the graveyard, the

canticle "What Earthly Joy..." is sung. If the deceased was a priest as well as a monk the canticle "Our Helper

and Defender" is sung instead.

"My God has conquered! Christ has conquered the setting sun!" he shouted frantically, stretching up his

hands to the sun, and falling face downwards on the ground, he sobbed like a little child, shaken by his tears

and spreading out his arms on the ground. Then all rushed up to him; there were exclamations and

sympathetic sobs... a kind of frenzy seemed to take possession of them all.

"This is the one who is a saint! This is the one who is a holy man!" some cried aloud, losing their fear. "This

is he who should be an elder," others added malignantly.

"He wouldn't be an elder... he would refuse... he wouldn't serve a cursed innovation... he wouldn't imitate

their foolery," other voices chimed in at once. And it is hard to say how far they might have gone, but at that

moment the bell rang summoning them to service. All began crossing themselves at once. Father Ferapont,

too, got up and crossing himself went back to his cell without looking round, still uttering exclamations

which were utterly incoherent. A few followed him, but the greater number dispersed, hastening to service.

Father Paissy let Father Iosif read in his place and went down. The frantic outcries of bigots could not shake

him, but his heart was suddenly filled with melancholy for some special reason and he felt that. He stood still

and suddenly wondered, "Why am I sad even to dejection?" and immediately grasped with surprise that his

sudden sadness was due to a very small and special cause. In the crowd thronging at the entrance to the cell,

he had noticed Alyosha and he remembered that he had felt at once a pang at heart on seeing him. "Can that

boy mean so much to my heart now?" he asked himself, wondering.

At that moment Alyosha passed him, hurrying away, but not in the direction of the church. Their eyes met.

Alyosha quickly turned away his eyes and dropped them to the ground, and from the boy's look alone, Father

Paissy guessed what a great change was taking place in him at that moment.

"Have you, too, fallen into temptation?" cried Father Paissy. "Can you be with those of little faith?" he added

mournfully.

Alyosha stood still and gazed vaguely at Father Paissy, but quickly turned his eyes away again and again

looked on the ground. He stood sideways and did not turn his face to Father Paissy, who watched him

attentively.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 218



Top




Page No 221


"Where are you hastening? The bell calls to service," he asked again, but again Alyosha gave no answer.

"Are you leaving the hermitage? What, without asking leave, without asking a blessing?"

Alyosha suddenly gave a wry smile, cast a strange, very strange, look at the Father to whom his former guide,

the former sovereign of his heart and mind, his beloved elder, had confided him as he lay dying. And

suddenly, still without speaking, waved his hand, as though not caring even to be respectful, and with rapid

steps walked towards the gates away from the hermitage.

"You will come back again!" murmured Father Paissy, looking after him with sorrowful surprise.

Chapter 2. A Critical Moment

FATHER PAISSY, of course, was not wrong when he decided that his "dear boy" would come back again.

Perhaps indeed, to some extent, he penetrated with insight into the true meaning of Alyosha's spiritual

condition. Yet I must frankly own that it would be very difficult for me to give a clear account of that strange,

vague moment in the life of the young hero I love so much. To Father Paissy's sorrowful question, "Are you

too with those of little faith?" I could, of course, confidently answer for Alyosha, "No, he is not with those of

little faith. Quite the contrary." Indeed, all his trouble came from the fact that he was of great faith. But still

the trouble was there and was so agonising that even long afterwards Alyosha thought of that sorrowful day

as one of the bitterest and most fatal days of his life. If the question is asked: "Could all his grief and

disturbance have been only due to the fact that his elder's body had shown signs of premature decomposition

instead of at once performing miracles?" I must answer without beating about the bush, "Yes, it certainly

was." I would only beg the reader not to be in too great a hurry to laugh at my young hero's pure heart. I am

far from intending to apologise for him or to justify his innocent faith on the ground of his youth, or the little

progress he had made in his studies, or any such reason. I must declare, on the contrary, that I have genuine

respect for the qualities of his heart. No doubt a youth who received impressions cautiously, whose love was

lukewarm, and whose mind was too prudent for his age and so of little value, such a young man might, I

admit, have avoided what happened to my hero. But in some cases it is really more creditable to be carried

away by an emotion, however unreasonable, which springs from a great love, than to be unmoved. And this is

even truer in youth, for a young man who is always sensible is to be suspected and is of little worth that's

my opinion!

"But," reasonable people will exclaim perhaps, "every young man cannot believe in such a superstition and

your hero is no model for others."

To this I reply again, "Yes! my hero had faith, a faith holy and steadfast, but still I am not going to apologise

for him."

Though I declared above, and perhaps too hastily, that I should not explain or justify my hero, I see that some

explanation is necessary for the understanding of the rest of my story. Let me say then, it was not a question

of miracles. There was no frivolous and impatient expectation of miracles in his mind. And Alyosha needed

no miracles at the time, for the triumph of some preconceived idea oh no, not at all what he saw before all

was one figure the figure of his beloved elder, the figure of that holy man whom he revered with such

adoration. The fact is that all the love that lay concealed in his pure young heart for everyone and everything

had, for the past year, been concentrated and perhaps wrongly so on one being, his beloved elder. It is true

that being had for so long been accepted by him as his ideal, that all his young strength and energy could not

but turn towards that ideal, even to the forgetting at the moment "of everyone and everything." He

remembered afterwards how, on that terrible day, he had entirely forgotten his brother Dmitri, about whom he

had been so anxious and troubled the day before; he had forgotten, too, to take the two hundred roubles to

Ilusha's father, though he had so warmly intended to do so the preceding evening. But again it was not


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 219



Top




Page No 222


miracles he needed but only "the higher justice" which had been in his belief outraged by the blow that had so

suddenly and cruelly wounded his heart. And what does it signify that this "justice" looked for by Alyosha

inevitably took the shape of miracles to be wrought immediately by the ashes of his adored teacher? Why,

everyone in the monastery cherished the same thought and the same hope, even those whose intellects

Alyosha revered, Father Paissy himself, for instance. And so Alyosha, untroubled by doubts, clothed his

dreams too in the same form as all the rest. And a whole year of life in the monastery had formed the habit of

this expectation in his heart. But it was justice, justice, he thirsted for, not simply miracles.

And now the man who should, he believed, have been exalted above everyone in the whole world, that man,

instead of receiving the glory that was his due, was suddenly degraded and dishonoured! What for? Who had

judged him? Who could have decreed this? Those were the questions that wrung his inexperienced and

virginal heart. He could not endure without mortification, without resentment even, that the holiest of holy

men should have been exposed to the jeering and spiteful mockery of the frivolous crowd so inferior to him.

Even had there been no miracles, had there been nothing marvellous to justify his hopes, why this indignity,

why this humiliation, why this premature decay, "in excess of nature," as the spiteful monks said? Why this

"sign from heaven," which they so triumphantly acclaimed in company with Father Ferapont, and why did

they believe they had gained the right to acclaim it? Where is the finger of Providence? Why did Providence

hide its face "at the most critical moment" (so Alyosha thought it), as though voluntarily submitting to the

blind, dumb, pitiless laws of nature?

That was why Alyosha's heart was bleeding, and, of course, as I have said already, the sting of it all was that

the man he loved above everything on earth should be put to shame and humiliated! This murmuring may

have been shallow and unreasonable in my hero, but I repeat again for the third time and am prepared to

admit that it might be difficult to defend my feeling I am glad that my hero showed himself not too

reasonable at that moment, for any man of sense will always come back to reason in time, but, if love does

not gain the upper hand in a boy's heart at such an exceptional moment, when will it? I will not, however,

omit to mention something strange, which came for a time to the surface of Alyosha's mind at this fatal and

obscure moment. This new something was the harassing impression left by the conversation with Ivan, which

now persistently haunted Alyosha's mind. At this moment it haunted him. Oh, it was not that something of

the fundamental, elemental, so to speak, faith of his soul had been shaken. He loved his God and believed in

Him steadfastly, though he was suddenly murmuring against Him. Yet a vague but tormenting and evil

impression left by his conversation with Ivan the day before, suddenly revived again now in his soul and

seemed forcing its way to the surface of his consciousness.

It had begun to get dusk when Rakitin, crossing the pine copse from the hermitage to the monastery, suddenly

noticed Alyosha, lying face downwards on the ground under a tree, not moving and apparently asleep. He

went up and called him by his name.

"You here, Alexey? Can you have " he began wondering but broke off. He had meant to say, "Can you have

come to this?"

Alyosha did not look at him, but from a slight movement Rakitin at once saw that he heard and understood

him.

"What's the matter?" he went on; but the surprise in his face gradually passed into a smile that became more

and more ironical.

"I say, I've been looking for you for the last two hours. You suddenly disappeared. What are you about? What

foolery is this? You might just look at me..."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 220



Top




Page No 223


Alyosha raised his head, sat up and leaned his back against the tree. He was not crying, but there was a look

of suffering and irritability in his face. He did not look at Rakitin, however, but looked away to one side of

him.

"Do you know your face is quite changed? There's none of your famous mildness to be seen in it. Are you

angry with someone? Have they been illtreating you?"

"Let me alone," said Alyosha suddenly, with a weary gesture of his hand, still looking away from him.

"Oho! So that's how we are feeling! So you can shout at people like other mortals. That is a comedown from

the angels. I say, Alyosha, you have surprised me, do you hear? I mean it. It's long since I've been surprised at

anything here. I always took you for an educated man.

Alyosha at last looked at him, but vaguely, as though scarcely understanding what he said.

"Can you really be so upset simply because your old man has begun to stink? You don't mean to say you

seriously believed that he was going to work miracles?" exclaimed Rakitin, genuinely surprised again.

"I believed, I believe, I want to believe, and I will believe, what more do you want?" cried Alyosha irritably.

"Nothing at all, my boy. Damn it all! why, no schoolboy of thirteen believes in that now. But there... So now

you are in a temper with your God, you are rebelling against Him; He hasn't given promotion, He hasn't

bestowed the order of merit! Eh, you are a set!"

Alyosha gazed a long while with his eyes half closed at Rakitin, and there was a sudden gleam in his eyes...

but not of anger with Rakitin.

"I am not rebelling against my God; I simply 'don't accept His world.'" Alyosha suddenly smiled a forced

smile.

"How do you mean, you don't accept the world?" Rakitin thought a moment over his answer. "What idiocy is

this?"

Alyosha did not answer.

"Come, enough nonsense, now to business. Have you had anything to eat today?"

"I don't remember.... I think I have."

"You need keeping up, to judge by your face. It makes one sorry to look at you. You didn't sleep all night

either, I hear; you had a meeting in there. And then all this bobbery afterwards. Most likely you've had

nothing to eat but a mouthful of holy bread. I've got some sausage in my pocket; I've brought it from the town

in case of need, only you won't eat sausage...."

"Give me some."

"I say! You are going it! Why, it's a regular mutiny, with barricades! Well, my boy, we must make the most

of it. Come to my place... shouldn't mind a drop of vodka myself, I am tired to death. Vodka is going too far

for you, I suppose... or would you like some?"

"Give me some vodka too."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 221



Top




Page No 224


"Hullo! You surprise me, brother!" Rakitin looked at him in amazement. "Well, one way or another, vodka or

sausage, this is a jolly fine chance and mustn't be missed. Come along."

Alyosha got up in silence and followed Rakitin.

"If your little brother Ivan could see this wouldn't he be surprised! By the way, your brother Ivan set off to

Moscow this morning, did you know?"

"Yes," answered Alyosha listlessly, and suddenly the image of his brother Dmitri rose before his mind. But

only for a minute, and though it reminded him of something that must not be put off for a moment, some

duty, some terrible obligation, even that reminder made no impression on him, did not reach his heart and

instantly faded out of his mind and was forgotten. But, a long while afterwards, Alyosha remembered this.

"Your brother Ivan declared once that I was a 'liberal booby with no talents whatsoever.' Once you, too, could

not resist letting me know I was 'dishonourable.' Well! I should like to see what your talents and sense of

honour will do for you now." This phrase Rakitin finished to himself in a whisper.

"Listen!" he said aloud, "Let's go by the path beyond the monastery straight to the town. H'm! I ought to go to

Madame Hohlakov's by the way. Only fancy, I've written to tell her everything that happened, and would you

believe it, she answered me instantly in pencil (the lady has a passion for writing notes) that 'she would never

have expected such conduct from a man of such a reverend character as Father Zossima.' That was her very

word: 'conduct.' She is angry too. Eh, you are a set! Stay!" he cried suddenly again. He suddenly stopped and

taking Alyosha by the shoulder made him stop too.

"Do you know, Alyosha," he peeped inquisitively into his eyes, absorbed in a sudden new thought which had

dawned on him, and though he was laughing outwardly he was evidently afraid to utter that new idea aloud,

so difficult he still found it to believe in the strange and unexpected mood in which he now saw Alyosha.

"Alyosha, do you know where we had better go?" he brought out at last timidly, and insinuatingly.

"I don't care... where you like."

"Let's go to Grushenka, eh? Will you come?" pronounced Rakitin at last, trembling with timid suspense.

"Let's go to Grushenka," Alyosha answered calmly, at once, and this prompt and calm agreement was such a

surprise to Rakitin that he almost started back.

"Well! I say!" he cried in amazement, but seizing Alyosha firmly by the arm be led him along the path, still

dreading that he would change his mind.

They walked along in silence; Rakitin was positively afraid to talk.

"And how glad she will be, how delighted!" he muttered, but lapsed into silence again. And indeed it was not

to please Grushenka he was taking Alyosha to her. He was a practical person and never undertook anything

without a prospect of gain for himself. His object in this case was twofold, first a revengeful desire to see "the

downfall of the righteous," and Alyosha's fall "from the saints to the sinners," over which he was already

gloating in his imagination, and in the second place he had in view a certain material gain for himself, of

which more will be said later.

"So the critical moment has come," he thought to himself with spiteful glee, "and we shall catch it on the hop,

for it's just what we want."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 222



Top




Page No 225


Chapter 3. An Onion

GRUSHENKA lived in the busiest part of the town, near the cathedral square, in a small wooden lodge in the

courtyard belonging to the house of the widow Morozov. The house was a large stone building of two stories,

old and very ugly. The widow led a secluded life with her two unmarried nieces, who were also elderly

women. She had no need to let her lodge, but everyone knew that she had taken in Grushenka as a lodger,

four years before, solely to please her kinsman, the merchant Samsonov, who was known to the girl's

protector. It was said that the jealous old man's object in placing his "favourite" with the widow Morozov was

that the old woman should keep a sharp eye on her new lodger's conduct. But this sharp eye soon proved to

be unnecessary, and in the end the widow Morozov seldom met Grushenka and did not worry her by looking

after her in any way. It is true that four years had passed since the old man had brought the slim, delicate, shy,

timid, dreamy, and sad girl of eighteen from the chief town of the province, and much had happened since

then. Little was known of the girl's history in the town and that little was vague. Nothing more had been

learnt during the last four years, even after many persons had become interested in the beautiful young

woman into whom Agrafena Alexandrovna had meanwhile developed. There were rumours that she had been

at seventeen betrayed by someone, some sort of officer, and immediately afterwards abandoned by him. The

officer had gone away and afterwards married, while Grushenka had been left in poverty and disgrace. It was

said, however, that though Grushenka had been raised from destitution by the old man, Samsonov, she came

of a respectable family belonging to the clerical class, that she was the daughter of a deacon or something of

the sort.

And now after four years the sensitive, injured and pathetic little orphan had become a plump, rosy beauty of

the Russian type, a woman of bold and determined character, proud and insolent. She had a good head for

business, was acquisitive, saving and careful, and by fair means or foul had succeeded, it was said, in

amassing a little fortune. There was only, one point on which all were agreed. Grushenka was not easily to be

approached and, except her aged protector, there had not been one man who could boast of her favours during

those four years. It was a positive fact, for there had been a good many, especially during the last two years,

who had attempted to obtain those favours. But all their efforts had been in vain and some of these suitors had

been forced to beat an undignified and even comic retreat, owing to the firm and ironical resistance they met

from the strongwilled young person. It was known, too, that the young person had, especially of late, been

given to what is called "speculation," and that she had shown marked abilities in that direction, so that many

people began to say that she was no better than a Jew. It was not that she lent money on interest, but it was

known, for instance, that she had for some time past, in partnership with old Karamazov, actually invested in

the purchase of bad debts for a trifle, a tenth of their nominal value, and afterwards had made out of them ten

times their value.

The old widower Samsonov, a man of large fortune, was stingy and merciless. He tyrannised over his

grownup sons, but, for the last year during which he had been ill and lost the use of his swollen legs, he had

fallen greatly under the influence of his protegee, whom he had at first kept strictly and in humble

surroundings, "on Lenten fare," as the wits said at the time. But Grushenka had succeeded in emancipating

herself, while she established in him a boundless belief in her fidelity. The old man, now long since dead, had

had a large business in his day and was also a noteworthy character, miserly and hard as flint. Though

Grushenka's hold upon him was so strong that he could not live without her (it had been so especially for the

last two years), he did not settle any considerable fortune on her and would not have been moved to do so, if

she had threatened to leave him. But he had presented her with a small sum, and even that was a surprise to

everyone when it became known.

"You are a wench with brains," he said to her, when he gave her eight thousand roubles, "and you must look

after yourself, but let me tell you that except your yearly allowance as before, you'll get nothing more from

me to the day of my death, and I'll leave you nothing in my will either."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 223



Top




Page No 226


And he kept his word; he died and left everything to his sons, whom, with their wives and children, he had

treated all his life as servants. Grushenka was not even mentioned in his will. All this became known

afterwards. He helped Grushenka with his advice to increase her capital and put business in her way.

When Fyodor Pavlovitch, who first came into contact with Grushenka over a piece of speculation, ended to

his own surprise by falling madly in love with her, old Samsonov, gravely ill as he was, was immensely

amused. It is remarkable that throughout their whole acquaintance Grushenka was absolutely and

spontaneously open with the old man, and he seems to have been the only person in the world with whom she

was so. Of late, when Dmitri too had come on the scene with his love, the old man left off laughing. On the

contrary, he once gave Grushenka a stern and earnest piece of advice.

"If you have to choose between the two, father or son, you'd better choose the old man, if only you make sure

the old scoundrel will marry you and settle some fortune on you beforehand. But don't keep on with the

captain, you'll get no good out of that."

These were the very words of the old profligate, who felt already that his death was not far off and who

actually died five months later.

I will note too, in passing that although many in our town knew of the grotesque and monstrous rivalry of

the Karamazovs, father and son, the object of which was Grushenka, scarcely anyone understood what really

underlay her attitude to both of them. Even Grushenka's two servants (after the catastrophe of which we will

speak later) testified in court that she received Dmitri Fyodorovitch simply from fear because "he threatened

to murder her." These servants were an old cook, invalidish and almost deaf, who came from Grushenka's old

home, and her granddaughter, a smart young girl of twenty, who performed the duties of a maid. Grushenka

lived very economically and her surroundings were anything but luxurious. Her lodge consisted of three

rooms furnished with mahogany furniture in the fashion of 1820, belonging to her landlady.

It was quite dark when Rakitin and Alyosha entered her rooms, yet they were not lighted up. Grushenka was

lying down in her drawingroom on the big, hard, clumsy sofa, with a mahogany back. The sofa was covered

with shabby and ragged leather. Under her head she had two white down pillows taken from her bed. She was

lying stretched out motionless on her back with her hands behind her head. She was dressed as though

expecting someone, in a black silk dress, with a dainty lace fichu on her head, which was very becoming.

Over her shoulders was thrown a lace shawl pinned with a massive gold brooch. She certainly was expecting

someone. She lay as though impatient and weary, her face rather pale and her lips and eyes hot, restlessly

tapping the arm of the sofa with the tip of her right foot. The appearance of Rakitin and Alyosha caused a

slight excitement. From the hall they could hear Grushenka leap up from the sofa and cry out in a frightened

voice, "Who's there?" But the maid met the visitors and at once called back to her mistress.

"It's not he, it's nothing, only other visitors."

"What can be the matter?" muttered Rakitin, leading Alyosha into the drawingroom.

Grushenka was standing by the sofa as though still alarmed. A thick coil of her dark brown hair escaped from

its lace covering and fell on her right shoulder, but she did not notice it and did not put it back till she had

gazed at her visitors and recognised them.

"Ah, it's you, Rakitin? You quite frightened me. Whom have you brought? Who is this with you? Good

heavens, you have brought him!" she exclaimed, recognising Alyosha.

"Do send for candles!" said Rakitin, with the freeandeasy air of a most intimate friend, who is privileged to

give orders in the house.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 224



Top




Page No 227


"Candles... of course, candles.... Fenya, fetch him a candle.... Well, you have chosen a moment to bring him!

she exclaimed again, nodding towards Alyosha, and turning to the lookingglass she began quickly fastening

up her hair with both hands. She seemed displeased.

"Haven't I managed to please you?" asked Rakitin, instantly almost offended.

You frightened me, Rakitin, that's what it is." Grushenka turned with a smile to Alyosha. "Don't be afraid of

me, my dear Alyosha, you cannot think how glad I am to see you, my unexpected visitor. But you frightened

me, Rakitin, I thought it was Mitya breaking in. You see, I deceived him just now, I made him promise to

believe me and I told him a lie. I told him that I was going to spend the evening with my old man, Kuzma

Kuzmitch, and should be there till late counting up his money. I always spend one whole evening a week with

him making up his accounts. We lock ourselves in and he counts on the reckoning beads while I sit and put

things down in the book. I am the only person he trusts. Mitya believes that I am there, but I came back and

have been sitting locked in here, expecting some news. How was it Fenya let you in? Fenya, Fenya, run out to

the gate, open it and look about whether the captain is to be seen! Perhaps he is hiding and spying, I am

dreadfully frightened."

There's no one there, Agrafena Alexandrovna, I've just looked out; I keep running to peep through the crack; I

am in fear and trembling myself."

"Are the shutters fastened, Fenya? And we must draw the curtains that's better!" She drew the heavy

curtains herself. "He'd rush in at once if he saw a light. I am afraid of your brother Mitya today, Alyosha."

Grushenka spoke aloud, and, though she was alarmed, she seemed very happy about something.

"Why are you so afraid of Mitya today?" inquired Rakitin. "I should have thought you were not timid with

him, you'd twist him round your little finger."

"I tell you, I am expecting news, priceless news, so I don't want Mitya at all. And he didn't believe, I feel he

didn't, that I should stay at Kuzma Kuzmitch's. He must be in his ambush now, behind Fyodor Pavlovitch's,

in the garden, watching for me. And if he's there, he won't come here, so much the better! But I really have

been to Kuzma Kuzmitch's, Mitya escorted me there. I told him I should stay there till midnight, and I asked

him to be sure to come at midnight to fetch me home. He went away and I sat ten minutes with Kuzma

Kuzmitch and came back here again. Ugh, I was afraid, I ran for fear of meeting him."

"And why are you so dressed up? What a curious cap you've got on!"

"How curious you are yourself, Rakitin! I tell you, I am expecting a message. If the message comes, I shall

fly, I shall gallop away and you will see no more of me. That's why I am dressed up, so as to be ready."

"And where are you flying to?"

"If you know too much, you'll get old too soon."

"Upon my word! You are highly delighted... I've never seen you like this before. You are dressed up as if you

were going to a ball." Rakitin looked her up and down.

"Much you know about balls."

"And do you know much about them?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 225



Top




Page No 228


"I have seen a ball. The year before last, Kuzma Kuzmitch's son was married and I looked on from the

gallery. Do you suppose I want to be talking to you, Rakitin, while a prince like this is standing here. Such a

visitor! Alyosha, my dear boy, I gaze at you and can't believe my eyes. Good heavens, can you have come

here to see me! To tell you the truth, I never had a thought of seeing you and I didn't think that you would

ever come and see me. Though this is not the moment now, I am awfully glad to see you. Sit down on the

sofa, here, that's right, my bright young moon. I really can't take it in even now.... Eh, Rakitin, if only you had

brought him yesterday or the day before! But I am glad as it is! Perhaps it's better he has come now, at such a

moment, and not the day before yesterday."

She gaily sat down beside Alyosha on the sofa, looking at him with positive delight. And she really was glad,

she was not lying when she said so. Her eyes glowed, her lips laughed, but it was a goodhearted merry

laugh. Alyosha had not expected to see such a kind expression in her face.... He had hardly met her till the

day before, he had formed an alarming idea of her, and had been horribly distressed the day before by the

spiteful and treacherous trick she had played on Katerina Ivanovna. He was greatly surprised to find her now

altogether different from what he had expected. And, crushed as he was by his own sorrow, his eyes

involuntarily rested on her with attention. Her whole manner seemed changed for the better since yesterday,

there was scarcely any trace of that mawkish sweetness in her speech, of that voluptuous softness in her

movements. Everything was simple and goodnatured, her gestures were rapid, direct, confiding, but she was

greatly excited.

"Dear me, how everything comes together today!" she chattered on again. "And why I am so glad to see

you, Alyosha, I couldn't say myself! If you ask me, I couldn't tell you."

"Come, don't you know why you're glad?" said Rakitin, grinning. "You used to be always pestering me to

bring him, you'd some object, I suppose."

"I had a different object once, but now that's over, this is not the moment. I say, I want you to have something

nice. I am so goodnatured now. You sit down, too, Rakitin; why are you standing? You've sat down

already? There's no fear of Rakitin's forgetting to look after himself. Look, Alyosha, he's sitting there

opposite us, so offended that I didn't ask him to sit down before you. Ugh, Rakitin is such a one to take

offence!" laughed Grushenka. "Don't be angry, Rakitin, I'm kind today. Why are you so depressed,

Alyosha? Are you afraid of me?" She peeped into his eyes with merry mockery.

"He's sad. The promotion has not been given," boomed Rakitin.

"His elder stinks."

"What? You are talking some nonsense, you want to say something nasty. Be quiet, you stupid! Let me sit on

your knee, Alyosha, like this." She suddenly skipped forward and jumped, laughing, on his knee, like a

nestling kitten, with her right arm about his neck. "I'll cheer you up, my pious boy. Yes, really, will you let

me sit on your knee? You won't be angry? If you tell me, I'll get off?"

Alyosha did not speak. He sat afraid to move, he heard her words, "If you tell me, I'll get off," but he did not

answer. But there was nothing in his heart such as Rakitin, for instance, watching him malignantly from his

corner, might have expected or fancied. The great grief in his heart swallowed up every sensation that might

have been aroused, and, if only he could have thought clearly at that moment, he would have realised that he

had now the strongest armour to protect him from every lust and temptation. Yet in spite of the vague

irresponsiveness of his spiritual condition and the sorrow that overwhelmed him, he could not help

wondering at a new and strange sensation in his heart. This woman, this "dreadful" woman, had no terror for

him now, none of that terror that had stirred in his soul at any passing thought of woman. On the contrary,

this woman, dreaded above all women, sitting now on his knee, holding him in her arms, aroused in him now


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 226



Top




Page No 229


a quite different, unexpected, peculiar feeling, a feeling of the intensest and purest interest without a trace of

fear, of his former terror. That was what instinctively surprised him.

"You've talked nonsense enough," cried Rakitin, "you'd much better give us some champagne. You owe it

me, you know you do!"

"Yes, I really do. Do you know, Alyosha, I promised him champagne on the top of everything, if he'd bring

you? I'll have some too! Fenya, Fenya, bring us the bottle Mitya left! Look sharp! Though I am so stingy, I'll

stand a bottle, not for you, Rakitin, you're a toadstool, but he is a falcon! And though my heart is full of

something very different, so be it, I'll drink with you. I long for some dissipation."

"But what is the matter with you? And what is this message, may I ask, or is it a secret?" Rakitin put in

inquisitively, doing his best to pretend not to notice the snubs that were being continually aimed at him.

"Ech, it's not a secret, and you know it, too," Grushenka said, in a voice suddenly anxious, turning her head

towards Rakitin, and drawing a little away from Alyosha, though she still sat on his knee with her arm round

his neck. "My officer is coming, Rakitin, my officer is coming."

"I heard he was coming, but is he so near?"

"He is at Mokroe now; he'll send a messenger from there, so he wrote; I got a letter from him today. I am

expecting the messenger every minute."

"You don't say so! Why at Mokroe?"

"That's a long story, I've told you enough."

"Mitya'll be up to something now I say! Does he know or doesn't he?"

"He know! Of course he doesn't. If he knew, there would be murder. But I am not afraid of that now, I am not

afraid of his knife. Be quiet, Rakitin, don't remind me of Dmitri Fyodorovitch, he has bruised my heart. And I

don't want to think of that at this moment. I can think of Alyosha here, I can look at Alyosha... smile at me,

dear, cheer up, smile at my foolishness, at my pleasure.... Ah, he's smiling, he's smiling! How kindly he looks

at me! And you know, Alyosha, I've been thinking all this time you were angry with me, because of the day

before yesterday, because of that young lady. I was a cur, that's the truth.... But it's a good thing it happened

so. It was a horrid thing, but a good thing too." Grushenka smiled dreamily and a little cruel line showed in

her smile. "Mitya told me that she screamed out that I 'ought to be flogged.' I did insult her dreadfully. She

sent for me, she wanted to make a conquest of me, to win me over with her chocolate.... No, it's a good thing

it did end like that." She smiled again. "But I am still afraid of your being angry."

"Yes, that's really true," Rakitin put in suddenly with genuine surprise. "Alyosha, she is really afraid of a

chicken like you."

"He is a chicken to you, Rakitin... because you've no conscience, that's what it is! You see, I love him with all

my soul, that's how it is! Alyosha, do you believe I love you with all my soul?"

"Ah, you shameless woman! She is making you a declaration, Alexey!"

"Well, what of it, I love him!"

"And what about your officer? And the priceless message from Mokroe?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 227



Top




Page No 230


"That is quite different."

"That's a woman's way of looking at it!"

"Don't you make me angry, Rakitin." Grushenka caught him up hotly. "This is quite different. I love Alyosha

in a different way. It's true, Alyosha, I had sly designs on you before. For I am a horrid, violent creature. But

at other times I've looked upon you, Alyosha, as my conscience. I've kept thinking 'how anyone like that must

despise a nasty thing like me.' I thought that the day before yesterday, as I ran home from the young lady's. I

have thought of you a long time in that way, Alyosha, and Mitya knows; I've talked to him about it. Mitya

understands. Would you believe it, I sometimes look at you and feel ashamed, utterly ashamed of myself....

And how, and since when, I began to think about you like that, I can't say, I don't remember...."

Fenya came in and put a tray with an uncorked bottle and three glasses of champagne on the table.

"Here's the champagne!" cried Rakitin. "You're excited, Agrafena Alexandrovna, and not yourself. When

you've had a glass of champagne, you'll be ready to dance. Eh, they can't even do that properly," he added,

looking at the bottle. "The old woman's poured it out in the kitchen and the bottle's been brought in warm and

without a cork. Well, let me have some, anyway."

He went up to the table, took a glass, emptied it at one gulp and poured himself out another.

"One doesn't often stumble upon champagne," he said, licking his lips. "Now, Alyosha, take a glass, show

what you can do! What shall we drink to? The gates of paradise? Take a glass, Grushenka, you drink to the

gates of paradise, too."

"What gates of paradise?"

She took a glass, Alyosha took his, tasted it and put it back.

"No, I'd better not," he smiled gently.

"And you bragged!" cried Rakitin.

"Well, if so, I won't either," chimed in Grushenka, "I really don't want any. You can drink the whole bottle

alone, Rakitin. If Alyosha has some, I will."

"What touching sentimentality!" said Rakitin tauntingly; "and she's sitting on his knee, too! He's got

something to grieve over, but what's the matter with you? He is rebelling against his God and ready to eat

sausage...."

"How so?"

"His elder died today, Father Zossima, the saint."

"So Father Zossima is dead," cried Grushenka. "Good God, I did not know!" She crossed herself devoutly.

"Goodness, what have I been doing, sitting on his knee like this at such a moment! She started up as though

in dismay, instantly slipped off his knee and sat down on the sofa.

Alyosha bent a long wondering look upon her and a light seemed to dawn in his face.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 228



Top




Page No 231


"Rakitin," he said suddenly, in a firm and loud voice; "don't taunt me with having rebelled against God. I

don't want to feel angry with you, so you must be kinder, too; I've lost a treasure such as you have never had,

and you cannot judge me now. You had much better look at her do you see how she has pity on me? I came

here to find a wicked soul I felt drawn to evil because I was base and evil myself, and I've found a true

sister; I have found a treasure a loving heart. She had pity on me just now.... Agrafena Alexandrovna, I am

speaking of you. You've raised my soul from the depths."

Alyosha's lips were quivering and he caught his breath.

"She has saved you, it seems," laughed Rakitin spitefully. "And she meant to get you in her clutches, do your

realise that?"

"Stay, Rakitin." Grushenka jumped up. "Hush, both of you. Now I'll tell you all about it. Hush, Alyosha, your

words make me ashamed, for I am bad and not good that's what I am. And you hush, Rakitin, because you

are telling lies. I had the low idea of trying to get him in my clutches, but now you are lying, now it's all

different. And don't let me hear anything more from you, Rakitin."

All this Grushenka said with extreme emotion.

"They are both crazy," said Rakitin, looking at them with amazement. "I feel as though I were in a madhouse.

They're both getting so feeble they'll begin crying in a minute."

"I shall begin to cry, I shall," repeated Grushenka. "He called me his sister and I shall never forget that. Only

let me tell you, Rakitin, though I am bad, I did give away an onion."

"An onion? Hang it all, you really are crazy."

Rakitin wondered at their enthusiasm. He was aggrieved and annoyed, though he might have reflected that

each of them was just passing through a spiritual crisis such as does not come often in a lifetime. But though

Rakitin was very sensitive about everything that concerned himself, he was very obtuse as regards the

feelings and sensations of others partly from his youth and inexperience, partly from his intense egoism.

"You see, Alyosha," Grushenka turned to him with a nervous laugh. "I was boasting when I told Rakitin I had

given away an onion, but it's not to boast I tell you about it. It's only a story, but it's a nice story. I used to

hear it when I was a child from Matryona, my cook, who is still with me. It's like this. Once upon a time there

was a peasant woman and a very wicked woman she was. And she died and did not leave a single good deed

behind. The devils caught her and plunged her into the lake of fire. So her guardian angel stood and wondered

what good deed of hers he could remember to tell to God; 'She once pulled up an onion in her garden,' said

he, 'and gave it to a beggar woman.' And God answered: 'You take that onion then, hold it out to her in the

lake, and let her take hold and be pulled out. And if you can pull her out of the lake, let her come to Paradise,

but if the onion breaks, then the woman must stay where she is.' The angel ran to the woman and held out the

onion to her. 'Come,' said he, 'catch hold and I'll pull you out.' he began cautiously pulling her out. He had

just pulled her right out, when the other sinners in the lake, seeing how she was being drawn out, began

catching hold of her so as to be pulled out with her. But she was a very wicked woman and she began kicking

them. 'I'm to be pulled out, not you. It's my onion, not yours.' As soon as she said that, the onion broke. And

the woman fell into the lake and she is burning there to this day. So the angel wept and went away. So that's

the story, Alyosha; I know it by heart, for I am that wicked woman myself. I boasted to Rakitin that I had

given away an onion, but to you I'll say: 'I've done nothing but give away one onion all my life, that's the only

good deed I've done.' don't praise me, Alyosha, don't think me good, I am bad, I am a wicked woman and you

make me ashamed if you praise me. Eh, I must confess everything. Listen, Alyosha. I was so anxious to get

hold of you that I promised Rakitin twentyfive roubles if he would bring you to me. Stay, Rakitin, wait!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 229



Top




Page No 232


She went with rapid steps to the table, opened a drawer, pulled out a purse and took from it a twentyfive

rouble note.

"What nonsense! What nonsense!" cried Rakitin, disconcerted.

"Take it. Rakitin, I owe it you, there's no fear of your refusing it, you asked for it yourself." And she threw

the note to him.

"Likely I should refuse it," boomed Rakitin, obviously abashed, but carrying off his confusion with a

swagger. "That will come in very handy; fools are made for wise men's profit."

"And now hold your tongue, Rakitin, what I am going to say now is not for your ears. Sit down in that corner

and keep quiet. You don't like us, so hold your tongue."

"What should I like you for?" Rakitin snarled, not concealing his illhumour. He put the twentyfive rouble

note in his pocket and he felt ashamed at Alyosha's seeing it. He had reckoned on receiving his payment later,

without Alyosha's knowing of it, and now, feeling ashamed, he lost his temper. Till that moment he had

thought it discreet not to contradict Grushenka too flatly in spite of her snubbing, since he had something to

get out of her. But now he, too, was angry:

"One loves people for some reason, but what have either of you done for me?"

"You should love people without a reason, as Alyosha does."

"How does he love you? How has he shown it, that you make such a fuss about it?"

Grushenka was standing in the middle of the room; she spoke with heat and there were hysterical notes in her

voice.

"Hush, Rakitin, you know nothing about us! And don't dare to speak to me like that again. How dare you be

so familiar! Sit in that corner and be quiet, as though you were my footman! And now, Alyosha, I'll tell you

the whole truth, that you may see what a wretch I am! I am not talking to Rakitin, but to you. I wanted to ruin

you, Alyosha, that's the holy truth; I quite meant to. I wanted to so much, that I bribed Rakitin to bring you.

And why did I want to do such a thing? You knew nothing about it, Alyosha, you turned away from me; if

you passed me, you dropped your eyes. And I've looked at you a hundred times before today; I began asking

everyone about you. Your face haunted my heart. 'He despises me,' I thought; 'he won't even look at me.' And

I felt it so much at last that I wondered at myself for being so frightened of a boy. I'll get him in my clutches

and laugh at him. I was full of spite and anger. Would you believe it, nobody here dares talk or think of

coming to Agrafena Alexandrovna with any evil purpose. Old Kuzma is the only man I have anything to do

with here; I was bound and sold to him; Satan brought us together, but there has been no one else. But

looking at you, I thought, I'll get him in my clutches and laugh at him. You see what a spiteful cur I am, and

you called me your sister! And now that man who wronged me has come; I sit here waiting for a message

from him. And do you know what that man has been to me? Five years ago, when Kuzma brought me here, I

used to shut myself up, that no one might have sight or sound of me. I was a silly slip of a girl; I used to sit

here sobbing; I used to lie awake all night, thinking: 'Where is he now, the man who wronged me? He is

laughing at me with another woman, most likely. If only I could see him, if I could meet him again, I'd pay

him out, I'd pay him out!' At night I used to lie sobbing into my pillow in the dark, and I used to brood over

it; I used to tear my heart on purpose and gloat over my anger. 'I'll pay him out, I'll pay him out! That's what I

used to cry out in the dark. And when I suddenly thought that I should really do nothing to him, and that he

was laughing at me then, or perhaps had utterly forgotten me, I would fling myself on the floor, melt into

helpless tears, and lie there shaking till dawn. In the morning I would get up more spiteful than a dog, ready


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 230



Top




Page No 233


to tear the whole world to pieces. And then what do you think? I began saving money, I became hardhearted,

grew stout grew wiser, would you say? No, no one in the whole world sees it, no one knows it, but when

night comes on, I sometimes lie as I did five years ago, when I was a silly girl, clenching my teeth and crying

all night, thinking, 'I'll pay him out, I'll pay him out!' Do you hear? Well then, now you understand me. A

month ago a letter came to me he was coming, he was a widower, he wanted to see me. It took my breath

away; then I suddenly thought: 'If he comes and whistles to call me, I shall creep back to him like a beaten

dog.' I couldn't believe myself. Am I so abject? Shall I run to him or not? And I've been in such a rage with

myself all this month that I am worse than I was five years ago. Do you see now, Alyosha, what a violent,

vindictive creature I am? I have shown you the whole truth! I played with Mitya to keep me from running to

that other. Hush, Rakitin, it's not for you to judge me, I am not speaking to you. Before you came in, I was

lying here waiting, brooding, deciding my whole future life, and you can never know what was in my heart.

Yes, Alyosha, tell your young lady not to be angry with me for what happened the day before yesterday....

Nobody in the whole world knows what I am going through now, and no one ever can know.... For perhaps I

shall take a knife with me today, I can't make up my mind..."

And at this "tragic" phrase Grushenka broke down, hid her face in her hands, flung herself on the sofa

pillows, and sobbed like a little child.

Alyosha got up and went to Rakitin.

"Misha," he said, "don't be angry. She wounded you, but don't be angry. You heard what she said just now?

You mustn't ask too much of human endurance, one must be merciful."

Alyosha said this at the instinctive prompting of his heart. He felt obliged to speak and he turned to Rakitin.

If Rakitin had not been there, he would have spoken to the air. But Rakitin looked at him ironically and

Alyosha stopped short.

"You were so primed up with your elder's reading last night that now you have to let it off on me, Alexey,

man of God!" said Rakitin, with a smile of hatred.

"Don't laugh, Rakitin, don't smile, don't talk of the dead he was better than anyone in the world!" cried

Alyosha, with tears in his voice. "I didn't speak to you as a judge but as the lowest of the judged. What am I

beside her? I came here seeking my ruin, and said to myself, 'What does it matter?' in my cowardliness, but

she, after five years in torment, as soon as anyone says a word from the heart to her it makes her forget

everything, forgive everything, in her tears! The man who has wronged her has come back, he sends for her

and she forgives him everything, and hastens joyfully to meet him and she won't take a knife with her. She

won't! No, I am not like that. I don't know whether you are, Misha, but I am not like that. It's a lesson to me....

She is more loving than we.... Have you heard her speak before of what she has just told us? No, you haven't;

if you had, you'd have understood her long ago... and the person insulted the day before yesterday must

forgive her, too! She will, when she knows... and she shall know.... This soul is not yet at peace with itself,

one must be tender with... there may be a treasure in that soul...."

Alyosha stopped, because he caught his breath. In spite of his illhumour Rakitin looked at him with

astonishment. He had never expected such a tirade from the gentle Alyosha.

"She's found someone to plead her cause! Why, are you in love with her? Agrafena Alexandrovna, our

monk's really in love with you, you've made a conquest!" he cried, with a coarse laugh.

Grushenka lifted her head from the pillow and looked at Alyosha with a tender smile shining on her

tearstained face.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 231



Top




Page No 234


"Let him alone, Alyosha, my cherub; you see what he is, he is not a person for you to speak to. Mihail

Osipovitch," she turned to Rakitin, "I meant to beg your pardon for being rude to you, but now I don't want

to. Alyosha, come to me, sit down here." She beckoned to him with a happy smile. "That's right, sit here. Tell

me," she took him by the hand and peeped into his face, smiling, "tell me, do I love that man or not? The man

who wronged me, do I love him or not? Before you came, I lay here in the dark, asking my heart whether I

loved him. Decide for me, Alyosha, the time has come, it shall be as you say. Am I to forgive him or not?"

"But you have forgiven him already," said Alyosha, smiling.

"Yes, I really have forgiven him," Grushenka murmured thoughtfully. "What an abject heart! To my abject

heart!" She snatched up a glass from the table, emptied it at a gulp, lifted it in the air and flung it on the floor.

The glass broke with a crash. A little cruel line came into her smile.

"Perhaps I haven't forgiven him, though," she said, with a sort of menace in her voice, and she dropped her

eyes to the ground as though she were talking to herself. "Perhaps my heart is only getting ready to forgive. I

shall struggle with my heart. You see, Alyosha, I've grown to love my tears in these five years.... Perhaps I

only love my resentment, not him..."

"Well, I shouldn't care to be in his shoes," hissed Rakitin.

"Well, you won't be, Rakitin, you'll never be in his shoes. You shall black my shoes, Rakitin, that's the place

you are fit for. You'll never get a woman like me... and he won't either, perhaps..."

"Won't he? Then why are you dressed up like that?" said Rakitin, with a venomous sneer.

"Don't taunt me with dressing up, Rakitin, you don't know all that is in my heart! If I choose to tear off my

finery, I'll tear it off at once, this minute," she cried in a resonant voice. "You don't know what that finery is

for, Rakitin! Perhaps I shall see him and say: 'Have you ever seen me look like this before?' He left me a thin,

consumptive crybaby of seventeen. I'll sit by him, fascinate him and work him up. 'Do you see what I am

like now?' I'll say to him; 'well, and that's enough for you, my dear sir, there's many a slip twixt the cup and

the lip! That may be what the finery is for, Rakitin." Grushenka finished with a malicious laugh. "I'm violent

and resentful, Alyosha, I'll tear off my finery, I'll destroy my beauty, I'll scorch my face, slash it with a knife,

and turn beggar. If I choose, I won't go anywhere now to see anyone. If I choose, I'll send Kuzma back all he

has ever given me, tomorrow, and all his money and I'll go out charing for the rest of my life. You think I

wouldn't do it, Rakitin, that I would not dare to do it? I would, I would, I could do it directly, only don't

exasperate me... and I'll send him about his business, I'll snap my fingers in his face, he shall never see me

again!"

She uttered the last words in an hysterical scream, but broke down again, hid her face in her hands, buried it

in the pillow and shook with sobs.

Rakitin got up.

"It's time we were off," he said, "it's late, we shall be shut out of the monastery."

Grushenka leapt up from her place.

"Surely you don't want to go, Alyosha!" she cried, in mournful surprise. "What are you doing to me? You've

stirred up my feeling, tortured me, and now you'll leave me to face this night alone!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 232



Top




Page No 235


"He can hardly spend the night with you! Though if he wants to, let him! I'll go alone," Rakitin scoffed

jeeringly.

"Hush, evil tongue!" Grushenka cried angrily at him; "you never said such words to me as he has come to

say."

"What has he said to you so special?" asked Rakitin irritably.

"I can't say, I don't know. I don't know what he said to me, it went straight to my heart; he has wrung my

heart.... He is the first, the only one who has pitied me, that's what it is. Why did you not come before, you

angel?" She fell on her knees before him as though in a sudden frenzy. "I've been waiting all my life for

someone like you, I knew that someone like you would come and forgive me. I believed that, nasty as I am,

someone would really love me, not only with a shameful love!"

"What have I done to you?" answered Alyosha, bending over her with a tender smile, and gently taking her

by the hands; "I only gave you an onion, nothing but a tiny little onion, that was all!"

He was moved to tears himself as he said it. At that moment there was a sudden noise in the passage,

someone came into the hall. Grushenka jumped up, seeming greatly alarmed. Fenya ran noisily into the room,

crying out:

"Mistress, mistress darling, a messenger has galloped up," she cried, breathless and joyful. "A carriage from

Mokroe for you, Timofey the driver, with three horses, they are just putting in fresh horses.... A letter, here's

the letter, mistress."

A letter was in her hand and she waved it in the air all the while she talked. Grushenka snatched the letter

from her and carried it to the candle. It was only a note, a few lines. She read it in one instant.

"He has sent for me," she cried, her face white and distorted, with a wan smile; "he whistles! Crawl back,

little dog!"

But only for one instant she stood as though hesitating; suddenly the blood rushed to her head and sent a glow

to her cheeks.

"I will go," she cried; "five years of my life! Goodbye! Goodbye, Alyosha, my fate is sealed. Go, go, leave

me all of you, don't let me see you again! Grushenka is flying to a new life.... Don't you remember evil

against me either, Rakitin. I may be going to my death! Ugh! I feel as though I were drunk!"

She suddenly left them and ran into her bedroom.

"Well, she has no thoughts for us now!" grumbled Rakitin. "Let's go, or we may hear that feminine shriek

again. I am sick of all these tears and cries."

Alyosha mechanically let himself be led out. In the yard stood a covered cart. Horses were being taken out of

the shafts, men were running to and fro with a lantern. Three fresh horses were being led in at the open gate.

But when Alyosha and Rakitin reached the bottom of the steps, Grushenka's bedroom window was suddenly

opened and she called in a ringing voice after Alyosha:

"Alyosha, give my greetings to your brother Mitya and tell him not to remember evil against me, though I

have brought him misery. And tell him, too, in my words: 'Grushenka has fallen to a scoundrel, and not to

you, noble heart.' And add, too, that Grushenka loved him only one hour, only one short hour she loved him


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 233



Top




Page No 236


so let him remember that hour all his lifesay, 'Grushenka tells you to!'

She ended in a voice full of sobs. The window was shut with a slam.

"H'm, h'm!" growled Rakitin, laughing, "she murders your brother Mitya and then tells him to remember it all

his life! What ferocity!"

Alyosha made no reply, he seemed not to have heard. He walked fast beside Rakitin as though in a terrible

hurry. He was lost in thought and moved mechanically. Rakitin felt a sudden twinge as though he had been

touched on an open wound. He had expected something quite different by bringing Grushenka and Alyosha

together. Something very different from what he had hoped for had happened.

"He is a Pole, that officer of hers," he began again, restraining himself; "and indeed he is not an officer at all

now. He served in the customs in Siberia, somewhere on the Chinese frontier, some puny little beggar of a

Pole, I expect. Lost his job, they say. He's heard now that Grushenka's saved a little money, so he's turned up

again that's the explanation of the mystery."

Again Alyosha seemed not to hear. Rakitin could not control himself.

"Well, so you've saved the sinner?" he laughed spitefully. "Have you turned the Magdalene into the true

path? Driven out the seven devils, eh? So you see the miracles you were looking out for just now have come

to pass!"

"Hush, Rakitin," Alyosha, answered with an aching heart.

"So you despise me now for those twentyfive roubles? I've sold my friend, you think. But you are not

Christ, you know, and I am not Judas."

"Oh, Rakitin, I assure you I'd forgotten about it," cried Alyosha, "you remind me of it yourself..."

But this was the last straw for Rakitin.

"Damnation take you all and each of you" he cried suddenly, "why the devil did I take you up? I don't want to

know you from this time forward. Go alone, there's your road!" And he turned abruptly into another street,

leaving Alyosha alone in the dark. Alyosha came out of the town and walked across the fields to the

monastery.

Chapter 4. Cana of Galilee

IT was very late, according to the monastery ideas, when Alyosha returned to the hermitage; the doorkeeper

let him in by a special entrance. It had struck nine o'clock the hour of rest and repose after a day of such

agitation for all. Alyosha timidly opened the door and went into the elder's cell where his coffin was now

standing. There was no one in the cell but Father Paissy, reading the Gospel in solitude over the coffin, and

the young novice Porfiry, who, exhausted by the previous night's conversation and the disturbing incidents of

the day, was sleeping the deep sound sleep of youth on the floor of the other room. Though Father Paissy

heard Alyosha come in, he did not even look in his direction. Alyosha turned to the right from the door to the

corner, fell on his knees and began to pray.

His soul was overflowing but with mingled feelings; no single sensation stood out distinctly; on the contrary,

one drove out another in a slow, continual rotation. But there was a sweetness in his heart and, strange to say,

Alyosha was not surprised at it. Again he saw that coffin before him, the hidden dead figure so precious to


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 234



Top




Page No 237


him, but the weeping and poignant grief of the morning was no longer aching in his soul. As soon as he came

in, he fell down before the coffin as before a holy shrine, but joy, joy was glowing in his mind and in his

heart. The one window of the cell was open, the air was fresh and cool. "So the smell must have become

stronger, if they opened the window," thought Alyosha. But even this thought of the smell of corruption,

which had seemed to him so awful and humiliating a few hours before, no longer made him feel miserable or

indignant. He began quietly praying, but he soon felt that he was praying almost mechanically. Fragments of

thought floated through his soul, flashed like stars and went out again at once, to be succeeded by others. But

yet there was reigning in his soul a sense of the wholeness of things something steadfast and comforting

and he was aware of it himself. Sometimes he began praying ardently, he longed to pour out his thankfulness

and love...

But when he had begun to pray, he passed suddenly to something else, and sank into thought, forgetting both

the prayer and what had interrupted it. He began listening to what Father Paissy was reading, but worn out

with exhaustion he gradually began to doze.

"And the third day there was a marriage in Cana of Galilee," read Father Paissy. "And the mother of Jesus

was there; And both Jesus was there; And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage."

"Marriage? What's that?... A marriage!" floated whirling through Alyosha's mind. "There is happiness for her,

too... She has gone to the feast.... No, she has not taken the knife.... That was only a tragic phrase.... Well...

tragic phrases should be forgiven, they must be. Tragic phrases comfort the heart... Without them, sorrow

would be too heavy for men to bear. Rakitin has gone off to the back alley. As long as Rakitin broods over

his wrongs, he will always go off to the back alley.... But the high road... The road is wide and straight and

bright as crystal, and the sun is at the end of it.... Ah!... What's being read?"...

"And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine"... Alyosha heard.

"Ah, yes, I was missing that, and I didn't want to miss it, I love that passage: it's Cana of Galilee, the first

miracle.... Ah, that miracle! Ah, that sweet miracle! It was not men's grief, but their joy Christ visited, He

worked His first miracle to help men's gladness.... 'He who loves men loves their gladness, too'... He was

always repeating that, it was one of his leading ideas... 'There's no living without joy,' Mitya says.... Yes,

Mitya.... 'Everything that is true and good is always full of forgiveness,' he used to say that, too"...

"Jesus saith unto her, Woman, what has it to do

with thee or me? Mine hour not yet come.

"His mother saith unto the servants, Whatsoever

he saith unto you, do it". . .

"Do it.... Gladness, the gladness of some poor, very poor, people.... Of course they were poor, since they

hadn't wine enough even at a wedding.... The historians write that, in those days, the people living about the

Lake of Gennesaret were the poorest that can possibly be imagined... and another great heart, that other great

being, His Mother, knew that He had come not only to make His great terrible sacrifice. She knew that His

heart was open even to the simple, artless merrymaking of some obscure and unlearned people, who had

warmly bidden Him to their poor wedding. 'Mine hour is not yet come,' He said, with a soft smile (He must

have smiled gently to her). And, indeed, was it to make wine abundant at poor weddings He had come down

to earth? And yet He went and did as she asked Him.... Ah, he is reading again"...

"Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 235



Top




Page No 238


And they filled them up to the brim.

"And he saith unto them, Draw out now and bear unto

the governor of the feast. And they bear it.

"When the ruler of the feast had tasted the water

that was made wine, and knew not whence it was

(but the servants which drew the water knew);

the governor of the feast called the bridegroom,

"And saith unto him, Every man at the beginning doth

set forth good wine; and when men have well drunk,

that which is worse; but thou hast kept

the good wine until now."

"But what's this, what's this? Why is the room growing wider?... Ah, yes... It's the marriage, the wedding...

yes, of course. Here are the guests, here are the young couple sitting, and the merry crowd and... Where is the

wise governor of the feast? But who is this? Who? Again the walls are receding.... Who is getting up there

from the great table? What!... He here, too? But he's in the coffin... but he's here, too. He has stood up, he

sees me, he is coming here.... God!"...

Yes, he came up to him, to him, he, the little, thin old man, with tiny wrinkles on his face, joyful and

laughing softly. There was no coffin now, and he was in the same dress as he had worn yesterday sitting with

them, when the visitors had gathered about him. His face was uncovered, his eyes were shining. How was

this, then? He, too, had been called to the feast. He, too, at the marriage of Cana in Galilee....

"Yes, my dear, I am called, too, called and bidden," he heard a soft voice saying over him. "Why have you

hidden yourself here, out of sight? You come and join us too."

It was his voice, the voice of Father Zossima. And it must be he, since he called him!

The elder raised Alyosha by the hand and he rose from his knees.

"We are rejoicing," the little, thin old man went on. "We are drinking the new wine, the wine of new, great

gladness; do you see how many guests? Here are the bride and bridegroom, here is the wise governor of the

feast, he is tasting the new wine. Why do you wonder at me? I gave an onion to a beggar, so I, too, am here.

And many here have given only an onion each only one little onion.... What are all our deeds? And you, my

gentle one, you, my kind boy, you too have known how to give a famished woman an onion today. Begin

your work, dear one, begin it, gentle one! Do you see our Sun, do you see Him?"

"I am afraid... I dare not look," whispered Alyosha.

"Do not fear Him. He is terrible in His greatness, awful in His sublimity, but infinitely merciful. He has made

Himself like unto us from love and rejoices with us. He is changing the water into wine that the gladness of


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 236



Top




Page No 239


the guests may not be cut short. He is expecting new guests, He is calling new ones unceasingly for ever and

ever.... There they are bringing new wine. Do you see they are bringing the vessels..."

Something glowed in Alyosha's heart, something filled it till it ached, tears of rapture rose from his soul.... He

stretched out his hands, uttered a cry and waked up.

Again the coffin, the open window, and the soft, solemn, distinct reading of the Gospel. But Alyosha did not

listen to the reading. It was strange, he had fallen asleep on his knees, but now he was on his feet, and

suddenly, as though thrown forward, with three firm rapid steps he went right up to the coffin. His shoulder

brushed against Father Paissy without his noticing it. Father Paissy raised his eyes for an instant from his

book, but looked away again at once, seeing that something strange was happening to the boy. Alyosha gazed

for half a minute at the coffin, at the covered, motionless dead man that lay in the coffin, with the ikon on his

breast and the peaked cap with the octangular cross on his head. He had only just been hearing his voice, and

that voice was still ringing in his ears. He was listening, still expecting other words, but suddenly he turned

sharply and went out of the cell.

He did not stop on the steps either, but went quickly down; his soul, overflowing with rapture, yearned for

freedom, space, openness. The vault of heaven, full of soft, shining stars, stretched vast and fathomless above

him. The Milky Way ran in two pale streams from the zenith to the horizon. The fresh, motionless, still night

enfolded the earth. The white towers and golden domes of the cathedral gleamed out against the sapphire sky.

The gorgeous autumn flowers, in the beds round the house, were slumbering till morning. The silence of

earth seemed to melt into the silence of the heavens. The mystery of earth was one with the mystery of the

stars....

Alyosha stood, gazed, and suddenly threw himself down on the earth. He did not know why he embraced it.

He could not have told why he longed so irresistibly to kiss it, to kiss it all. But he kissed it weeping, sobbing,

and watering it with his tears, and vowed passionately to love it, to love it for ever and ever. "Water the earth

with the tears of your joy and love those tears," echoed in his soul.

What was he weeping over?

Oh! in his rapture he was weeping even over those stars, which were shining to him from the abyss of space,

and "he was not ashamed of that ecstasy." There seemed to be threads from all those innumerable worlds of

God, linking his soul to them, and it was trembling all over "in contact with other worlds." He longed to

forgive everyone and for everything, and to beg forgiveness. Oh, not for himself, but for all men, for all and

for everything. "And others are praying for me too," echoed again in his soul. But with every instant he felt

clearly and, as it were, tangibly, that something firm and unshakable as that vault of heaven had entered into

his soul. It was as though some idea had seized the sovereignty of his mind and it was for all his life and for

ever and ever. He had fallen on the earth a weak boy, but he rose up a resolute champion, and he knew and

felt it suddenly at the very moment of his ecstasy. And never, never, his life long, could Alyosha forget that

minute.

"Someone visited my soul in that hour," he used to say afterwards, with implicit faith in his words.

Within three days he left the monastery in accordance with the words of his elder, who had bidden him

"sojourn in the world."

Book VIII. Mitya

Chapter 1. Kuzma Samsonov


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 237



Top




Page No 240


BUT Dmitri, to whom Grushenka, flying away to a new life, had left her last greetings, bidding him

remember the hour of her love for ever, knew nothing of what had happened to her, and was at that moment

in a condition of feverish agitation and activity. For the last two days he had been in such an inconceivable

state of mind that he might easily have fallen ill with brain fever, as he said himself afterwards. Alyosha had

not been able to find him the morning before, and Ivan had not succeeded in meeting him at the tavern on the

same day. The people at his lodgings, by his orders, concealed his movements.

He had spent those two days literally rushing in all directions, "struggling with his destiny and trying to save

himself," as he expressed it himself afterwards, and for some hours he even made a dash out of the town on

urgent business, terrible as it was to him to lose sight of Grushenka for a moment. All this was explained

afterwards in detail, and confirmed by documentary evidence; but for the present we will only note the most

essential incidents of those two terrible days immediately preceding the awful catastrophe that broke so

suddenly upon him.

Though Grushenka had, it is true, loved him for an hour, genuinely and sincerely, yet she tortured him

sometimes cruelly and mercilessly. The worst of it was that he could never tell what she meant to do. To

prevail upon her by force or kindness was also impossible: she would yield to nothing. She would only have

become angry and turned away from him altogether, he knew that well already. He suspected, quite correctly,

that she, too, was passing through an inward struggle, and was in a state of extraordinary indecision, that she

was making up her mind to something, and unable to determine upon it. And so, not without good reason, he

divined, with a sinking heart, that at moments she must simply hate him and his passion. And so, perhaps, it

was, but what was distressing Grushenka he did not understand. For him the whole tormenting question lay

between him and Fyodor Pavlovitch.

Here, we must note, by the way, one certain fact: he was firmly persuaded that Fyodor Pavlovitch would

offer, or perhaps had offered, Grushenka lawful wedlock, and did not for a moment believe that the old

voluptuary hoped to gain his object for three thousand roubles. Mitya had reached this conclusion from his

knowledge of Grushenka and her character. That was how it was that he could believe at times that all

Grushenka's uneasiness rose from not knowing which of them to choose, which was most to her advantage.

Strange to say, during those days it never occurred to him to think of the approaching return of the "officer,"

that is, of the man who had been such a fatal influence in Grushenka's life, and whose arrival she was

expecting with such emotion and dread. It is true that of late Grushenka had been very silent about it. Yet he

was perfectly aware of a letter she had received a month ago from her seducer, and had heard of it from her

own lips. He partly knew, too, what the letter contained. In a moment of spite Grushenka had shown him that

letter, but to her astonishment he attached hardly any consequence to it. It would be hard to say why this was.

Perhaps, weighed down by all the hideous horror of his struggle with his own father for this woman, he was

incapable of imagining any danger more terrible, at any rate for the time. He simply did not believe in a suitor

who suddenly turned up again after five years' disappearance, still less in his speedy arrival. Moreover, in the

"officer's" first letter which had been shown to Mitya, the possibility of his new rival's visit was very vaguely

suggested. The letter was very indefinite, highflown, and full of sentimentality. It must be noted that

Grushenka had concealed from him the last lines of the letter, in which his return was alluded to more

definitely. He had, besides, noticed at that moment, he remembered afterwards, a certain involuntary proud

contempt for this missive from Siberia on Grushenka's face. Grushenka told him nothing of what had passed

later between her and this rival; so that by degrees he had completely forgotten the officer's existence.

He felt that whatever might come later, whatever turn things might take, his final conflict with Fyodor

Pavlovitch was close upon him, and must be decided before anything else. With a sinking heart he was

expecting every moment Grushenka's decision, always believing that it would come suddenly, on the impulse

of the moment. All of a sudden she would say to him: "Take me, I'm yours for ever," and it would all be over.

He would seize her and bear her away at once to the ends of the earth. Oh, then he would bear her away at


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 238



Top




Page No 241


once, as far, far away as possible; to the farthest end of Russia, if not of the earth, then he would marry her,

and settle down with her incognito, so that no one would know anything about them, there, here, or

anywhere. Then, oh then, a new life would begin at once!

Of this different, reformed and "virtuous" life ("it must, it must be virtuous") he dreamed feverishly at every

moment. He thirsted for that reformation and renewal. The filthy morass, in which he had sunk of his own

free will, was too revolting to him, and, like very many men in such cases, he put faith above all in change of

place. If only it were not for these people, if only it were not for these circumstances, if only he could fly

away from this accursed place he would be altogether regenerated, would enter on a new path. That was

what he believed in, and what he was yearning for.

But all this could only be on condition of the first, the happy solution of the question. There was another

possibility, a different and awful ending. Suddenly she might say to him: "Go away. I have just come to terms

with Fyodor Pavlovitch. I am going to marry him and don't want you" and then... but then... But Mitya did

not know what would happen then. Up to the last hour he didn't know. That must be said to his credit. He had

no definite intentions, had planned no crime. He was simply watching and spying in agony, while he prepared

himself for the first, happy solution of his destiny. He drove away any other idea, in fact. But for that ending

a quite different anxiety arose, a new, incidental, but yet fatal and insoluble difficulty presented itself.

If she were to say to him: "I'm yours; take me away," how could he take her away? Where had he the means,

the money to do it? It was just at this time that all sources of revenue from Fyodor Pavlovitch, doles which

had gone on without interruption for so many years, ceased. Grushenka had money, of course, but with regard

to this Mitya suddenly evinced extraordinary pride; he wanted to carry her away and begin the new life with

her himself, at his own expense, not at hers. He could not conceive of taking her money, and the very idea

caused him a pang of intense repulsion. I won't enlarge on this fact or analyse it here, but confine myself to

remarking that this was his attitude at the moment. All this may have arisen indirectly and unconsciously

from the secret stings of his conscience for the money of Katerina Ivanovna that he had dishonestly

appropriated. "I've been a scoundrel to one of them, and I shall be a scoundrel again to the other directly,"

was his feeling then, as he explained after: "and when Grushenka knows, she won't care for such a

scoundrel."

Where then was he to get the means, where was he to get the fateful money? Without it, all would be lost and

nothing could be done, "and only because I hadn't the money. Oh, the shame of it!"

To anticipate things: he did, perhaps, know where to get the money, knew, perhaps, where it lay at that

moment. I will say no more of this here, as it will all be clear later. But his chief trouble, I must explain

however obscurely, lay in the fact that to have that sum he knew of, to have the right to take it, he must first

restore Katerina Ivanovna's three thousand if not, "I'm a common pickpocket, I'm a scoundrel, and I don't

want to begin a new life as a scoundrel," Mitya decided. And so he made up his mind to move heaven and

earth to return Katerina Ivanovna that three thousand, and that first of all. The final stage of this decision, so

to say, had been reached only during the last hours, that is, after his last interview with Alyosha, two days

before, on the highroad, on the evening when Grushenka had insulted Katerina Ivanovna, and Mitya, after

hearing Alyosha's account of it, had admitted that he was a scoundrel, and told him to tell Katerina Ivanovna

so, if it could be any comfort to her. After parting from his brother on that night, he had felt in his frenzy that

it would be better "to murder and rob someone than fail to pay my debt to Katya. I'd rather everyone thought

me a robber and a murderer; I'd rather go to Siberia than that Katya should have the right to say that I

deceived her and stole her money, and used her money to run away with Grushenka and begin a new life!

That I can't do!" So Mitya decided, grinding his teeth, and he might well fancy at times that his brain would

give way. But meanwhile he went on struggling....


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 239



Top




Page No 242


Strange to say, though one would have supposed there was nothing left for him but despair for what chance

had he, with nothing in the world, to raise such a sum? yet to the very end he persisted in hoping that he

would get that three thousand, that the money would somehow come to him of itself, as though it might drop

from heaven. That is just how it is with people who, like Dmitri, have never had anything to do with money,

except to squander what has come to them by inheritance without any effort of their own, and have no notion

how money is obtained. A whirl of the most fantastic notions took possession of his brain immediately after

he had parted with Alyosha two days before, and threw his thoughts into a tangle of confusion. This is how it

was he pitched first on a perfectly wild enterprise. And perhaps to men of that kind in such circumstances the

most impossible, fantastic schemes occur first, and seem most practical.

He suddenly determined to go to Samsonov, the merchant who was Grushenka's protector, and to propose a

"scheme" to him, and by means of it to obtain from him at once the whole of the sum required. Of the

commercial value of his scheme he had no doubt, not the slightest, and was only uncertain how Samsonov

would look upon his freak, supposing he were to consider it from any but the commercial point of view.

Though Mitya knew the merchant by sight, he was not acquainted with him and had never spoken a word to

him. But for some unknown reason he had long entertained the conviction that the old reprobate, who was

lying at death's door, would perhaps not at all object now to Grushenka's securing a respectable position, and

marrying a man "to be depended upon." And he believed not only that he would not object, but that this was

what he desired, and, if opportunity arose, that he would be ready to help. From some rumour, or perhaps

from some stray word of Grushenka's, he had gathered further that the old man would perhaps prefer him to

Fyodor Pavlovitch for Grushenka.

Possibly many of the readers of my novel will feel that in reckoning on such assistance, and being ready to

take his bride, so to speak, from the hands of her protector, Dmitri showed great coarseness and want of

delicacy. I will only observe that Mitya looked upon Grushenka's past as something completely over. He

looked on that past with infinite pity and resolved with all the fervour of his passion that when once

Grushenka told him she loved him and would marry him, it would mean the beginning of a new Grushenka

and a new Dmitri, free from every vice. They would forgive one another and would begin their lives afresh.

As for Kuzma Samsonov, Dmitri looked upon him as a man who had exercised a fateful influence in that

remote past of Grushenka's, though she had never loved him, and who was now himself a thing of the past,

completely done with, and, so to say, nonexistent. Besides, Mitya hardly looked upon him as a man at all,

for it was known to everyone in the town that he was only a shattered wreck, whose relations with Grushenka

had changed their character and were now simply paternal, and that this had been so for a long time.

In any case there was much simplicity on Mitya's part in all this, for in spite of all his vices, he was a very

simplehearted man. It was an instance of this simplicity that Mitya was seriously persuaded that, being on

the eve of his departure for the next world, old Kuzma must sincerely repent of his past relations with

Grushenka, and that she had no more devoted friend and protector in the world than this, now harmless, old

man.

After his conversation with Alyosha, at the crossroads, he hardly slept all night, and at ten o'clock next

morning, he was at the house of Samsonov and telling the servant to announce him. It was a very large and

gloomy old house of two stories, with a lodge and outhouses. In the lower story lived Samsonov's two

married sons with their families, his old sister, and his unmarried daughter. In the lodge lived two of his

clerks, one of whom also had a large family. Both the lodge and the lower story were overcrowded, but the

old man kept the upper floor to himself, and would not even let the daughter live there with him, though she

waited upon him, and in spite of her asthma was obliged at certain fixed hours, and at any time he might call

her, to run upstairs to him from below.

This upper floor contained a number of large rooms kept purely for show, furnished in the oldfashioned

merchant style, with long monotonous rows of clumsy mahogany chairs along the walls, with glass


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 240



Top




Page No 243


chandeliers under shades, and gloomy mirrors on the walls. All these rooms were entirely empty and unused,

for the old man kept to one room, a small, remote bedroom, where he was waited upon by an old servant with

a kerchief on her head, and by a lad, who used to sit on the locker in the passage. Owing to his swollen legs,

the old man could hardly walk at all, and was only rarely lifted from his leather armchair, when the old

woman supporting him led him up and down the room once or twice. He was morose and taciturn even with

this old woman.

When he was informed of the arrival of the "captain," he at once refused to see him. But Mitya persisted and

sent his name up again. Samsonov questioned the lad minutely: What he looked like? Whether he was drunk?

Was he going to make a row? The answer he received was: that he was sober, but wouldn't go away. The old

man again refused to see him. Then Mitya, who had foreseen this, and purposely brought pencil and paper

with him, wrote clearly on the piece of paper the words: "On most important business closely concerning

Agrafena Alexandrovna," and sent it up to the old man.

After thinking a little Samsonov told the lad to take the visitor to the drawingroom, and sent the old woman

downstairs with a summons to his younger son to come upstairs to him at once. This younger son, a man over

six foot and of exceptional physical strength, who was closelyshaven and dressed in the European style,

though his father still wore a kaftan and a beard, came at once without a comment. All the family trembled

before the father. The old man had sent for this giant, not because he was afraid of the "captain" (he was by

no means of a timorous temper), but in order to have a witness in case of any emergency. Supported by his

son and the servant lad, he waddled at last into the drawingroom. It may be assumed that he felt

considerable curiosity. The drawingroom in which Mitya was awaiting him was a vast, dreary room that laid

a weight of depression on the heart. It had a double row of windows, a gallery, marbled walls, and three

immense chandeliers with glass lustres covered with shades.

Mitya was sitting on a little chair at the entrance, awaiting his fate with nervous impatience. When the old

man appeared at the opposite door, seventy feet away, Mitya jumped up at once, and with his long, military

stride walked to meet him. Mitya was well dressed, in a frockcoat, buttoned up, with a round hat and black

gloves in his hands, just as he had been three days before at the elder's, at the family meeting with his father

and brothers. The old man waited for him, standing dignified and unbending, and Mitya felt at once that he

had looked him through and through as he advanced. Mitya was greatly impressed, too, with Samsonov's

immensely swollen face. His lower lip, which had always been thick, hung down now, looking like a bun. He

bowed to his guest in dignified silence, motioned him to a low chair by the sofa, and, leaning on his son's arm

he began lowering himself on to the sofa opposite, groaning painfully, so that Mitya, seeing his painful

exertions, immediately felt remorseful and sensitively conscious of his insignificance in the presence of the

dignified person he had ventured to disturb.

"What is it you want of me, sir?" said the old man, deliberately, distinctly, severely, but courteously, when he

was at last seated.

Mitya started, leapt up, but sat down again. Then he began at once speaking with loud, nervous haste,

gesticulating, and in a positive frenzy. He was unmistakably a man driven into a corner, on the brink of ruin,

catching at the last straw, ready to sink if he failed. Old Samsonov probably grasped all this in an instant,

though his face remained cold and immovable as a statue's.

"Most honoured sir, Kuzma Kuzmitch, you have no doubt heard more than once of my disputes with my

father, Fyodor Pavlovitch Karamazov, who robbed me of my inheritance from my mother... seeing the whole

town is gossiping about it... for here everyone's gossiping of what they shouldn't... and besides, it might have

reached you through Grushenka... I beg your pardon, through Agrafena Alexandrovna... Agrafena

Alexandrovna, the lady of whom I have the highest respect and esteem..."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 241



Top




Page No 244


So Mitya began, and broke down at the first sentence. We will not reproduce his speech word for word, but

will only summarise the gist of it. Three months ago, he said, he had of express intention (Mitya purposely

used these words instead of "intentionally") consulted a lawyer in the chief town of the province, "a

distinguished lawyer, Kuzma Kuzmitch, Pavel Pavlovitch Korneplodov. You have perhaps heard of him? A

man of vast intellect, the mind of a statesman... he knows you, too... spoke of you in the highest terms..."

Mitya broke down again. But these breaks did not deter him. He leapt instantly over the gaps, and struggled

on and on.

This Korneplodov, after questioning him minutely, and inspecting the documents he was able to bring him

(Mitya alluded somewhat vaguely to these documents, and slurred over the subject with special haste),

reported that they certainly might take proceedings concerning the village of Tchermashnya, which ought, he

said, to have come to him, Mitya, from his mother, and so checkmate the old villain, his father... "because

every door was not closed and justice might still find a loophole." In fact, he might reckon on an additional

sum of six or even seven thousand roubles from Fyodor Pavlovitch, as Tchermashnya was worth, at least,

twentyfive thousand, he might say twentyeight thousand, in fact, "thirty, thirty, Kuzma Kuzmitch, and

would you believe it, I didn't get seventeen from that heartless man!" So he, Mitya, had thrown the business

up for the time, knowing nothing about the law, but on coming here was struck dumb by a cross claim made

upon him (here Mitya went adrift again and again took a flying leap forward), "so will not you, excellent and

honoured Kuzma Kuzmitch, be willing to take up all my claims against that unnatural monster, and pay me a

sum down of only three thousand?... You see, you cannot, in any case, lose over it. On my honour, my

honour, I swear that. Quite the contrary, you may make six or seven thousand instead of three." Above all, he

wanted this concluded that very day.

"I'll do the business with you at a notary's, or whatever it is... in fact, I'm ready to do anything. .. I'll hand over

all the deeds... whatever you want, sign anything... and we could draw up the agreement at once... and if it

were possible, if it were only possible, that very morning.... You could pay me that three thousand, for there

isn't a capitalist in this town to compare with you, and so would save me from... save me, in fact... for a good,

I might say an honourable action.... For I cherish the most honourable feelings for a certain person, whom

you know well, and care for as a father. I would not have come, indeed, if it had not been as a father. And,

indeed, it's a struggle of three in this business, for it's fate that's a fearful thing, Kuzma Kuzmitch! A

tragedy, Kuzma Kuzmitch, a tragedy! And as you've dropped out long ago, it's a tugofwar between two.

I'm expressing it awkwardly, perhaps, but I'm not a literary man. You see, I'm on the one side, and that

monster on the other. So you must choose. It's either I or the monster. It all lies in your hands.the fate of

three lives, and the happiness of two.... Excuse me, I'm making a mess of it, but you understand... I see from

your venerable eyes that you understand... and if you don't understand, I'm done for... so you see!"

Mitya broke off his clumsy speech with that, "so you see!" and jumping up from his seat, awaited the answer

to his foolish proposal. At the last phrase he had suddenly become hopelessly aware that it had all fallen flat,

above all, that he had been talking utter nonsense.

"How strange it is! On the way here it seemed all right, and now it's nothing but nonsense." The idea

suddenly dawned on his despairing mind. All the while he had been talking, the old man sat motionless,

watching him with an icy expression in his eyes. After keeping him for a moment in suspense, Kuzma

Kuzmitch pronounced at last in the most positive and chilling tone:

"Excuse me, we don't undertake such business."

Mitya suddenly felt his legs growing weak under him.

"What am I to do now, Kuzma Kuzmitch?" he muttered, with a pale smile. "I suppose it's all up with me

what do you think?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 242



Top




Page No 245


"Excuse me..."

Mitya remained standing, staring motionless. He suddenly noticed a movement in the old man's face. He

started.

"You see, sir, business of that sort's not in our line," said the old man slowly. "There's the court, and the

lawyers it's a perfect misery. But if you like, there is a man here you might apply to."

"Good heavens! Who is it? You're my salvation, Kuzma Kuzmitch," faltered Mitya.

"He doesn't live here, and he's not here just now. He is a peasant, he does business in timber. His name is

Lyagavy. He's been haggling with Fyodor Pavlovitch for the last year, over your copse at Tchermashnya.

They can't agree on the price, maybe you've heard? Now he's come back again and is staying with the priest

at Ilyinskoe, about twelve versts from the Volovya station. He wrote to me, too, about the business of the

copse, asking my advice. Fyodor Pavlovitch means to go and see him himself. So if you were to be

beforehand with Fyodor Pavlovitch and to make Lyagavy the offer you've made me, he might possibly "

"A brilliant idea!" Mitya interrupted ecstatically. "He's the very man, it would just suit him. He's haggling

with him for it, being asked too much, and here he would have all the documents entitling him to the property

itself. Ha ha ha!"

And Mitya suddenly went off into his short, wooden laugh, startling Samsonov.

"How can I thank you, Kuzma Kuzmitch?" cried Mitya effusively.

"Don't mention it," said Samsonov, inclining his head.

"But you don't know, you've saved me. Oh, it was a true presentiment brought me to you.... So now to this

priest!

"No need of thanks."

"I'll make haste and fly there. I'm afraid I've overtaxed your strength. I shall never forget it. It's a Russian says

that, Kuzma Kuzmitch, a Rrrussian!"

"To be sure!" Mitya seized his hand to press it, but there was a malignant gleam in the old man's eye. Mitya

drew back his hand, but at once blamed himself for his mistrustfulness. "It's because he's tired," he thought.

"For her sake! For her sake, Kuzma Kuzmitch! You understand that it's for her," he cried, his voice ringing

through the room. He bowed, turned sharply round, and with the same long stride walked to the door without

looking back. He was trembling with delight.

"Everything was on the verge of ruin and my guardian angel saved me," was the thought in his mind. And if

such a business man as Samsonov (a most worthy old man, and what dignity!) had suggested this course,

then... then success was assured. He would fly off immediately. "I will be back before night, I shall be back at

night and the thing is done. Could the old man have been laughing at me?" exclaimed Mitya, as he strode

towards his lodging. He could, of course, imagine nothing but that the advice was practical "from such a

business man" with an understanding of the business, with an understanding of this Lyagavy (curious

surname!). Or the old man was laughing at him.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 243



Top




Page No 246


Alas! The second alternative was the correct one. Long afterwards, when the catastrophe had happened, old

Samsonov himself confessed, laughing, that he had made a fool of the "captain." He was a cold, spiteful and

sarcastic man, liable to violent antipathies. Whether it was the "captain's" excited face, or the foolish

conviction of the "rake and spendthrift," that he, Samsonov, could be taken in by such a cockandbull story

as his scheme, or his jealousy of Grushenka, in whose name this "scapegrace" had rushed in on him with such

a tale to get money which worked on the old man, I can't tell. But at the instant when Mitya stood before him,

feeling his legs grow weak under him, and frantically exclaiming that he was ruined, at that moment the old

man looked at him with intense spite, and resolved to make a laughingstock of him. When Mitya had gone,

Kuzma Kuzmitch, white with rage, turned to his son and bade him see to it that that beggar be never seen

again, and never admitted even into the yard, or else he'd

He did not utter his threat. But even his son, who often saw him enraged, trembled with fear. For a whole

hour afterwards, the old man was shaking with anger, and by evening he was worse, and sent for the doctor.

Chapter 2. Lyagavy

SO he must drive at full speed, and he had not the money for horses. He had forty copecks, and that was all,

all that was left after so many years of prosperity! But he had at home an old silver watch which had long

ceased to go. He snatched it up and carried it to a Jewish watch maker who had a shop in the marketplace.

The Jew gave him six roubles for it.

"And I didn't expect that cried Mitya, ecstatically. (He was still in a state of ecstasy.) He seized his six

roubles and ran home. At home he borrowed three roubles from the people of the house, who loved him so

much that they were pleased to give it him, though it was all they had. Mitya in his excitement told them on

the spot that his fate would be decided that day, and he described, in desperate haste, the whole scheme he

had put before Samsonov, the latter's decision, his own hopes for the future, and so on. These people had

been told many of their lodger's secrets before, and so looked upon him as a gentleman who was not at all

proud, and almost one of themselves. Having thus collected nine roubles Mitya sent for postinghorses to

take him to the Volovya station. This was how the fact came to be remembered and established that "at

midday, on the day before the event, Mitya had not a farthing, and that he had sold his watch to get money

and had borrowed three roubles from his landlord, all in the presence of witnesses."

I note this fact, later on it will be apparent why I do so.

Though he was radiant with the joyful anticipation that he would at last solve all his difficulties, yet, as he

drew near Volovya station, he trembled at the thought of what Grushenka might be doing in his absence.

What if she made up her mind today to go to Fyodor Pavlovitch? This was why he had gone off without

telling her and why he left orders with his landlady not to let out where he had gone, if anyone came to

inquire for him.

"I must, I must get back tonight," he repeated, as he was jolted along in the cart, "and I dare say I shall have

to bring this Lyagavy back here... to draw up the deed." So mused Mitya, with a throbbing heart, but alas! his

dreams were not fated to be carried out.

To begin with, he was late, taking a short cut from Volovya station which turned out to be eighteen versts

instead of twelve. Secondly, he did not find the priest at home at Ilyinskoe; he had gone off to a neighbouring

village. While Mitya, setting off there with the same exhausted horses, was looking for him, it was almost

dark.

The priest, a shy and amiable looking little man, informed him at once that though Lyagavy had been staying

with him at first, he was now at Suhoy Possyolok, that he was staying the night in the forester's cottage, as he


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 244



Top




Page No 247


was buying timber there too. At Mitya's urgent request that he would take him to Lyagavy at once, and by so

doing "save him, so to speak," the priest agreed, after some demur, to conduct him to Suhoy Possyolok; his

curiosity was obviously aroused. But, unluckily, he advised their going on foot, as it would not be "much

over" a verst. Mitya, of course, agreed, and marched off with his yardlong strides, so that the poor priest

almost ran after him. He was a very cautious man, though not old.

Mitya at once began talking to him, too, of his plans, nervously and excitedly asking advice in regard to

Lyagavy, and talking all the way. The priest listened attentively, but gave little advice. He turned off Mitya's

questions with: "I don't know. Ah, I can't say. How can I tell?" and so on. When Mitya began to speak of his

quarrel with his father over his inheritance, the priest was positively alarmed, as he was in some way

dependent on Fyodor Pavlovitch. He inquired, however, with surprise, why he called the peasanttrader

Gorstkin, Lyagavy, and obligingly explained to Mitya that, though the man's name really was Lyagavy, he

was never called so, as he would be grievously offended at the name, and that he must be sure to call him

Gorstkin, "or you'll do nothing with him; he won't even listen to you," said the priest in conclusion.

Mitya was somewhat surprised for a moment, and explained that that was what Samsonov had called him. On

hearing this fact, the priest dropped the subject, though he would have done well to put into words his doubt

whether, if Samsonov had sent him to that peasant, calling him Lyagavy, there was not something wrong

about it and he was turning him into ridicule. But Mitya had no time to pause over such trifles. He hurried,

striding along, and only when he reached Suhoy Possyolok did he realise that they had come not one verst,

nor one and a half, but at least three. This annoyed him, but he controlled himself.

They went into the hut. The forester lived in one half of the hut, and Gorstkin was lodging in the other, the

better room the other side of the passage. They went into that room and lighted a tallow candle. The hut was

extremely overheated. On the table there was a samovar that had gone out, a tray with cups, an empty rum

bottle, a bottle of vodka partly full, and some halfeaten crusts of wheaten bread. The visitor himself lay

stretched at full length on the bench, with his coat crushed up under his head for a pillow, snoring heavily.

Mitya stood in perplexity.

"Of course, I must wake him. My business is too important. I've come in such haste. I'm in a hurry to get back

today," he said in great agitation. But the priest and the forester stood in silence, not giving their opinion.

Mitya went up and began trying to wake him himself; he tried vigorously, but the sleeper did not wake.

"He's drunk," Mitya decided. "Good Lord! What am I to do? What am I to do?" And, terribly impatient, he

began pulling him by the arms, by the legs, shaking his head, lifting him up and making him sit on the bench.

Yet, after prolonged exertions, he could only succeed in getting the drunken man to utter absurd grunts, and

violent, but inarticulate oaths.

"No, you'd better wait a little," the priest pronounced at last, "for he's obviously not in a fit state."

"He's been drinking the whole day," the forester chimed in.

"Good heavens!" cried Mitya. "If only you knew how important it is to me and how desperate I am!"

"No, you'd better wait till morning," the priest repeated.

"Till morning? Mercy! that's impossible!" And in his despair he was on the point of attacking the sleeping

man again, but stopped short at once, realising the uselessness of his efforts. The priest said nothing, the

sleepy forester looked gloomy.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 245



Top




Page No 248


"What terrible tragedies real life contrives for people," said Mitya, in complete despair. The perspiration was

streaming down his face. The priest seized the moment to put before him, very reasonably, that, even if he

succeeded in wakening the man, he would still be drunk and incapable of conversation. "And your business is

important," he said, "so you'd certainly better put it off till morning." With a gesture of despair Mitya agreed.

"Father, I will stay here with a light, and seize the favourable moment. As soon as he wakes I'll begin. I'll pay

you for the light," he said to the forester, "for the night's lodging, too; you'll remember Dmitri Karamazov.

Only Father, I don't know what we're to do with you. Where will you sleep?"

"No, I'm going home. I'll take his horse and get home," he said, indicating the forester. "And now I'll say

goodbye. I wish you all success."

So it was settled. The priest rode off on the forester's horse, delighted to escape, though he shook his head

uneasily, wondering whether he ought not next day to inform his benefactor Fyodor Pavlovitch of this

curious incident, "or he may in an unlucky hour hear of it, be angry, and withdraw his favour."

The forester, scratching himself, went back to his room without a word, and Mitya sat on the bench to "catch

the favourable moment," as he expressed it. Profound dejection clung about his soul like a heavy mist. A

profound, intense dejection! He sat thinking, but could reach no conclusion. The candle burnt dimly, a cricket

chirped; it became insufferably close in the overheated room. He suddenly pictured the garden, the path

behind the garden, the door of his father's house mysteriously opening and Grushenka running in. He leapt up

from the bench.

"It's a tragedy!" he said, grinding his teeth. Mechanically he went up to the sleeping man and looked in his

face. He was a lean, middleaged peasant, with a very long face, flaxen curls, and a long, thin, reddish beard,

wearing a blue cotton shirt and a black waistcoat, from the pocket of which peeped the chain of a silver

watch. Mitya looked at his face with intense hatred, and for some unknown reason his curly hair particularly

irritated him.

What was insufferably humiliating was that, after leaving things of such importance and making such

sacrifices, he, Mitya, utterly worn out, should with business of such urgency be standing over this dolt on

whom his whole fate depended, while he snored as though there were nothing the matter, as though he'd

dropped from another planet.

"Oh, the irony of fate!" cried Mitya, and, quite losing his head, he fell again to rousing the tipsy peasant. He

roused him with a sort of ferocity, pulled at him, pushed him, even beat him; but after five minutes of vain

exertions, he returned to his bench in helpless despair, and sat down.

"Stupid! Stupid!" cried Mitya. "And how dishonourable it all is!" something made him add. His head began

to ache horribly. "Should he fling it up and go away altogether?" he wondered. "No, wait till tomorrow now.

I'll stay on purpose. What else did I come for? Besides, I've no means of going. How am I to get away from

here now? Oh, the idiocy of it" But his head ached more and more. He sat without moving, and

unconsciously dozed off and fell asleep as he sat. He seemed to have slept for two hours or more. He was

waked up by his head aching so unbearably that he could have screamed. There was a hammering in his

temples, and the top of his head ached. It was a long time before he could wake up fully and understand what

had happened to him.

At last he realised that the room was full of charcoal fumes from the stove, and that he might die of

suffocation. And the drunken peasant still lay snoring. The candle guttered and was about to go out. Mitya

cried out, and ran staggering across the passage into the forester's room. The forester waked up at once, but

hearing that the other room was full of fumes, to Mitya's surprise and annoyance, accepted the fact with


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 246



Top




Page No 249


strange unconcern, though he did go to see to it.

"But he's dead, he's dead! and... what am I to do then?" cried Mitya frantically.

They threw open the doors, opened a window and the chimney. Mitya brought a pail of water from the

passage. First he wetted his own head, then, finding a rag of some sort, dipped it into the water, and put it on

Lyagavy's head. The forester still treated the matter contemptuously, and when he opened the window said

grumpily:

"It'll be all right, now."

He went back to sleep, leaving Mitya a lighted lantern. Mitya fussed about the drunken peasant for half an

hour, wetting his head, and gravely resolved not to sleep all night. But he was so worn out that when he sat

down for a moment to take breath, he closed his eyes, unconsciously stretched himself full length on the

bench and slept like the dead.

It was dreadfully late when he waked. It was somewhere about nine o'clock. The sun was shining brightly in

the two little windows of the hut. The curlyheaded peasant was sitting on the bench and had his coat on. He

had another samovar and another bottle in front of him. Yesterday's bottle had already been finished, and the

new one was more than half empty. Mitya jumped up and saw at once that the cursed peasant was drunk

again, hopelessly and incurably. He stared at him for a moment with wide opened eyes. The peasant was

silently and slyly watching him, with insulting composure, and even a sort of contemptuous condescension,

so Mitya fancied. He rushed up to him.

"Excuse me, you see... I... you've most likely heard from the forester here in the hut. I'm Lieutenant Dmitri

Karamazov, the son of the old Karamazov whose copse you are buying."

"That's a lie!" said the peasant, calmly and confidently.

"A lie? You know Fyodor Pavlovitch?"

"I don't know any of your Fyodor Pavlovitches," said the peasant, speaking thickly.

"You're bargaining with him for the copse, for the copse. Do wake up, and collect yourself. Father Pavel of

Ilyinskoe brought me here. You wrote to Samsonov, and he has sent me to you," Mitya gasped breathlessly.

"You're lying!" Lyagavy blurted out again. Mitya's legs went cold.

"For mercy's sake! It isn't a joke! You're drunk, perhaps. Yet you can speak and understand... or else... I

understand nothing!"

"You're a painter!"

"For mercy's sake! I'm Karamazov, Dmitri Karamazov. I have an offer to make you, an advantageous offer...

very advantageous offer, concerning the copse!"

The peasant stroked his beard importantly.

"No, you've contracted for the job and turned out a scamp. You're a scoundrel!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 247



Top




Page No 250


"I assure you you're mistaken," cried Mitya, wringing his hands in despair. The peasant still stroked his beard,

and suddenly screwed up his eyes cunningly.

"No, you show me this: you tell me the law that allows roguery. D'you hear? You're a scoundrel! Do you

understand that?"

Mitya stepped back gloomily, and suddenly "something seemed to hit him on the head," as he said

afterwards. In an instant a light seemed to dawn in his mind, "a light was kindled and I grasped it all." He

stood, stupefied, wondering how he, after all a man of intelligence, could have yielded to such folly, have

been led into such an adventure, and have kept it up for almost twentyfour hours, fussing round this

Lyagavy, wetting his head.

"Why, the man's drunk, dead drunk, and he'll go on drinking now for a week; what's the use of waiting here?

And what if Samsonov sent me here on purpose? What if she ? Oh God, what have I done?"

The peasant sat watching him and grinning. Another time Mitya might have killed the fool in a fury, but now

he felt as weak as a child. He went quietly to the bench, took up his overcoat, put it on without a word, and

went out of the hut. He did not find the forester in the next room; there was no one there. He took fifty

copecks in small change out of his pocket and put them on the table for his night's lodging, the candle, and

the trouble he had given. Coming out of the hut he saw nothing but forest all round. He walked at hazard, not

knowing which way to turn out of the hut, to the right or to the left. Hurrying there the evening before with

the priest, he had not noticed the road. He had no revengeful feeling for anybody, even for Samsonov, in his

heart. He strode along a narrow forest path, aimless, dazed, without heeding where he was going. A child

could have knocked him down, so weak was he in body and soul. He got out of the forest somehow, however,

and a vista of fields, bare after the harvest, stretched as far as the eye could see.

"What despair! What death all round!" he repeated, striding on and on.

He was saved by meeting an old merchant who was being driven across country in a hired trap. When he

overtook him, Mitya asked the way and it turned out that the old merchant, too, was going to Volovya. After

some discussion Mitya got into the trap. Three hours later they arrived. At Volovya, Mitya at once ordered

postinghorses to drive to the town, and suddenly realised that he was appallingly hungry. While the horses

were being harnessed, an omelette was prepared for him. He ate it all in an instant, ate a huge hunk of bread,

ate a sausage, and swallowed three glasses of vodka. After eating, his spirits and his heart grew lighter. He

flew towards the town, urged on the driver, and suddenly made a new and "unalterable" plan to procure that

"accursed money" before evening. "And to think, only to think that a man's life should be ruined for the sake

of that paltry three thousand!" he cried, contemptuously. "I'll settle it today." And if it had not been for the

thought of Grushenka and of what might have happened to her, which never left him, he would perhaps have

become quite cheerful again.... But the thought of her was stabbing him to the heart every moment, like a

sharp knife.

At last they arrived, and Mitya at once ran to Grushenka.

Chapter 3. Gold Mines

THIS was the visit of Mitya of which Grushenka had spoken to Rakitin with such horror. She was just then

expecting the "message," and was much relieved that Mitya had not been to see her that day or the day

before. She hoped that "please God he won't come till I'm gone away," and he suddenly burst in on her. The

rest we know already. To get him off her hands she suggested at once that he should walk with her to

Samsonov's, where she said she absolutely must go "to settle his accounts," and when Mitya accompanied her

at once, she said goodbye to him at the gate, making him promise to come at twelve o'clock to take her


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 248



Top




Page No 251


home again. Mitya, too, was delighted at this arrangement. If she was sitting at Samsonov's she could not be

going to Fyodor Pavlovitch's, "if only she's not lying," he added at once. But he thought she was not lying

from what he saw.

He was that sort of jealous man who, in the absence of the beloved woman, at once invents all sorts of awful

fancies of what may be happening to her, and how she may be betraying him, but, when shaken, heartbroken,

convinced of her faithlessness, he runs back to her, at the first glance at her face, her gay, laughing,

affectionate face, he revives at once, lays aside all suspicion and with joyful shame abuses himself for his

jealousy.

After leaving Grushenka at the gate he rushed home. Oh, he had so much still to do that day! But a load had

been lifted from his heart, anyway.

"Now I must only make haste and find out from Smerdyakov whether anything happened there last night,

whether, by any chance, she went to Fyodor Pavlovitch; ough!" floated through his mind.

Before he had time to reach his lodging, jealousy had surged up again in his restless heart.

Jealousy! "Othello was not jealous, he was trustful," observed Pushkin. And that remark alone is enough to

show the deep insight of our great poet. Othello's soul was shattered and his whole outlook clouded simply

because his ideal was destroyed. But Othello did not begin hiding, spying, peeping. He was trustful, on the

contrary. He had to be led up, pushed on, excited with great difficulty before he could entertain the idea of

deceit. The truly jealous man is not like that. It is impossible to picture to oneself the shame and moral

degradation to which the jealous man can descend without a qualm of conscience. And yet it's not as though

the jealous were all vulgar and base souls. On the contrary, a man of lofty feelings, whose love is pure and

full of selfsacrifice, may yet hide under tables, bribe the vilest people, and be familiar with the lowest

ignominy of spying and eavesdropping.

Othello was incapable of making up his mind to faithlessness not incapable of forgiving it, but of making up

his mind to it though his soul was as innocent and free from malice as a babe's. It is not so with the really

jealous man. It is hard to imagine what some jealous men can make up their mind to and overlook, and what

they can forgive! The jealous are the readiest of all to forgive, and all women know it. The jealous man can

forgive extraordinarily quickly (though, of course, after a violent scene), and he is able to forgive infidelity

almost conclusively proved, the very kisses and embraces he has seen, if only he can somehow be convinced

that it has all been "for the last time," and that his rival will vanish from that day forward, will depart to the

ends of the earth, or that he himself will carry her away somewhere, where that dreaded rival will not get near

her. Of course the reconciliation is only for an hour. For, even if the rival did disappear next day, he would

invent another one and would be jealous of him. And one might wonder what there was in a love that had to

be so watched over, what a love could be worth that needed such strenuous guarding. But that the jealous will

never understand. And yet among them are men of noble hearts. It is remarkable, too, that those very men of

noble hearts, standing hidden in some cupboard, listening and spying, never feel the stings of conscience at

that moment, anyway, though they understand clearly enough with their "noble hearts" the shameful depths to

which they have voluntarily sunk.

At the sight of Grushenka, Mitya's jealousy vanished, and, for an instant he became trustful and generous,

and positively despised himself for his evil feelings. But it only proved that, in his love for the woman, there

was an element of something far higher than he himself imagined, that it was not only a sensual passion, not

only the "curve of her body," of which he had talked to Alyosha. But, as soon as Grushenka had gone, Mitya

began to suspect her of all the low cunning of faithlessness, and he felt no sting of conscience at it.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 249



Top




Page No 252


And so jealousy surged up in him again. He had, in any case, to make haste. The first thing to be done was to

get hold of at least a small, temporary loan of money. The nine roubles had almost all gone on his expedition.

And, as we all know, one can't take a step without money. But he had thought over in the cart where he could

get a loan. He had a brace of fine duelling pistols in a case, which he had not pawned till then because he

prized them above all his possessions.

In the Metropolis tavern he had some time since made acquaintance with a young official and had learnt that

this very opulent bachelor was passionately fond of weapons. He used to buy pistols, revolvers, daggers, hang

them on his wall and show them to acquaintances. He prided himself on them, and was quite a specialist on

the mechanism of the revolver. Mitya, without stopping to think, went straight to him, and offered to pawn

his pistols to him for ten roubles. The official, delighted, began trying to persuade him to sell them outright.

But Mitya would not consent, so the young man gave him ten roubles, protesting that nothing would induce

him to take interest. They parted friends.

Mitya was in haste; he rushed towards Fyodor Pavlovitch's by the back way, to his arbour, to get hold of

Smerdyakov as soon as possible. In this way the fact was established that three or four hours before a certain

event, of which I shall speak later on, Mitya had not a farthing, and pawned for ten roubles a possession he

valued, though, three hours later, he was in possession of thousands.... But I am anticipating. From Marya

Kondratyevna (the woman living near Fyodor Pavlovitch's) he learned the very disturbing fact of

Smerdyakov's illness. He heard the story of his fall in the cellar, his fit, the doctor's visit, Fyodor Pavlovitch's

anxiety; he heard with interest, too, that his brother Ivan had set off that morning for Moscow.

"Then he must have driven through Volovya before me," thought Dmitri, but he was terribly distressed about

Smerdyakov. "What will happen now? Who'll keep watch for me? Who'll bring me word?" he thought. He

began greedily questioning the women whether they had seen anything the evening before. They quite

understood what he was trying to find out, and completely reassured him. No one had been there. Ivan

Fyodorovitch had been there that night; everything had been perfectly as usual. Mitya grew thoughtful. He

would certainly have to keep watch today, but where? Here or at Samsonov's gate? He decided that he must

be on the lookout both here and there, and meanwhile... meanwhile... The difficulty was that he had to carry

out the new plan that he had made on the journey back. He was sure of its success, but he must not delay

acting upon it. Mitya resolved to sacrifice an hour to it: "In an hour I shall know everything, I shall settle

everything, and then, then, then, first of all to Samsonov's. I'll inquire whether Grushenka's there and instantly

be back here again, stay till eleven, and then to Samsonov's again to bring her home." This was what he

decided.

He flew home, washed, combed his hair, brushed his clothes, dressed, and went to Madame Hohlakov's.

Alas! he had built his hopes on her. He had resolved to borrow three thousand from that lady. And what was

more, he felt suddenly convinced that she would not refuse to lend it to him. It may be wondered why, if he

felt so certain, he had not gone to her at first, one of his own sort, so to speak, instead of to Samsonov, a man

he did not know, who was not of his own class, and to whom he hardly knew how to speak.

But the fact was that he had never known Madame Hohlakov well, and had seen nothing of her for the last

month, and that he knew she could not endure him. She had detested him from the first because he was

engaged to Katerina Ivanovna, while she had, for some reason, suddenly conceived the desire that Katerina

Ivanovna should throw him over, and marry the "charming, chivalrously refined Ivan, who had such excellent

manners." Mitya's manners she detested. Mitya positively laughed at her, and had once said about her that she

was just as lively and at her ease as she was uncultivated. But that morning in the cart a brilliant idea had

struck him: "If she is so anxious I should not marry Katerina Ivanovna" (and he knew she was positively

hysterical upon the subject) "why should she refuse me now that three thousand, just to enable me to leave

Katya and get away from her for ever. These spoilt fine ladies, if they set their hearts on anything, will spare

no expense to satisfy their caprice. Besides, she's so rich," Mitya argued.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 250



Top




Page No 253


As for his "plan" it was just the same as before; it consisted of the offer of his rights to Tchermashnya but

not with a commercial object, as it had been with Samsonov, not trying to allure the lady with the possibility

of making a profit of six or seven thousand but simply as a security for the debt. As he worked out this new

idea, Mitya was enchanted with it, but so it always was with him in all his undertakings, in all his sudden

decisions. He gave himself up to every new idea with passionate enthusiasm. Yet, when he mounted the steps

of Madame Hohlakov's house he felt a shiver of fear run down his spine. At that moment he saw fully, as a

mathematical certainty, that this was his last hope, that if this broke down, nothing else was left him in the

world but to "rob and murder someone for the three thousand." It was halfpast seven when he rang at the

bell.

At first fortune seemed to smile upon him. As soon as he was announced he was received with extraordinary

rapidity. "As though she were waiting for me," thought Mitya, and as soon as he had been led to the

drawingroom, the lady of the house herself ran in, and declared at once that she was expecting him.

"I was expecting you! I was expecting you! Though I'd no reason to suppose you would come to see me, as

you will admit yourself. Yet, I did expect you. You may marvel at my instinct, Dmitri Fyodorovitch, but I

was convinced all the morning that you would come."

"That is certainly wonderful, madam," observed Mitya, sitting down limply, "but I have come to you on a

matter of great importance.... On a matter of supreme importance for me, that is, madam... for me alone... and

I hasten "

"I know you've come on most important business. Dmitri Fyodorovitch; it's not a case of presentiment, no

reactionary harking back to the miraculous (have you heard about Father Zossima?). This is a case of

mathematics: you couldn't help coming, after all that has passed with Katerina Ivanovna; you couldn't, you

couldn't, that's a mathematical certainty."

"The realism of actual life, madam, that's what it is. But allow me to explain"

"Realism indeed, Dmitri Fyodorovitch. I'm all for realism now. I've seen too much of miracles. You've heard

that Father Zossima is dead?"

"No, madam, it's the first time I've heard of it." Mitya was a little surprised. The image of Alyosha rose to his

mind.

"Last night, and only imagine"

"Madam," said Mitya, "I can imagine nothing except that I'm in a desperate position, and that if you don't

help me, everything will come to grief, and I first of all. Excuse me for the triviality of the expression, but I'm

in a fever"

"I know, I know that you're in a fever. You could hardly fail to be, and whatever you may say to me, I know

beforehand. I have long been thinking over your destiny, Dmitri Fyodorovitch, I am watching over it and

studying it.... Oh, believe me, I'm an experienced doctor of the soul, Dmitri Fyodorovitch."

"Madam, if you are an experienced doctor, I'm certainly an experienced patient," said Mitya, with an effort to

be polite, "and I feel that if you are watching over my destiny in this way, you will come to my help in my

ruin, and so allow me, at least to explain to you the plan with which I have ventured to come to you... and

what I am hoping of you.... I have come, madam"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 251



Top




Page No 254


"Don't explain it. It's of secondary importance. But as for help, you're not the first I have helped, Dmitri

Fyodorovitch. You have most likely heard of my cousin, Madame Belmesov. Her husband was ruined, 'had

come to grief,' as you characteristically express it, Dmitri Fyodorovitch. I recommended him to take to

horsebreeding, and now he's doing well. Have you any idea of horsebreeding, Dmitri Fyodorovitch?"

"Not the faintest, madam; ah, madam, not the faintest!" cried Mitya, in nervous impatience, positively

starting from his seat. "I simply implore you, madam, to listen to me. Only give me two minutes of free

speech that I may just explain to you everything, the whole plan with which I have come. Besides, I am short

of time. I'm in a fearful hurry," Mitya cried hysterically, feeling that she was just going to begin talking again,

and hoping to cut her short. "I have come in despair... in the last gasp of despair, to beg you to lend me the

sum of three thousand, a loan, but on safe, most safe security, madam, with the most trustworthy guarantees!

Only let me explain"

"You must tell me all that afterwards, afterwards!" Madame Hohlakov with a gesture demanded silence in her

turn, "and whatever you may tell me, I know it all beforehand; I've told you so already. You ask for a certain

sum, for three thousand, but I can give you more, immeasurably more; I will save you, Dmitri Fyodorovitch,

but you must listen to me."

Mitya started from his seat again.

"Madam, will you really be so good!" he cried, with strong feeling. "Good God, you've saved me! You have

saved a man from a violent death, from a bullet.... My eternal gratitude "I will give you more, infinitely more

than three thousand!" cried Madame Hohlakov, looking with a radiant smile at Mitya's ecstasy.

"Infinitely? But I don't need so much. I only need that fatal three thousand, and on my part I can give security

for that sum with infinite gratitude, and I propose a plan which"

"Enough, Dmitri Fyodorovitch, it's said and done." Madame Hohlakov cut him short, with the modest

triumph of beneficence. "I have promised to save you, and I will save you. I will save you as I did Belmesov.

What do you think of the gold mines, Dmitri Fyodorovitch?"

"Of the gold mines, madam? I have never thought anything about them."

"But I have thought of them for you. Thought of them over and over again. I have been watching you for the

last month. I've watched you a hundred times as you've walked past, saying to myself: That's a man of energy

who ought to be at the gold mines. I've studied your gait and come to the conclusion: that's a man who would

find gold."

"From my gait, madam?" said Mitya, smiling.

"Yes, from your gait. You surely don't deny that character can be told from the gait, Dmitri Fyodorovitch?

Science supports the idea. I'm all for science and realism now. After all this business with Father Zossima,

which has so upset me, from this very day I'm a realist and I want to devote myself to practical usefulness.

I'm cured. 'Enough!' as Turgeney says."

"But madam, the three thousand you so generously promised to lend me"

"It is yours, Dmitri Fyodorovitch," Madame Hohlakov cut in at once. "The money is as good as in your

pocket, not three thousand, but three million, Dmitri Fyodorovitch, in less than no time. I'll make you a

present of the idea: you shall find gold mines, make millions, return and become a leading man, and wake us

up and lead us to better things. Are we to leave it all to the Jews? You will found institutions and enterprises


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 252



Top




Page No 255


of all sorts. You will help the poor, and they will bless you. This is the age of railways, Dmitri Fyodorovitch.

You'll become famous and indispensable to the Department of Finance, which is so badly off at present. The

depreciation of the rouble keeps me awake at night, Dmitri Fyodorovitch; people don't know that side of

me"

"Madam, madam! Dmitri interrupted with an uneasy presentiment. "I shall indeed, perhaps, follow your

advice, your wise advice, madam.... I shall perhaps set off... to the gold mines.... I'll come and see you again

about it... many times, indeed... but now, that three thousand you so generously... oh, that would set me free,

and if you could today... you see, I haven't a minute, a minute to lose today"

"Enough, Dmitri Fyodorovitch, enough!" Madame Hohlakov interrupted emphatically. "The question is, will

you go to the gold mines or not; have you quite made up your mind? Answer yes or no."

"I will go, madam, afterwards.... I'll go where you like... but now"

"Wait!" cried Madame Hohlakov. And jumping up and running to a handsome bureau with numerous little

drawers, she began pulling out one drawer after another, looking for something with desperate haste.

"The three thousand," thought Mitya, his heart almost stopping, "and at the instant... without any papers or

formalities... that's doing things in gentlemanly style! She's a splendid woman, if only she didn't talk so

much!"

"Here!" cried Madame Hohlakov, running back joyfully to Mitya, "here is what I was looking for!"

It was a tiny silver ikon on a cord, such as is sometimes worn next the skin with a cross.

"This is from Kiev, Dmitri Fyodorovitch," she went on reverently, "from the relics of the Holy Martyr,

Varvara. Let me put it on your neck myself, and with it dedicate you to a new life, to a new career."

And she actually put the cord round his neck, and began arranging it. In extreme embarrassment, Mitya bent

down and helped her, and at last he got it under his necktie and collar through his shirt to his chest.

"Now you can set off," Madame Hohlakov pronounced, sitting down triumphantly in her place again.

"Madam, I am so touched. I don't know how to thank you, indeed... for such kindness, but... If only you knew

how precious time is to me.... That sum of money, for which I shall be indebted to your generosity... Oh,

madam, since you are so kind, so touchingly generous to me," Mitya exclaimed impulsively, "then let me

reveal to you... though, of course, you've known it a long time... that I love somebody here.... I have been

false to Katya... Katerina Ivanovna I should say.... Oh, I've behaved inhumanly, dishonourably to her, but I

fell in love here with another woman... a woman whom you, madam, perhaps, despise, for you know

everything already, but whom I cannot leave on any account, and therefore that three thousand now"

"Leave everything, Dmitri Fyodorovitch," Madame Hohlakov interrupted in the most decisive tone. "Leave

everything, especially women. Gold mines are your goal, and there's no place for women there. Afterwards,

when you come back rich and famous, you will find the girl of your heart in the highest society. That will be

a modern girl, a girl of education and advanced ideas. By that time the dawning woman question will have

gained ground, and the new woman will have appeared."

"Madam, that's not the point, not at all.... Mitya clasped his hands in entreaty.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 253



Top




Page No 256


"Yes it is, Dmitri Fyodorovitch, just what you need; the very thing you're yearning for, though you don't

realise it yourself. I am not at all opposed to the present woman movement, Dmitri Fyodorovitch. The

development of woman, and even the political emancipation of woman in the near future that's my ideal.

I've a daughter myself, Dmitri Fyodorovitch, people don't know that side of me. I wrote a letter to the author,

Shtchedrin, on that subject. He has taught me so much, so much about the vocation of woman. So last year I

sent him an anonymous letter of two lines: 'I kiss and embrace you, my teacher, for the modern woman.

Persevere.' And I signed myself, 'A Mother.' I thought of signing myself 'A contemporary Mother,' and

hesitated, but I stuck to the simple 'Mother'; there's more moral beauty in that, Dmitri Fyodorovitch. And the

word 'contemporary' might have reminded him of The Contemporary a painful recollection owing to the

censorship.... Good Heavens, what is the matter!"

"Madam!" cried Mitya, jumping up at last, clasping his hands before her in helpless entreaty. "You will make

me weep if you delay what you have so generously"

"Oh, do weep, Dmitri Fyodorovitch, do weep! That's a noble feeling... such a path lies open before you!

Tears will ease your heart, and later on you will return rejoicing. You will hasten to me from Siberia on

purpose to share your joy with me"

"But allow me, too!" Mitya cried suddenly.

"For the last time I entreat you, tell me, can I have the sum you promised me today, if not, when may I come

for it?"

"What sum, Dmitri Fyodorovitch?"

"The three thousand you promised me... that you so generously"

"Three thousand? Roubles? Oh, no, I haven't got three thousand," Madame Hohlakov announced with serene

amazement. Mitya was stupefied.

"Why, you said just now you said... you said it was as good as in my hands"

"Oh, no, you misunderstood me, Dmitri Fyodorovitch. In that case you misunderstood me. I was talking of

the gold mines. It's true I promised you more, infinitely more than three thousand, I remember it all now, but

I was referring to the gold mines."

"But the money? The three thousand?" Mitya exclaimed, awkwardly.

"Oh, if you meant money, I haven't any. I haven't a penny, Dmitri Fyodorovitch. I'm quarrelling with my

steward about it, and I've just borrowed five hundred roubles from Miusov, myself. No, no, I've no money.

And, do you know, Dmitri Fyodorovitch, if I had, I wouldn't give it to you. In the first place I never lend

money. Lending money means losing friends. And I wouldn't give it to you particularly. I wouldn't give it

you, because I like you and want to save you, for all you need is the gold mines, the gold mines, the gold

mines!"

"Oh, the devil!" roared Mitya, and with all his might brought his fist down on the table.

"Aie! Aie!" cried Madame Hohlakov, alarmed, and she flew to the other end of the drawingroom.

Mitya spat on the ground, and strode rapidly out of the room, out of the house, into the street, into the

darkness! He walked like one possessed, and beating himself on the breast, on the spot where he had struck


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 254



Top




Page No 257


himself two days previously, before Alyosha, the last time he saw him in the dark, on the road. What those

blows upon his breast signified, on that spot, and what he meant by it that was, for the time, a secret which

was known to no one in the world, and had not been told even to Alyosha. But that secret meant for him more

than disgrace; it meant ruin, suicide. So he had determined, if he did not get hold of the three thousand that

would pay his debt to Katerina Ivanovna, and so remove from his breast, from that spot on his breast, the

shame he carried upon it, that weighed on his conscience. All this will be fully explained to the reader later

on, but now that his last hope had vanished, this man, so strong in appearance, burst out crying like a little

child a few steps from the Hohlakovs' house. He walked on, and not knowing what he was doing, wiped away

his tears with his fist. In this way he reached the square, and suddenly became aware that he had stumbled

against something. He heard a piercing wail from an old woman whom he had almost knocked down.

"Good Lord, you've nearly killed me! Why don't you look where you're going, scapegrace?"

"Why, it's you!" cried Mitya, recognising the old woman in the dark. It was the old servant who waited on

Samsonov, whom Mitya had particularly noticed the day before.

"And who are you, my good sir?" said the old woman in quite a different voice. "I don't know you in the

dark."

"You live at Kuzma Kuzmitch's. You're the servant there?"

"Just so, sir, I was only running out to Prohoritch's... But I don't know you now."

"Tell me, my good woman, is Agrafena Alexandrovna there now?" said Mitya, beside himself with suspense.

"I saw her to the house some time ago."

"She has been there, sir. She stayed a little while, and went off again."

"What? Went away?" cried Mitya. "When did she go?"

"Why, as soon as she came. She only stayed a minute. She only told Kuzma Kuzmitch a tale that made him

laugh, and then she ran away."

"You're lying, damn you!" roared Mitya.

"Aie! Aie!" shrieked the old woman, but Mitya had vanished.

He ran with all his might to the house where Grushenka lived. At the moment he reached it, Grushenka was

on her way to Mokroe. It was not more than a quarter of an hour after her departure.

Fenya was sitting with her grandmother, the old cook, Matryona, in the kitchen when "the captain" ran in.

Fenya uttered a piercing shriek on seeing him.

"You scream?" roared Mitya, "where is she?"

But without giving the terrorstricken Fenya time to utter a word, he fell all of a heap at her feet.

"Fenya, for Christ's sake, tell me, where is she?"

"I don't know. Dmitri Fyodorovitch, my dear, I don't know. You may kill me but I can't tell you." Fenya

swore and protested. "You went out with her yourself not long ago"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 255



Top




Page No 258


"She came back!"

"Indeed she didn't. By God I swear she didn't come back."

"You're lying!" shouted Mitya. "From your terror I know where she is."

He rushed away. Fenya in her fright was glad she had got off so easily. But she knew very well that it was

only that he was in such haste, or she might not have fared so well. But as he ran, he surprised both Fenya

and old Matryona by an unexpected action. On the table stood a brass mortar, with a pestle in it, a small brass

pestle, not much more than six inches long. Mitya already had opened the door with one hand when, with the

other, he snatched up the pestle, and thrust it in his sidepocket.

"Oh Lord! He's going to murder someone!" cried Fenya, flinging up her hands.

Chapter 4. In the Dark

WHERE was he running? "Where could she be except at Fyodor Pavlovitch's? She must have run straight to

him from Samsonov's, that was clear now. The whole intrigue, the whole deceit was evident."... It all rushed

whirling through his mind. He did not run to Marya Kondratyevna's. "There was no need to go there... not the

slightest need... he must raise no alarm... they would run and tell directly.... Marya Kondratyevna was clearly

in the plot, Smerdyakov too, he too, all had been bought over!"

He formed another plan of action: he ran a long way round Fyodor Pavlovitch's house, crossing the lane,

running down Dmitrovsky Street, then over the little bridge, and so came straight to the deserted alley at the

back, which was empty and uninhabited, with, on one side the hurdle fence of a neighbour's kitchengarden,

on the other the strong high fence that ran all round Fyodor Pavlovitch's garden. Here he chose a spot,

apparently the very place, where according to the tradition, he knew Lizaveta had once climbed over it: "If

she could climb over it," the thought, God knows why, occurred to him, "surely I can." He did in fact jump

up, and instantly contrived to catch hold of the top of the fence. Then he vigorously pulled himself up and sat

astride on it. Close by, in the garden stood the bathhouse, but from the fence he could see the lighted

windows of the house too.

"Yes, the old man's bedroom is lighted up. She's there! and he leapt from the fence into the garden. Though

he knew Grigory was ill and very likely Smerdyakov, too, and that there was no one to hear him, he

instinctively hid himself, stood still, and began to listen. But there was dead silence on all sides and, as

though of design, complete stillness, not the slightest breath of wind.

"And naught but the whispering silence," the line for some reason rose to his mind. "If only no one heard me

jump over the fence! I think not." Standing still for a minute, he walked softly over the grass in the garden,

avoiding the trees and shrubs. He walked slowly, creeping stealthily at every step, listening to his own

footsteps. It took him five minutes to reach the lighted window. He remembered that just under the window

there were several thick and high bushes of elder and whitebeam. The door from the house into the garden on

the lefthand side was shut; he had carefully looked on purpose to see, in passing. At last he reached the

bushes and hid behind them. He held his breath. "I must wait now," he thought, "to reassure them, in case

they heard my footsteps and are listening... if only I don't cough or sneeze."

He waited two minutes. His heart was beating violently, and, at moments, he could scarcely breathe. "No, this

throbbing at my heart won't stop," he thought. "I can't wait any longer." He was standing behind a bush in the

shadow. The light of the window fell on the front part of the bush.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 256



Top




Page No 259


"How red the whitebeam berries are!" he murmured, not knowing why. Softly and noiselessly, step by step,

he approached the window, and raised himself on tiptoe. All Fyodor Pavlovitch's bedroom lay open before

him. It was not a large room, and was divided in two parts by a red screen, "Chinese," as Fyodor Pavlovitch

used to call it. The word "Chinese" flashed into Mitya's mind, "and behind the screen, is Grushenka," thought

Mitya. He began watching Fyodor Pavlovitch who was wearing his new stripedsilk dressinggown, which

Mitya had never seen, and a silk cord with tassels round the waist. A clean, dandified shirt of fine linen with

gold studs peeped out under the collar of the dressinggown. On his head Fyodor Pavlovitch had the same

red bandage which Alyosha had seen.

"He has got himself up," thought Mitya.

His father was standing near the window, apparently lost in thought. Suddenly he jerked up his head, listened

a moment, and hearing nothing went up to the table, poured out half a glass of brandy from a decanter and

drank it off. Then he uttered a deep sigh, again stood still a moment, walked carelessly up to the

lookingglass on the wall, with his right hand raised the red bandage on his forehead a little, and began

examining his bruises and scars, which had not yet disappeared.

"He's alone," thought Mitya, "in all probability he's alone."

Fyodor Pavlovitch moved away from the lookingglass, turned suddenly to the window and looked out.

Mitya instantly slipped away into the shadow.

"She may be there behind the screen. Perhaps she's asleep by now," he thought, with a pang at his heart.

Fyodor Pavlovitch moved away from the window. "He's looking for her out of the window, so she's not there.

Why should he stare out into the dark? He's wild with impatience."... Mitya slipped back at once, and fell to

gazing in at the window again. The old man was sitting down at the table, apparently disappointed. At last he

put his elbow on the table, and laid his right cheek against his hand. Mitya watched him eagerly.

"He's alone, he's alone!" he repeated again. "If she were here, his face would be different."

Strange to say, a queer, irrational vexation rose up in his heart that she was not here. "It's not that she's not

here," he explained to himself, immediately, "but that I can't tell for certain whether she is or not." Mitya

remembered afterwards that his mind was at that moment exceptionally clear, that he took in everything to

the slightest detail, and missed no point. But a feeling of misery, the misery of uncertainty and indecision,

was growing in his heart with every instant. "Is she here or not?" The angry doubt filled his heart, and

suddenly, making up his mind, he put out his hand and softly knocked on the window frame. He knocked the

signal the old man had agreed upon with Smerdyakov, twice slowly and then three times more quickly, the

signal that meant "Grushenka is here!"

The old man started, jerked up his head, and, jumping up quickly, ran to the window. Mitya slipped away into

the shadow. Fyodor Pavlovitch opened the window and thrust his whole head out.

"Grushenka, is it you? Is it you?" he said, in a sort of trembling halfwhisper. "Where are you, my angel,

where are you?" He was fearfully agitated and breathless.

"He's alone," Mitya decided.

"Where are you?" cried the old man again; and he thrust his head out farther, thrust it out to the shoulders,

gazing in all directions, right and left. "Come here, I've a little present for you. Come, I'll show you..."

"He means the three thousand," thought Mitya.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 257



Top




Page No 260


"But where are you? Are you at the door? I'll open it directly."

And the old man almost climbed out of the window, peering out to the right, where there was a door into the

garden, trying to see into the darkness. In another second he would certainly have run out to open the door

without waiting for Grushenka's answer.

Mitya looked at him from the side without stirring. The old man's profile that he loathed so, his pendent

Adam's apple, his hooked nose, his lips that smiled in greedy expectation, were all brightly lighted up by the

slanting lamplight falling on the left from the room. A horrible fury of hatred suddenly surged up in Mitya's

heart: "There he was, his rival, the man who had tormented him, had ruined his life!" It was a rush of that

sudden, furious, revengeful anger of which he had spoken, as though foreseeing it, to Alyosha, four days ago

in the arbour, when, in answer to Alyosha's question, "How can you say you'll kill our father?" "I don't know,

I don't know," he had said then. "Perhaps I shall not kill him, perhaps I shall. I'm afraid he'll suddenly be so

loathsome to me at that moment. I hate his double chin, his nose, his eyes, his shameless grin. I feel a

personal repulsion. That's what I'm afraid of, that's what may be too much for me."... This personal repulsion

was growing unendurable. Mitya was beside himself, he suddenly pulled the brass pestle out of his pocket.

"God was watching over me then," Mitya himself said afterwards. At that very moment Grigory waked up on

his bed of sickness. Earlier in the evening he had undergone the treatment which Smerdyakov had described

to Ivan. He had rubbed himself all over with vodka mixed with a secret, very strong decoction, had drunk

what was left of the mixture while his wife repeated a "certain prayer" over him, after which he had gone to

bed. Marfa Ignatyevna had tasted the stuff, too, and, being unused to strong drink, slept like the dead beside

her husband.

But Grigory waked up in the night, quite suddenly, and, after a moment's reflection, though he immediately

felt a sharp pain in his back, he sat up in bed. Then he deliberated again, got up and dressed hurriedly.

Perhaps his conscience was uneasy at the thought of sleeping while the house was unguarded "in such

perilous times." Smerdyakov, exhausted by his fit, lay motionless in the next room. Marfa Ignatyevna did not

stir. "The stuff's been too much for the woman," Grigory thought, glancing at her, and groaning, he went out

on the steps. No doubt he only intended to look out from the steps, for he was hardly able to walk, the pain in

his back and his right leg was intolerable. But he suddenly remembered that he had not locked the little gate

into the garden that evening. He was the most punctual and precise of men, a man who adhered to an

unchangeable routine, and habits that lasted for years. Limping and writhing with pain he went down the

steps and towards the garden. Yes, the gate stood wide open. Mechanically he stepped into the garden.

Perhaps he fancied something, perhaps caught some sound, and, glancing to the left he saw his master's

window open. No one was looking out of it then.

"What's it open for? It's not summer now," thought Grigory, and suddenly, at that very instant he caught a

glimpse of something extraordinary before him in the garden. Forty paces in front of him a man seemed to be

running in the dark, a sort of shadow was moving very fast.

"Good Lord!" cried Grigory beside himself, and forgetting the pain in his back, he hurried to intercept the

running figure. He took a short cut, evidently he knew the garden better; the flying figure went towards the

bathhouse, ran behind it and rushed to the garden fence. Grigory followed, not losing sight of him, and ran,

forgetting everything. He reached the fence at the very moment the man was climbing over it. Grigory cried

out, beside himself, pounced on him, and clutched his leg in his two hands.

Yes, his foreboding had not deceived him. He recognised him; it was he, the "monster," the "parricide."

"Parricide! the old man shouted so that the whole neighbourhood could hear, but he had not time to shout

more, he fell at once, as though struck by lightning.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 258



Top




Page No 261


Mitya jumped back into the garden and bent over the fallen man. In Mitya's hands was a brass pestle, and he

flung it mechanically in the grass. The pestle fell two paces from Grigory, not in the grass but on the path, in

a most conspicuous place. For some seconds he examined the prostrate figure before him. The old man's head

was covered with blood. Mitya put out his hand and began feeling it. He remembered afterwards clearly that

he had been awfully anxious to make sure whether he had broken the old man's skull, or simply stunned him

with the pestle. But the blood was flowing horribly; and in a moment Mitya's fingers were drenched with the

hot stream. He remembered taking out of his pocket the clean white handkerchief with which he had provided

himself for his visit to Madame Hohlakov, and putting it to the old man's head, senselessly trying to wipe the

blood from his face and temples. But the handkerchief was instantly soaked with blood.

"Good heavens! What am I doing it for?" thought Mitya, suddenly pulling himself together. "If I have broken

his skull, how can I find out now? And what difference does it make now?" he added, hopelessly. "If I've

killed him, I've killed him.... You've come to grief, old man, so there you must lie!" he said aloud. And

suddenly turning to the fence, he vaulted over it into the lane and fell to running the handkerchief soaked

with blood he held, crushed up in his right fist, and as he ran he thrust it into the back pocket of his coat. He

ran headlong, and the few passersby who met him in the dark, in the streets, remembered afterwards that

they had met a man running that night. He flew back again to the widow Morozov's house.

Immediately after he had left it that evening, Fenya had rushed to the chief porter, Nazar Ivanovitch, and

besought him, for Christ's sake, "not to let the captain in again today or tomorrow." Nazar Ivanovitch

promised, but went upstairs to his mistress who had suddenly sent for him, and meeting his nephew, a boy of

twenty, who had recently come from the country, on the way up told him to take his place, but forgot to

mention "the captain." Mitya, running up to the gate, knocked. The lad instantly recognised him, for Mitya

had more than once tipped him. Opening the gate at once, he let him in, and hastened to inform him with a

goodhumoured smile that "Agrafena Alexandrovna is not at home now, you know."

"Where is she then, Prohor?" asked Mitya, stopping short.

"She set off this evening, some two hours ago, with Timofey, to Mokroe."

"What for?" cried Mitya.

"That I can't say. To see some officer. Someone invited her and horses were sent to fetch her."

Mitya left him, and ran like a madman to Fenya.

Chapter 5. A Sudden Resolution

SHE was sitting in the kitchen with her grandmother; they were both just going to bed. Relying on Nazar

Ivanovitch, they had not locked themselves in. Mitya ran in, pounced on Fenya and seized her by the throat.

"Speak at once! Where is she? With whom is she now, at Mokroe?" he roared furiously.

Both the women squealed.

"Aie! I'll tell you. Aie! Dmitri Fyodorovitch, darling, I'll tell you everything directly, I won't hide anything,"

gabbled Fenya, frightened to death; "she's gone to Mokroe, to her officer."

"What officer?" roared Mitya.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 259



Top




Page No 262


"To her officer, the same one she used to know, the one who threw her over five years ago," cackled Fenya,

as fast as she could speak.

Mitya withdrew the hands with which he was squeezing her throat. He stood facing her, pale as death, unable

to utter a word, but his eyes showed that he realised it all, all, from the first word, and guessed the whole

position. Poor Fenya was not in a condition at that moment to observe whether he understood or not. She

remained sitting on the trunk as she had been when he ran into the room, trembling all over, holding her

hands out before her as though trying to defend herself. She seemed to have grown rigid in that position. Her

wideopened, scared eyes were fixed immovably upon him. And to make matters worse, both his hands were

smeared with blood. On the way, as he ran, he must have touched his forehead with them, wiping off the

perspiration, so that on his forehead and his right cheek were bloodstained patches. Fenya was on the verge of

hysterics. The old cook had jumped up and was staring at him like a mad woman, almost unconscious with

terror.

Mitya stood for a moment, then mechanically sank on to a chair next to Fenya. He sat, not reflecting but, as it

were, terrorstricken, benumbed. Yet everything was clear as day: that officer, he knew about him, he knew

everything perfectly, he had known it from Grushenka herself, had known that a letter had come from him a

month before. So that for a month, for a whole month, this had been going on, a secret from him, till the very

arrival of this new man, and he had never thought of him! But how could he, how could he not have thought

of him? Why was it he had forgotten this officer, like that, forgotten him as soon as he heard of him? That

was the question that faced him like some monstrous thing. And he looked at this monstrous thing with

horror, growing cold with horror.

But suddenly, as gently and mildly as a gentle and affectionate child, he began speaking to Fenya as though

he had utterly forgotten how he had scared and hurt her just now. He fell to questioning Fenya with an

extreme preciseness, astonishing in his position, and though the girl looked wildly at his bloodstained hands,

she, too, with wonderful readiness and rapidity, answered every question as though eager to put the whole

truth and nothing but the truth before him. Little by little, even with a sort of enjoyment, she began explaining

every detail, not wanting to torment him, but, as it were, eager to be of the utmost service to him. She

described the whole of that day, in great detail, the visit of Rakitin and Alyosha, how she, Fenya, had stood

on the watch, how the mistress had set off, and how she had called out of the window to Alyosha to give him,

Mitya, her greetings, and to tell him "to remember for ever how she had loved him for an hour."

Hearing of the message, Mitya suddenly smiled, and there was a flush of colour on his pale cheeks. At the

same moment Fenya said to him, not a bit afraid now to be inquisitive:

"Look at your hands, Dmitri Fyodorovitch. They're all over blood!

"Yes," answered Mitya mechanically. He looked carelessly at his hands and at once forgot them and Fenya's

question.

He sank into silence again. Twenty minutes had passed since he had run in. His first horror was over, but

evidently some new fixed determination had taken possession of him. He suddenly stood up, smiling

dreamily.

"What has happened to you, sir?" said Fenya, pointing to his hands again. She spoke compassionately, as

though she felt very near to him now in his grief. Mitya looked at his hands again.

"That's blood, Fenya," he said, looking at her with a strange expression. "That's human blood, and my God!

why was it shed? But... Fenya... there's a fence here" (he looked at her as though setting her a riddle), "a high

fence, and terrible to look at. But at dawn tomorrow, when the sun rises, Mitya will leap over that fence....


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 260



Top




Page No 263


You don't understand what fence, Fenya, and, never mind.... You'll hear tomorrow and understand... and

now, goodbye. I won't stand in her way. I'll step aside, I know how to step aside. Live, my joy.... You loved

me for an hour, remember Mityenka Karamazov so for ever.... She always used to call me Mityenka, do you

remember?"

And with those words he went suddenly out of the kitchen. Fenya was almost more frightened at this sudden

departure than she had been when he ran in and attacked her.

Just ten minutes later Dmitri went in to Pyotr Ilyitch Perhotin, the young official with whom he had pawned

his pistols. It was by now halfpast eight, and Pyotr Ilyitch had finished his evening tea, and had just put his

coat on again to go to the Metropolis to play billiards. Mitya caught him coming out.

Seeing him with his face all smeared with blood, the young man uttered a cry of surprise.

"Good heavens! What is the matter?"

"I've come for my pistols," said Mitya, "and brought you the money. And thanks very much. I'm in a hurry,

Pyotr Ilyitch, please make haste."

Pyotr Ilyitch grew more and more surprised; he suddenly caught sight of a bundle of banknotes in Mitya's

hand, and what was more, he had walked in holding the notes as no one walks in and no one carries money:

he had them in his right hand, and held them outstretched as if to show them. Perhotin's servantboy, who

met Mitya in the passage, said afterwards that he walked into the passage in the same way, with the money

outstretched in his hand, so he must have been carrying them like that even in the streets. They were all

rainbowcoloured hundredrouble notes, and the fingers holding them were covered with blood.

When Pyotr Ilyitch was questioned later on as to the sum of money, he said that it was difficult to judge at a

glance, but that it might have been two thousand, or perhaps three, but it was a big, "fat" bundle. "Dmitri

Fyodorovitch," so he testified afterwards, "seemed unlike himself, too; not drunk, but, as it were, exalted, lost

to everything, but at the same time, as it were, absorbed, as though pondering and searching for something

and unable to come to a decision. He was in great haste, answered abruptly and very strangely, and at

moments seemed not at all dejected but quite cheerful."

"But what is the matter with you? What's wrong?" cried Pyotr Ilyitch, looking wildly at his guest. "How is it

that you're all covered with blood? Have you had a fall? Look at yourself!"

He took him by the elbow and led him to the glass.

Seeing his bloodstained face, Mitya started and scowled wrathfully.

"Damnation! That's the last straw," he muttered angrily, hurriedly changing the notes from his right hand to

the left, and impulsively jerked the handkerchief out of his pocket. But the handkerchief turned out to be

soaked with blood, too (it was the handkerchief he had used to wipe Grigory's face). There was scarcely a

white spot on it, and it had not merely begun to dry, but had stiffened into a crumpled ball and could not be

pulled apart. Mitya threw it angrily on the floor.

"Oh, damn it!" he said. "Haven't you a rag of some sort... to wipe my face?"

"So you're only stained, not wounded? You'd better wash," said Pyotr Ilyitch. "Here's a washstand. I'll pour

you out some water."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 261



Top




Page No 264


"A washstand? That's all right... but where am I to put this?"

With the strangest perplexity he indicated his bundle of hundredrouble notes, looking inquiringly at Pyotr

Ilyitch as though it were for him to decide what he, Mitya, was to do with his own money.

"In your pocket, or on the table here. They won't be lost."

"In my pocket? Yes, in my pocket. All right.... But, I say, that's all nonsense," he cried, as though suddenly

coming out of his absorption. "Look here, let's first settle that business of the pistols. Give them back to me.

Here's your money... because I am in great need of them... and I haven't a minute, a minute to spare."

And taking the topmost note from the bundle he held it out to Pyotr Ilyitch.

"But I shan't have change enough. Haven't you less?"

"No," said Mitya, looking again at the bundle, and as though not trusting his own words he turned over two or

three of the topmost ones.

"No, they're all alike," he added, and again he looked inquiringly at Pyotr Ilyitch.

"How have you grown so rich?" the latter asked. "Wait, I'll send my boy to Plotnikov's, they close late to see

if they won't change it. Here, Misha!" he called into the passage.

"To Plotnikov's shop firstrate!" cried Mitya, as though struck by an idea. "Misha," he turned to the boy as

he came in, "look here, run to Plotnikov's and tell them that Dmitri Fyodorovitch sends his greetings, and will

be there directly.... But listen, listen, tell them to have champagne, three dozen bottles, ready before I come,

and packed as it was to take to Mokroe. I took four dozen with me then," he added (suddenly addressing

Pyotr Ilyitch); "they know all about it, don't you trouble, Misha," he turned again to the boy. "Stay, listen; tell

them to put in cheese, Strasburg pies, smoked fish, ham, caviare, and everything, everything they've got, up

to a hundred roubles, or a hundred and twenty as before.... But wait: don't let them forget dessert, sweets,

pears, watermelons, two or three or four no, one melon's enough, and chocolate, candy, toffee, fondants; in

fact, everything I took to Mokroe before, three hundred roubles' worth with the champagne... let it be just the

same again. And remember, Misha, if you are called Misha His name is Misha, isn't it?" He turned to Pyotr

Ilyitch again.

"Wait a minute," Pyotr Ilyitch intervened listening and watching him uneasily, "you'd better go yourself and

tell them. He'll muddle it."

"He will, I see he will! Eh, Misha! Why, I was going to kiss you for the commission.... If you don't make a

mistake, there's ten roubles for you, run along, make haste.... Champagne's the chief thing, let them bring up

champagne. And brandy, too, and red and white wine, and all I had then.... They know what I had then."

"But listen!" Pyotr Ilyitch interrupted with some impatience. "I say, let him simply run and change the money

and tell them not to close, and you go and tell them.... Give him your note. Be off, Misha! Put your best leg

forward!"

Pyotr Ilyitch seemed to hurry Misha off on purpose, because the boy remained standing with his mouth and

eyes wide open, apparently understanding little of Mitya's orders, gazing up with amazement and terror at his

bloodstained face and the trembling bloodstained fingers that held the notes.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 262



Top




Page No 265


"Well, now come and wash," said Pyotr Ilyitch sternly. "Put the money on the table or else in your pocket....

That's right, come along. But take off your coat."

And beginning to help him off with his coat, he cried out again:

"Look, your coat's covered with blood, too!"

"That... it's not the coat. It's only a little here on the sleeve.... And that's only here where the handkerchief lay.

It must have soaked through. I must have sat on the handkerchief at Fenya's, and the blood's come through,"

Mitya explained at once with a childlike unconsciousness that was astounding. Pyotr Ilyitch listened,

frowning.

"Well, you must have been up to something; you must have been fighting with someone," he muttered.

They began to wash. Pyotr Ilyitch held the jug and poured out the water. Mitya, in desperate haste, scarcely

soaped his hands (they were trembling, and Pyotr Ilyitch remembered it afterwards). But the young official

insisted on his soaping them thoroughly and rubbing them more. He seemed to exercise more and more sway

over Mitya, as time went on. It may be noted in passing that he was a young man of sturdy character.

"Look, you haven't got your nails clean. Now rub your face; here, on your temples, by your ear.... Will you

go in that shirt? Where are you going? Look, all the cuff of your right sleeve is covered with blood."

"Yes, it's all bloody," observed Mitya, looking at the cuff of his shirt.

"Then change your shirt."

"I haven't time. You see I'll..." Mitya went on with the same confiding ingenuousness, drying his face and

hands on the towel, and putting on his coat. "I'll turn it up at the wrist. It won't be seen under the coat.... You

see!"

"Tell me now, what game have you been up to? Have you been fighting with someone? In the tavern again,

as before? Have you been beating that captain again?" Pyotr Ilyitch asked him reproachfully. "Whom have

you been beating now... or killing, perhaps?"

"Nonsense!" said Mitya.

"Don't worry," said Mitya, and he suddenly laughed. "I smashed an old woman in the marketplace just

now."

"Smashed? An old woman?"

"An old man!" cried Mitya, looking Pyotr Ilyitch straight in the face, laughing, and shouting at him as though

he were deaf.

"Confound it! An old woman, an old man.... Have you killed someone?"

"We made it up. We had a row and made it up. In a place I know of. We parted friends. A fool.... He's

forgiven me.... He's sure to have forgiven me by now... if he had got up, he wouldn't have forgiven me"

Mitya suddenly winked "only damn him, you know, I say, Pyotr Ilyitch, damn him! Don't worry about him!

I don't want to just now!" Mitya snapped out, resolutely.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 263



Top




Page No 266


"Whatever do you want to go picking quarrels with everyone for?... Just as you did with that captain over

some nonsense.... You've been fighting and now you're rushing off on the spree that's you all over! Three

dozen champagne what do you want all that for?"

"Bravo! Now give me the pistols. Upon my honour I've no time now. I should like to have a chat with you,

my dear boy, but I haven't the time. And there's no need, it's too late for talking. Where's my money? Where

have I put it?" he cried, thrusting his hands into his pockets.

"You put it on the table... yourself.... Here it is. Had you forgotten? Money's like dirt or water to you, it

seems. Here are your pistols. It's an odd thing, at six o'clock you pledged them for ten roubles, and now

you've got thousands. Two or three I should say."

"Three, you bet," laughed Mitya, stuffing the notes into the sidepocket of his trousers.

"You'll lose it like that. Have you found a gold mine?"

"The mines? The gold mines?" Mitya shouted at the top of his voice and went off into a roar of laughter.

"Would you like to go to the mines, Perhotin? There's a lady here who'll stump up three thousand for you, if

only you'll go. She did it for me, she's so awfully fond of gold mines. Do you know Madame Hohlakov?"

"I don't know her, but I've heard of her and seen her. Did she really give you three thousand? Did she really?"

said Pyotr Ilyitch, eyeing him dubiously.

"As soon as the sun rises tomorrow, as soon as Phoebus, ever young, flies upwards, praising and glorifying

God, you go to her, this Madame Hohlakov, and ask her whether she did stump up that three thousand or not.

Try and find out."

"I don't know on what terms you are... since you say it so positively, I suppose she did give it to you. You've

got the money in your hand, but instead of going to Siberia you're spending it all.... Where are you really off

to now, eh?"

"To Mokroe."

"To Mokroe? But it's night!"

"Once the lad had all, now the lad has naught," cried Mitya suddenly.

"How 'naught'? You say that with all those thousands!"

"I'm not talking about thousands. Damn thousands! I'm talking of female character.

Fickle is the heart of woman

Treacherous and full of vice; I agree with Ulysses. That's what he says."

"I don't understand you!"

"Am I drunk?"

"Not drunk, but worse."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 264



Top




Page No 267


"I'm drunk in spirit, Pyotr Ilyitch, drunk in spirit! But that's enough!"

"What are you doing, loading the pistol?"

"I'm loading the pistol."

Unfastening the pistolcase, Mitya actually opened the powder horn, and carefully sprinkled and rammed in

the charge. Then he took the bullet and, before inserting it, held it in two fingers in front of the candle.

"Why are you looking at the bullet?" asked Pyotr Ilyitch, watching him with uneasy curiosity.

"Oh, a fancy. Why, if you meant to put that bullet in your brain, would you look at it or not?"

"Why look at it?"

"It's going into my brain, so it's interesting to look and see what it's like. But that's foolishness, a moment's

foolishness. Now that's done," he added, putting in the bullet and driving it home with the ramrod. "Pyotr

Ilyitch, my dear fellow, that's nonsense, all nonsense, and if only you knew what nonsense! Give me a little

piece of paper now."

"Here's some paper."

"No, a clean new piece, writingpaper. That's right."

And taking a pen from the table, Mitya rapidly wrote two lines, folded the paper in four, and thrust it in his

waistcoat pocket. He put the pistols in the case, locked it up, and kept it in his hand. Then he looked at Pyotr

Ilyitch with a slow, thoughtful smile.

"Now, let's go."

"Where are we going? No, wait a minute.... Are you thinking of putting that bullet in your brain, perhaps?"

Pyotr Ilyitch asked uneasily.

"I was fooling about the bullet! I want to live. I love life, You may be sure of that. I love goldenhaired

Phorbus and his warm light.... Dear Pyotr Ilyitch, do you know how to step aside?"

"What do you mean by 'stepping aside'?"

"Making way. Making way for a dear creature, and for one I hate. And to let the one I hate become dear

that's what making way means! And to say to them: God bless you, go your way, pass on, while I"

"While you?"

"That's enough, let's go."

"Upon my word. I'll tell someone to prevent your going there," said Pyotr Ilyitch, looking at him. "What are

you going to Mokroe for, now?"

"There's a woman there, a woman. That's enough for you. You shut up."

"Listen, though you're such a savage I've always liked you.... I feel anxious."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 265



Top




Page No 268


"Thanks, old fellow. I'm a savage you say. Savages, savages! That's what I am always saying. Savages! Why,

here's Misha! I was forgetting him."

Misha ran in, posthaste, with a handful of notes in change, and reported that everyone was in a bustle at the

Plotnikovs'; "They're carrying down the bottles, and the fish, and the tea; it will all be ready directly." Mitya

seized ten roubles and handed it to Pyotr Ilyitch, then tossed another tenrouble note to Misha.

"Don't dare to do such a thing!" cried Pyotr Ilyitch. "I won't have it in my house, it's a bad, demoralising

habit. Put your money away. Here, put it here, why waste it? It would come in handy tomorrow, and I dare

say you'll be coming to me to borrow ten roubles again. Why do you keep putting the notes in your side

pocket? Ah, you'll lose them!"

"I say, my dear fellow, let's go to Mokroe together."

"What should I go for?"

"I say, let's open a bottle at once, and drink to life! I want to drink, and especially to drink with you. I've

never drunk with you, have I?"

"Very well, we can go to the Metropolis. I was just going there."

"I haven't time for that. Let's drink at the Plotnikovs', in the back room. Shall I ask you a riddle?"

"Ask away."

Mitya took the piece of paper out of his waistcoat pocket, unfolded it and showed it. In a large, distinct hand

was written: "I punish myself for my whole life; my whole life I punish!"

"I will certainly speak to someone. I'll go at once," said Pyotr Ilyitch, after reading the paper.

"You won't have time, dear boy, come and have a drink. March!"

Plotnikov's shop was at the corner of the street, next door but one to Pyotr Ilyitch's. It was the largest grocery

shop in our town, and by no means a bad one, belonging to some rich merchants. They kept everything that

could be got in a Petersburg shop, grocery of all sort, wines "bottled by the brothers Eliseyev," fruits, cigars,

tea, coffee, sugar, and so on. There were three shopassistants and two errand boys always employed.

Though our part of the country had grown poorer, the landowners had gone away, and trade had got worse,

yet the grocery stores flourished as before, every year with increasing prosperity; there were plenty of

purchasers for their goods.

They were awaiting Mitya with impatience in the shop. They had vivid recollections of how he had bought,

three or four weeks ago, wine and goods of all sorts to the value of several hundred roubles, paid for in cash

(they would never have let him have anything on credit, of course). They remembered that then, as now, he

had had a bundle of hundredrouble notes in his hand, and had scattered them at random, without bargaining,

without reflecting, or caring to reflect what use so much wine and provisions would be to him. The story was

told all over the town that, driving off then with Grushenka to Mokroe, he had "spent three thousand in one

night and the following day, and had come back from the spree without a penny." He had picked up a whole

troop of gypsies (encamped in our neighbourhood at the time), who for two days got money without stint out

of him while he was drunk, and drank expensive wine without stint. People used to tell, laughing at Mitya,

how he had given champagne to grimyhanded peasants, and feasted the village women and girls on sweets

and Strasburg pies. Though to laugh at Mitya to his face was rather a risky proceeding, there was much


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 266



Top




Page No 269


laughter behind his back, especially in the tavern, at his own ingenuous public avowal that all he had got out

of Grushenka by this "escapade" was "permission to kiss her foot, and that was the utmost she had allowed

him."

By the time Mitya and Pyotr Ilyitch reached the shop, they found a cart with three horses harnessed abreast

with bells, and with Andrey, the driver, ready waiting for Mitya at the entrance. In the shop they had almost

entirely finished packing one box of provisions, and were only waiting for Mitya's arrival to nail it down and

put it in the cart. Pyotr Ilyitch was astounded.

"Where did this cart come from in such a hurry?" he asked Mitya.

"I met Andrey as I ran to you, and told him to drive straight here to the shop. There's no time to lose. Last

time I drove with Timofey, but Timofey now has gone on before me with the witch. Shall we be very late,

Andrey?"

"They'll only get there an hour at most before us, not even that maybe. I got Timofey ready to start. I know

how he'll go. Their pace won't be ours, Dmitri Fyodorovitch. How could it be? They won't get there an hour

earlier!" Andrey, a lanky, redhaired, middleaged driver, wearing a fullskirted coat, and with a kaftan on

his arm, replied warmly.

"Fifty roubles for vodka if we're only an hour behind them."

"I warrant the time, Dmitri Fyodorovitch. Ech, they won't be half an hour before us, let alone an hour."

Though Mitya bustled about seeing after things, he gave his orders strangely, as it were, disconnectedly, and

inconsecutively. He began a sentence and forgot the end of it. Pyotr Ilyitch found himself obliged to come to

the rescue.

"Four hundred roubles' worth, not less than four hundred roubles' worth, just as it was then," commanded

Mitya. "Four dozen champagne, not a bottle less."

"What do you want with so much? What's it for? Stay!" cried Pyotr Ilyitch. "What's this box? What's in it?

Surely there isn't four hundred roubles' worth here?"

The officious shopmen began explaining with oily politeness that the first box contained only half a dozen

bottles of champagne, and only "the most indispensable articles," such as savouries, sweets, toffee, etc. But

the main part of the goods ordered would be packed and sent off, as on the previous occasion, in a special cart

also with three horses travelling at full speed, so that it would arrive not more than an hour later than Dmitri

Fyodorovitch himself.

"Not more than an hour! Not more than an hour! And put in more toffee and fondants. The girls there are so

fond of it," Mitya insisted hotly.

"The fondants are all right. But what do you want with four dozen of champagne? One would be enough,"

said Pyotr Ilyitch, almost angry. He began bargaining, asking for a bill of the goods, and refused to be

satisfied. But he only succeeded in saving a hundred roubles. In the end it was agreed that only three hundred

roubles' worth should be sent.

"Well, you may go to the devil!" cried Pyotr Ilyitch, on second thoughts. "What's it to do with me? Throw

away your money, since it's cost you nothing."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 267



Top




Page No 270


"This way, my economist, this way, don't be angry." Mitya drew him into a room at the back of the shop.

"They'll give us a bottle here directly. We'll taste it. Ech, Pyotr Ilyitch, come along with me, for you're a nice

fellow, the sort I like."

Mitya sat down on a wicker chair, before a little table, covered with a dirty dinnernapkin. Pyotr Ilyitch sat

down opposite, and the champagne soon appeared, and oysters were suggested to the gentlemen. "Firstclass

oysters, the last lot in."

"Hang the oysters. I don't eat them. And we don't need anything," cried Pyotr Ilyitch, almost angrily.

"There's no time for oysters," said Mitya. "And I'm not hungry. Do you know, friend," he said suddenly, with

feeling, "I never have liked all this disorder."

"Who does like it? Three dozen of champagne for peasants, upon my word, that's enough to make anyone

angry!"

"That's not what I mean. I'm talking of a higher order. There's no order in me, no higher order. But... that's all

over. There's no need to grieve about it. It's too late, damn it! My whole life has been disorder, and one must

set it in order. Is that a pun, eh?"

"You're raving, not making puns!

"Glory be to God in Heaven,

Glory be to God in me. . .

"That verse came from my heart once, it's not a verse, but a tear.... I made it myself... not while I was pulling

the captain's beard, though..."

"Why do you bring him in all of a sudden?"

"Why do I bring him in? Foolery! All things come to an end; all things are made equal. That's the long and

short of it."

"You know, I keep thinking of your pistols."

"That's all foolery, too! Drink, and don't be fanciful. I love life. I've loved life too much, shamefully much.

Enough! Let's drink to life, dear boy, I propose the toast. Why am I pleased with myself? I'm a scoundrel, but

I'm satisfied with myself. And yet I'm tortured by the thought that I'm a scoundrel, but satisfied with myself. I

bless the creation. I'm ready to bless God and His creation directly, but... I must kill one noxious insect for

fear it should crawl and spoil life for others.... Let us drink to life, dear brother. What can be more precious

than life? Nothing! To life, and to one queen of queens!"

"Let's drink to life and to your queen, too, if you like."

They drank a glass each. Although Mitya was excited and expansive, yet he was melancholy, too. It was as

though some heavy, overwhelming anxiety were weighing upon him.

"Misha... here's your Misha come! Misha, come here, my boy, drink this glass to Phoebus the goldenhaired,

of tomorrow morn..."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 268



Top




Page No 271


"What are you giving it him for?" cried Pyotr Ilyitch, irritably.

"Yes, yes, yes, let me! I want to!"

"E ech!"

Misha emptied the glass, bowed, and ran out.

"He'll remember it afterwards," Mitya remarked. "Woman, I love woman! What is woman? The queen of

creation! My heart is sad, my heart is sad, Pyotr Ilyitch. Do you remember Hamlet? 'I am very sorry, good

Horatio! Alas, poor Yorick!' Perhaps that's me, Yorick? Yes, I'm Yorick now, and a skull afterwards."

Pyotr Ilyitch listened in silence. Mitya, too, was silent for a while.

"What dog's that you've got here?" he asked the shopman, casually, noticing a pretty little lapdog with dark

eyes, sitting in the corner.

"It belongs to Varvara Alexyevna, the mistress," answered the clerk. "She brought it and forgot it here. It

must be taken back to her."

"I saw one like it... in the regiment... " murmured Mitya dreamily, "only that one had its hind leg broken....

By the way, Pyotr Ilyitch, I wanted to ask you: have you ever stolen anything in your life?"

"What a question!"

"Oh, I didn't mean anything. From somebody's pocket, you know. I don't mean government money, everyone

steals that, and no doubt you do, too..."

"You go to the devil."

"I'm talking of other people's money. Stealing straight out of a pocket? Out of a purse, eh?"

"I stole twenty copecks from my mother when I was nine years old. I took it off the table on the sly, and held

it tight in my hand."

"Well, and what happened?"

"Oh, nothing. I kept it three days, then I felt ashamed, confessed, and gave it back."

"And what then?"

"Naturally I was whipped. But why do you ask? Have you stolen something?"

"I have," said Mitya, winking slyly.

"What have you stolen?" inquired Pyotr Ilyitch curiously.

"I stole twenty copecks from my mother when I was nine years old, and gave it back three days after."

As he said this, Mitya suddenly got up.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 269



Top




Page No 272


"Dmitri Fyodorovitch, won't you come now?" called Andrey from the door of the shop.

"Are you ready? We'll come!" Mitya started. "A few more last words and Andrey, a glass of vodka at

starting. Give him some brandy as well! That box" (the one with the pistols) "put under my seat. Goodbye,

Pyotr Ilyitch, don't remember evil against me."

"But you're coming back tomorrow?"

"Will you settle the little bill now?" cried the clerk, springing forward.

"Oh yes, the bill. Of course."

He pulled the bundle of notes out of his pocket again, picked out three hundred roubles, threw them on the

counter, and ran hurriedly out of the shop. Everyone followed him out, bowing and wishing him good luck.

Andrey, coughing from the brandy he had just swallowed, jumped up on the box. But Mitya was only just

taking his seat when suddenly to his surprise he saw Fenya before him. She ran up panting, clasped her hands

before him with a cry, and plumped down at his feet.

"Dmitri Fyodorovitch, dear good Dmitri Fyodorovitch, don't harm my mistress. And it was I told you all

about it.... And don't murder him, he came first, he's hers! He'll marry Agrafena Alexandrovna now. That's

why he's come back from Siberia. Dmitri Fyodorovitch, dear, don't take a fellow creature's life!"

"Tuttuttut! That's it, is it? So you're off there to make trouble!" muttered Pyotr Ilyitch. "Now, it's all clear,

as clear as daylight. Dmitri Fyodorovitch, give me your pistols at once if you mean to behave like a man," he

shouted aloud to Mitya. "Do you hear, Dmitri?"

"The pistols? Wait a bit, brother, I'll throw them into the pool on the road," answered Mitya. "Fenya, get up,

don't kneel to me. Mitya won't hurt anyone, the silly fool won't hurt anyone again. But I say, Fenya," he

shouted, after having taken his seat. "I hurt you just now, so forgive me and have pity on me, forgive a

scoundrel.... But it doesn't matter if you don't. It's all the same now. Now then, Andrey, look alive, fly along

full speed!"

Andrey whipped up the horses, and the bells began ringing.

"Goodbye, Pyotr Ilyitch! My last tear is for you!..."

"He's not drunk, but he keeps babbling like a lunatic," Pyotr Ilyitch thought as he watched him go. He had

half a mind to stay and see the cart packed with the remaining wines and provisions, knowing that they would

deceive and defraud Mitya. But, suddenly feeling vexed with himself, he turned away with a curse and went

to the tavern to play billiards.

"He's a fool, though he's a good fellow," he muttered as he went. "I've heard of that officer, Grushenka's

former flame. Well, if he has turned up.... Ech, those pistols! Damn it all! I'm not his nurse! Let them do what

they like! Besides, it'll all come to nothing. They're a set of brawlers, that's all. They'll drink and fight, fight

and make friends again. They are not men who do anything real. What does he mean by 'I'm stepping aside,

I'm punishing myself'? It'll come to nothing! He's shouted such phrases a thousand times, drunk, in the

taverns. But now he's not drunk. 'Drunk in spirit' they're fond of fine phrases, the villains. Am I his nurse?

He must have been fighting, his face was all over blood. With whom? I shall find out at the Metropolis. And

his handkerchief was soaked in blood.... It's still lying on my floor.... Hang it!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 270



Top




Page No 273


He reached the tavern in a bad humour and at once made up a game. The game cheered him. He played a

second game, and suddenly began telling one of his partners that Dmitri Karamazov had come in for some

cash again something like three thousand roubles, and had gone to Mokroe again to spend it with

Grushenka.... This news roused singular interest in his listeners. They all spoke of it, not laughing, but with a

strange gravity. They left off playing.

"Three thousand? But where can he have got three thousand?"

Questions were asked. The story of Madame Hohlakov's present was received with scepticism.

"Hasn't he robbed his old father? that's the question."

"Three thousand! There's something odd about it."

"He boasted aloud that he would kill his father; we all heard him, here. And it was three thousand he talked

about..."

Pyotr Ilyitch listened. All at once he became short and dry in his answers. He said not a word about the blood

on Mitya's face and hands, though he had meant to speak of it at first.

They began a third game, and by degrees the talk about Mitya died away. But by the end of the third game,

Pyotr Ilyitch felt no more desire for billiards; he laid down the cue, and without having supper as he had

intended, he walked out of the tavern. When he reached the marketplace he stood still in perplexity,

wondering at himself. He realised that what he wanted was to go to Fyodor Pavlovitch's and find out if

anything had happened there. "On account of some stupid nonsense as it's sure to turn out am I going to

wake up the household and make a scandal? Fooh! damn it, is it my business to look after them?"

In a very bad humour he went straight home, and suddenly remembered Fenya. "Damn it all! I ought to have

questioned her just now," he thought with vexation, "I should have heard everything." And the desire to speak

to her, and so find out, became so pressing and importunate that when he was halfway home he turned

abruptly and went towards the house where Grushenka lodged. Going up to the gate he knocked. The sound

of the knock in the silence of the night sobered him and made him feel annoyed. And no one answered him;

everyone in the house was asleep.

"And I shall be making a fuss!" he thought, with a feeling of positive discomfort. But instead of going away

altogether, he fell to knocking again with all his might, filling the street with clamour.

"Not coming? Well, I will knock them up, I will!" he muttered at each knock, fuming at himself, but at the

same time he redoubled his knocks on the gate.

Chapter 6. "I Am Coming, Too!"

BUT Dmitri Fyodorovitch was speeding along the road. It was a little more than twenty versts to Mokroe, but

Andrey's three horses galloped at such a pace that the distance might be covered in an hour and a quarter. The

swift motion revived Mitya. The air was fresh and cool, there were big stars shining in the sky. It was the

very night, and perhaps the very hour, in which Alyosha fell on the earth, and rapturously swore to love it for

ever and ever.

All was confusion, confusion in Mitya's soul, but although many things were goading his heart, at that

moment his whole being was yearning for her, his queen, to whom he was flying to look on her for the last

time. One thing I can say for certain; his heart did not waver for one instant. I shall perhaps not be believed


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 271



Top




Page No 274


when I say that this jealous lover felt not the slightest jealousy of this new rival, who seemed to have sprung

out of the earth. If any other had appeared on the scene, he would have been jealous at once, and

wouldperhaps have stained his fierce hands with blood again. But as he flew through the night, he felt no

envy, no hostility even, for the man who had been her first lover.... It is true he had not yet seen him.

"Here there was no room for dispute: it was her right and his; this was her first love which, after five years,

she had not forgotten; so she had loved him only for those five years, and I, how do I come in? What right

have I? Step aside, Mitya, and make way! What am I now? Now everything is over apart from the officer

even if he had not appeared, everything would be over..."

These words would roughly have expressed his feelings, if he had been capable of reasoning. But he could

not reason at that moment. His present plan of action had arisen without reasoning. At Fenya's first words, it

had sprung from feeling, and been adopted in a flash, with all its consequences. And yet, in spite of his

resolution, there was confusion in his soul, an agonising confusion: his resolution did not give him peace.

There was so much behind that tortured him. And it seemed strange to him, at moments, to think that he had

written his own sentence of death with pen and paper: "I punish myself," and the paper was lying there in his

pocket, ready; the pistol was loaded; he had already resolved how, next morning, he would meet the first

warm ray of "goldenhaired Phoebus."

And yet he could not be quit of the past, of all that he had left behind and that tortured him. He felt that

miserably, and the thought of it sank into his heart with despair. There was one moment when he felt an

impulse to stop Andrey, to jump out of the cart, to pull out his loaded pistol, and to make an end of

everything without waiting for the dawn. But that moment flew by like a spark. The horses galloped on,

"devouring space," and as he drew near his goal, again the thought of her, of her alone, took more and more

complete possession of his soul, chasing away the fearful images that had been haunting it. Oh, how he

longed to look upon her, if only for a moment, if only from a distance!

"She's now with him," he thought, "now I shall see what she looks like with him, her first love, and that's all I

want." Never had this woman, who was such a fateful influence in his life, aroused such love in his breast,

such new and unknown feeling, surprising even to himself, a feeling tender to devoutness, to selfeffacement

before her! "I will efface myself!" he said, in a rush of almost hysterical ecstasy.

They had been galloping nearly an hour. Mitya was silent, and though Andrey was, as a rule, a talkative

peasant, he did not utter a word, either. He seemed afraid to talk, he only whipped up smartly his three lean,

but mettlesome, bay horses. Suddenly Mitya cried out in horrible anxiety:

"Andrey! What if they're asleep?"

This thought fell upon him like a blow. It had not occurred to him before.

"It may well be that they're gone to bed by now, Dmitri Fyodorovitch."

Mitya frowned as though in pain. Yes, indeed... he was rushing there... with such feelings... while they were

asleep... she was asleep, perhaps, there too.... An angry feeling surged up in his heart.

"Drive on, Andrey! Whip them up! Look alive!" he cried, beside himself.

"But maybe they're not in bed!" Andrey went on after a pause. "Timofey said they were a lot of them there."

"At the station?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 272



Top




Page No 275


"Not at the postingstation, but at Plastunov's, at the inn, where they let out horses, too."

"I know. So you say there are a lot of them? How's that? Who are they?" cried Mitya, greatly dismayed at this

unexpected news.

"Well, Timofey was saying they're all gentlefolk. Two from our town who they are I can't say and there

are two others, strangers, maybe more besides. I didn't ask particularly. They've set to playing cards, so

Timofey said."

"Cards?"

"So, maybe they're not in bed if they're at cards. It's most likely not more than eleven."

"Quicker, Andrey! Quicker!" Mitya cried again, nervously.

"May I ask you something, sir?" said Andrey, after a pause. "Only I'm afraid of angering you, sir."

"What is it?"

"Why, Fenya threw herself at your feet just now, and begged you not to harm her mistress, and someone else,

too... so you see, sir It's I am taking you there... forgive me, sir, it's my conscience... maybe it's stupid of me

to speak of it."

Mitya suddenly seized him by the shoulders from behind.

"Are you a driver?" he asked frantically.

"Yes sir."

"Then you know that one has to make way. What would you say to a driver who wouldn't make way for

anyone, but would just drive on and crush people? No, a driver mustn't run over people. One can't run over a

man. One can't spoil people's lives. And if you have spoilt a life punish yourself.... If only you've spoilt, if

only you've ruined anyone's life punish yourself and go away."

These phrases burst from Mitya almost hysterically. Though Andrey was surprised at him, he kept up the

conversation.

"That's right, Dmitri Fyodorovitch, you're quite right, one mustn't crush or torment a man, or any kind of

creature, for every creature is created by God. Take a horse, for instance, for some folks, even among us

drivers, drive anyhow. Nothing will restrain them, they just force it along."

"To hell?" Mitya interrupted, and went off into his abrupt, short laugh. "Andrey, simple soul," he seized him

by the shoulders again, "tell me, will Dmitri Fyodorovitch Karamazov go to hell, or not, what do you think?"

"I don't know, darling, it depends on you, for you are... you see, sir, when the Son of God was nailed on the

Cross and died, He went straight down to hell from the Cross, and set free all sinners that were in agony. And

the devil groaned, because he thought that he would get no more sinners in hell. And God said to him, then,

'Don't groan, for you shall have all the mighty of the earth, the rulers, the chief judges, and the rich men, and

shall be filled up as you have been in all the ages till I come again.' Those were His very words..."

"A peasant legend! Capital! Whip up the left, Andrey!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 273



Top




Page No 276


"So you see, sir, who it is hell's for," said Andrey, whipping up the left horse, "but you're like a little child...

that's how we look on you... and though you're hastytempered, sir, yet God will forgive you for your kind

heart."

"And you, do you forgive me, Andrey?"

"What should I forgive you for, sir? You've never done me any harm."

"No, for everyone, for everyone, you here alone, on the road, will you forgive me for everyone? Speak,

simple peasant heart!"

"Oh, sir! I feel afraid of driving you, your talk is so strange."

But Mitya did not hear. He was frantically praying and muttering to himself.

"Lord, receive me, with all my lawlessness, and do not condemn me. Let me pass by Thy judgment... do not

condemn me, for I have condemned myself, do not condemn me, for I love Thee, O Lord. I am a wretch, but I

love Thee. If Thou sendest me to hell, I shall love Thee there, and from there I shall cry out that I love Thee

for ever and ever.... But let me love to the end.... Here and now for just five hours... till the first light of Thy

day... for I love the queen of my soul... I love her and I cannot help loving her. Thou seest my whole heart... I

shall gallop up, I shall fall before her and say, 'You are right to pass on and leave me. Farewell and forget

your victim... never fret yourself about me!'"

"Mokroe!" cried Andrey, pointing ahead with his whip.

Through the pale darkness of the night loomed a solid black mass of buildings, flung down, as it were, in the

vast plain. The village of Mokroe numbered two thousand inhabitants, but at that hour all were asleep, and

only here and there a few lights still twinkled.

"Drive on, Andrey, I come!" Mitya exclaimed, feverishly.

"They're not asleep," said Andrey again, pointing with his whip to the Plastunovs' inn, which was at the

entrance to the village. The six windows, looking on the street, were all brightly lighted up.

"They're not asleep," Mitya repeated joyously. "Quicker, Andrey! Gallop! Drive up with a dash! Set the bells

ringing! Let all know that I have come. I'm coming! I'm coming, too!"

Andrey lashed his exhausted team into a gallop, drove with a dash and pulled up his steaming, panting horses

at the high flight of steps.

Mitya jumped out of the cart just as the innkeeper, on his way to bed, peeped out from the steps curious to see

who had arrived.

"Trifon Borissovitch, is that you?"

The innkeeper bent down, looked intently, ran down the steps, and rushed up to the guest with obsequious

delight.

"Dmitri Fyodorovitch, your honour! Do I see you again?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 274



Top




Page No 277


Trifon Borissovitch was a thickset, healthy peasant, of middle height, with a rather fat face. His expression

was severe and uncompromising, especially with the peasants of Mokroe, but he had the power of assuming

the most obsequious countenance, when he had an inkling that it was to his interest. He dressed in Russian

style, with a shirt buttoning down on one side, and a fullskirted coat. He had saved a good sum of money,

but was for ever dreaming of improving his position. More than half the peasants were in his clutches,

everyone in the neighbourhood was in debt to him. From the neighbouring landowners he bought and rented

lands which were worked by the peasants, in payment of debts which they could never shake off. He was a

widower, with four grownup daughters. One of them was already a widow and lived in the inn with her two

children, his grandchildren, and worked for him like a charwoman. Another of his daughters was married to a

petty official, and in one of the rooms of the inn, on the wall could be seen, among the family photographs, a

miniature photograph of this official in uniform and official epaulettes. The two younger daughters used to

wear fashionable blue or green dresses, fitting tight at the back, and with trains a yard long, on Church

holidays or when they went to pay visits. But next morning they would get up at dawn, as usual, sweep out

the rooms with a birchbroom, empty the slops, and clean up after lodgers.

In spite of the thousands of roubles he had saved, Trifon Borissovitch was very fond of emptying the pockets

of a drunken guest, and remembering that not a month ago he had, in twentyfour hours, made two if not

three hundred roubles out of Dmitri, when he had come on his escapade with Grushenka, he met him now

with eager welcome, scenting his prey the moment Mitya drove up to the steps.

"Dmitri Fyodorovitch, dear sir, we see you once more!"

"Stay, Trifon Borissovitch," began Mitya, "first and foremost, where is she?"

"Agrafena Alexandrovna?" The innkeeper understood at once, looking sharply into Mitya's face. "She's

here, too..."

"With whom? With whom?"

"Some strangers. One is an official gentleman, a Pole, to judge from his speech. He sent the horses for her

from here; and there's another with him, a friend of his, or a fellow traveller, there's no telling. They're

dressed like civilians."

"Well, are they feasting? Have they money?"

"Poor sort of a feast! Nothing to boast of, Dmitri Fyodorovitch."

"Nothing to boast of? And who are the others?"

"They're two gentlemen from the town.... They've come back from Tcherny, and are putting up here. One's

quite a young gentleman, a relative of Mr. Miusov he must be, but I've forgotten his name... and I expect you

know the other, too, a gentleman called Maximov. He's been on a pilgrimage, so he says, to the monastery in

the town. He's travelling with this young relation of Mr. Miusov."

"Is that all?"

"Stay, listen, Trifon Borissovitch. Tell me the chief thing: What of her? How is she?"

"Oh, she's only just come. She's sitting with them."

"Is she cheerful? Is she laughing?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 275



Top




Page No 278


"No, I think she's not laughing much. She's sitting quite dull. She's combing the young gentleman's hair."

"The Pole the officer?"

"He's not young, and he's not an officer, either. Not him, sir. It's the young gentleman that's Mr. Miusov's

relation. I've forgotten his name."

"Kalganov?"

"That's it, Kalganov!"

"All right. I'll see for myself. Are they playing cards?"

"They have been playing, but they've left off. They've been drinking tea, the official gentleman asked for

liqueurs."

"Stay, Trifon Borissovitch, stay, my good soul, I'll see for myself. Now answer one more question: are the

gypsies here?"

"You can't have the gypsies now, Dmitri Fyodorovitch. The authorities have sent them away. But we've Jews

that play the cymbals and the fiddle in the village, so one might send for them. They'd come."

"Send for them. Certainly send for them!" cried Mitya. "And you can get the girls together as you did then,

Marya especially, Stepanida, too, and Arina. Two hundred roubles for a chorus!"

"Oh, for a sum like that I can get all the village together, though by now they're asleep. Are the peasants here

worth such kindness, Dmitri Fyodorovitch, or the girls either? To spend a sum like that on such coarseness

and rudeness! What's the good of giving a peasant a cigar to smoke, the stinking ruffian! And the girls are all

lousy. Besides, I'll get my daughters up for nothing, let alone a sum like that. They've only just gone to bed,

I'll give them a kick and set them singing for you. You gave the peasants champagne to drink the other day,

eech!"

For all his pretended compassion for Mitya, Trifon Borissovitch had hidden half a dozen bottles of

champagne on that last occasion, and had picked up a hundredrouble note under the table, and it had

remained in his clutches.

"Trifon Borissovitch, I sent more than one thousand flying last time I was here. Do you remember?"

"You did send it flying. I may well remember. You must have left three thousand behind you."

"Well, I've come to do the same again, do you see?"

And he pulled out his roll of notes, and held them up before the innkeeper's nose.

Now, listen and remember. In an hour's time the wine will arrive, savouries, pies, and sweets bring them all

up at once. That box Andrey has got is to be brought up at once, too. Open it, and hand champagne

immediately. And the girls, we must have the girls, Marya especially."

He turned to the cart and pulled out the box of pistols.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 276



Top




Page No 279


"Here, Andrey, let's settle. Here's fifteen roubles for the drive, and fifty for vodka... for your readiness, for

your love.... Remember Karamazov!"

"I'm afraid, sir," Andrey. "Give me five roubles extra, but more I won't take. Trifon Borissovitch, bear

witness. Forgive my foolish words..."

"What are you afraid of?" asked Mitya, scanning him. "Well, go to the devil, if that's it?" he cried, flinging

him five roubles. "Now, Trifon Borissovitch, take me up quietly and let me first get a look at them, so that

they don't see me. Where are they? In the blue room?"

Trifon Borissovitch looked apprehensively at Mitya, but at once obediently did his bidding. Leading him into

the passage, he went himself into the first large room, adjoining that in which the visitors were sitting, and

took the light away. Then he stealthily led Mitya in, and put him in a corner in the dark, whence he could

freely watch the company without being seen. But Mitya did not look long, and, indeed, he could not see

them; he saw her, his heart throbbed violently, and all was dark before his eyes.

She was sitting sideways to the table in a low chair, and beside her, on the sofa, was the pretty youth,

Kalganov. She was holding his hand and seemed to be laughing, while he, seeming vexed and not looking at

her, was saying something in a loud voice to Maximov, who sat the other side of the table, facing Grushenka.

Maximov was laughing violently at something. On the sofa sat he, and on a chair by the sofa there was

another stranger. The one on the sofa was lolling backwards, smoking a pipe, and Mitya had an impression of

a stoutish, broadfaced, short little man, who was apparently angry about something. His friend, the other

stranger, struck Mitya as extraordinarily tall, but he could make out nothing more. He caught his breath. He

could not bear it for a minute, he put the pistolcase on a chest, and with a throbbing heart he walked, feeling

cold all over, straight into the blue room to face the company.

"Aie!" shrieked Grushenka, the first to notice him.

Chapter 7. The First and Rightful Lover

WITH his long, rapid strides, Mitya walked straight up to the table.

"Gentlemen," he said in a loud voice, almost shouting, yet stammering at every word, "I... I'm all right! Don't

be afraid!" he exclaimed, "I there's nothing the matter," he turned suddenly to Grushenka, who had shrunk

back in her chair towards Kalganov, and clasped his hand tightly. "I... I'm coming, too. I'm here till morning.

Gentlemen, may I stay with you till morning? Only till morning, for the last time, in this same room?"

So he finished, turning to the fat little man, with the pipe, sitting on the sofa. The latter removed his pipe

from his lips with dignity and observed severely:

"Panie,* we're here in private. There are other rooms."

* Pan and Panie mean Mr. in Polish. Pani means Mrs., Panovie, gentlemen.

"Why, it's you, Dmitri Fyodorovitch! What do you mean?" answered Kalgonov suddenly. "Sit down with us.

How are you?"

"Delighted to see you, dear... and precious fellow, I always thought a lot of you." Mitya responded, joyfully

and eagerly, at once holding out his hand across the table.

"Aie! How tight you squeeze! You've quite broken my fingers," laughed Kalganov.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 277



Top




Page No 280


"He always squeezes like that, always," Grushenka put in gaily, with a timid smile, seeming suddenly

convinced from Mitya's face that he was not going to make a scene. She was watching him with intense

curiosity and still some uneasiness. She was impressed by something about him, and indeed the last thing she

expected of him was that he would come in and speak like this at such a moment.

"Good evening," Maximov ventured blandly on the left. Mitya rushed up to him, too.

"Good evening. You're here, too! How glad I am to find you here, too! Gentlemen, gentlemen, I " (He

addressed the Polish gentleman with the pipe again, evidently taking him for the most important person

present.) "I flew here.... I wanted to spend my last day, my last hour in this room, in this very room ... where

I, too, adored... my queen.... Forgive me, Panie," he cried wildly, "I flew here and vowed Oh, don't be

afraid, it's my last night! Let's drink to our good understanding. They'll bring the wine at once.... I brought

this with me." (Something made him pull out his bundle of notes.) "Allow me, panie! I want to have music,

singing, a revel, as we had before. But the worm, the unnecessary worm, will crawl away, and there'll be no

more of him. I will commemorate my day of joy on my last night."

He was almost choking. There was so much, so much he wanted to say, but strange exclamations were all

that came from his lips. The Pole gazed fixedly at him, at the bundle of notes in his hand; looked at

Grushenka, and was in evident perplexity.

"If my suverin lady is permitting " he was beginning.

"What does 'suverin' mean? 'Sovereign,' I suppose?" interrupted Grushenka. "I can't help laughing at you, the

way you talk. Sit down, Mitya, what are you talking about? Don't frighten us, please. You won't frighten us,

will you? If you won't, I am glad to see you..."

"Me, me frighten you?" cried Mitya, flinging up his hands. "Oh, pass me by, go your way, I won't hinder

you!..."

And suddenly he surprised them all, and no doubt himself as well, by flinging himself on a chair, and

bursting into tears, turning his head away to the opposite wall, while his arms clasped the back of the chair

tight, as though embracing it.

"Come, come, what a fellow you are!" cried Grushenka reproachfully. "That's just how he comes to see me

he begins talking, and I can't make out what he means. He cried like that once before, and now he's crying

again! It's shamefull Why are you crying? As though you had anything to cry for!" she added enigmatically,

emphasising each word with some irritability.

"I... I'm not crying.... Well, good evening!" He instantly turned round in his chair, and suddenly laughed, not

his abrupt wooden laugh, but a long, quivering, inaudible nervous laugh.

"Well, there you are again.... Come, cheer up, cheer up!" Grushenka said to him persuasively. "I'm very glad

you've come, very glad, Mitya, do you hear, I'm very glad! I want him to stay here with us," she said

peremptorily, addressing the whole company, though her words were obviously meant for the man sitting on

the sofa. "I wish it, I wish it! And if he goes away I shall go, too!" she added with flashing eyes.

"What my queen commands is law!" pronounced the Pole, gallantly kissing Grushenka's hand. "I beg you,

panie, to join our company," he added politely, addressing Mitya.

Mitya was jumping up with the obvious intention of delivering another tirade, but the words did not come.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 278



Top




Page No 281


"Let's drink, Panie," he blurted out instead of making a speech. Everyone laughed.

"Good heavens! I thought he was going to begin again!" Grushenka exclaimed nervously. "Do you hear,

Mitya," she went on insistently, "don't prance about, but it's nice you've brought the champagne. I want some

myself, and I can't bear liqueurs. And best of all, you've come yourself. We were fearfully dull here.... You've

come for a spree again, I suppose? But put your money in your pocket. Where did you get such a lot?"

Mitya had been, all this time, holding in his hand the crumpled bundle of notes on which the eyes of all,

especially of the Poles, were fixed. In confusion he thrust them hurriedly into his pocket. He flushed. At that

moment the innkeeper brought in an uncorked bottle of champagne, and glasses on a tray. Mitya snatched up

the bottle, but he was so bewildered that he did not know what to do with it. Kalgonov took it from him and

poured out the champagne.

"Another! Another bottle!" Mitya cried to the innkeeper, and, forgetting to clink glasses with the Pole whom

he had so solemnly invited to drink to their good understanding, he drank off his glass without waiting for

anyone else. His whole countenance suddenly changed. The solemn and tragic expression with which he had

entered vanished completely, and a look of something childlike came into his face. He seemed to have

become suddenly gentle and subdued. He looked shyly and happily at everyone, with a continual nervous

little laugh, and the blissful expression of a dog who has done wrong, been punished, and forgiven. He

seemed to have forgotten everything, and was looking round at everyone with a childlike smile of delight. He

looked at Grushenka, laughing continually, and bringing his chair close up to her. By degrees he had gained

some idea of the two Poles, though he had formed no definite conception of them yet.

The Pole on the sofa struck him by his dignified demeanour and his Polish accent; and, above all, by his pipe.

"Well, what of it? It's a good thing he's smoking a pipe," he reflected. The Pole's puffy, middleaged face,

with its tiny nose and two very thin, pointed, dyed and impudentlooking moustaches, had not so far roused

the faintest doubts in Mitya. He was not even particularly struck by the Pole's absurd wig made in Siberia,

with lovelocks foolishly combed forward over the temples. "I suppose it's all right since he wears a wig," he

went on, musing blissfully. The other, younger Pole, who was staring insolently and defiantly at the company

and listening to the conversation with silent contempt, still only impressed Mitya by his great height, which

was in striking contrast to the Pole on the sofa. "If he stood up he'd be six foot three." The thought flitted

through Mitya's mind. It occurred to him, too, that this Pole must be the friend of the other, as it were, a

"bodyguard," and no doubt the big Pole was at the disposal of the little Pole with the pipe. But this all seemed

to Mitya perfectly right and not to be questioned. In his mood of doglike submissiveness all feeling of rivalry

had died away.

Grushenka's mood and the enigmatic tone of some of her words he completely failed to grasp. All he

understood, with thrilling heart, was that she was kind to him, that she had forgiven him, and made him sit by

her. He was beside himself with delight, watching her sip her glass of champagne. The silence of the

company seemed somehow to strike him, however, and he looked round at everyone with expectant eyes.

"Why are we sitting here though, gentlemen? Why don't you begin doing something?" his smiling eyes

seemed to ask.

"He keeps talking nonsense, and we were all laughing," Kalgonov began suddenly, as though divining his

thought, and pointing to Maximov.

Mitya immediately stared at Kalgonov and then at Maximov

"He's talking nonsense?" he laughed, his short, wooden laugh, seeming suddenly delighted at something "ha

ha!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 279



Top




Page No 282


"Yes. Would you believe it, he will have it that all our cavalry officers in the twenties married Polish women.

That's awful rot, isn't it?"

"Polish women?" repeated Mitya, perfectly ecstatic.

Kalgonov was well aware of Mitya's attitude to Grushenka, and he guessed about the Pole, too, but that did

not so much interest him, perhaps did not interest him at all; what he was interested in was Maximov. He had

come here with Maximov by chance, and he met the Poles here at the inn for the first time in his life.

Grushenka he knew before, and had once been with someone to see her; but she had not taken to him. But

here she looked at him very affectionately: before Mitya's arrival, she had been making much of him, but he

seemed somehow to be unmoved by it. He was a boy, not over twenty, dressed like a dandy, with a very

charming fairskinned face, and splendid thick, fair hair. From his fair face looked out beautiful pale blue

eyes, with an intelligent and sometimes even deep expression, beyond his age indeed, although the young

man sometimes looked and talked quite like a child, and was not at all ashamed of it, even when he was

aware of it himself. As a rule he was very wilful, even capricious, though always friendly. Sometimes there

was something fixed and obstinate in his expression. He would look at you and listen, seeming all the while

to be persistently dreaming over something else. Often he was listless and lazy; at other times he would grow

excited, sometimes, apparently, over the most trivial matters.

"Only imagine, I've been taking him about with me for the last four days," he went on, indolently drawling

his words, quite naturally though, without the slightest affectation. "Ever since your brother, do you

remember, shoved him off the carriage and sent him flying. That made me take an interest in him at the time,

and I took him into the country, but he keeps talking such rot I'm ashamed to be with him. I'm taking him

back."

"The gentleman has not seen Polish ladies, and says what is impossible," the Pole with the pipe observed to

Maximov.

He spoke Russian fairly well, much better, anyway, than he pretended. If he used Russian words, he always

distorted them into a Polish form.

"But I was married to a Polish lady myself," tittered Maximov.

"But did you serve in the cavalry? You were talking about the cavalry. Were you a cavalry officer?" put in

Kalgonov at once.

"Was he a cavalry officer indeed? Ha ha!" cried Mitya, listening eagerly, and turning his inquiring eyes to

each as he spoke, as though there were no knowing what he might hear from each.

"No, you see," Maximov turned to him. "What I mean is that those pretty Polish ladies ... when they danced

the mazurka with our Uhlans... when one of them dances a mazurka with a Uhlan she jumps on his knee like

a kitten... a little white one... and the panfather and panmother look on and allow it... They allow it... and

next day the Uhlan comes and offers her his hand.... That's how it is... offers her his hand, he he!" Maximov

ended, tittering.

"The pan is a lajdak!"* the tall Pole on the chair growled suddenly and crossed one leg over the other. Mitya's

eye was caught by his huge greased boot, with its thick, dirty sole. The dress of both the Poles looked rather

greasy.

* Scoundrel.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 280



Top




Page No 283


"Well, now it's lajdak! What's he scolding about?" said Grushenka, suddenly vexed.

"Pani Agrippina, what the gentleman saw in Poland were servant girls, and not ladies of good birth," the Pole

with the pipe observed to Grushenka.

"You can reckon on that," the tall Pole snapped contemptuously.

"What next! Let him talk! People talk, why hinder them? It makes it cheerful," Grushenka said crossly.

"I'm not hindering them, pani," said the Pole in the wig, with a long look at Grushenka, and relapsing into

dignified silence he sucked his pipe again.

"No, no. The Polish gentleman spoke the truth." Kalgonov got excited again, as though it were a question of

vast import. "He's never been in Poland, so how can he talk about it? I suppose you weren't married in

Poland, were you?"

"No, in the Province of Smolensk. Only, a Uhlan had brought her to Russia before that, my future wife, with

her mamma and her aunt, and another female relation with a grownup son. He brought her straight from

Poland and gave her up to me. He was a lieutenant in our regiment, a very nice young man. At first he meant

to marry her himself. But he didn't marry her, because she turned out to be lame."

"So you married a lame woman?" cried Kalganov.

"Yes. They both deceived me a little bit at the time, and concealed it. I thought she was hopping; she kept

hopping.... I thought it was for fun."

"So pleased she was going to marry you!" yelled Kalganov, in a ringing, childish voice.

"Yes, so pleased. But it turned out to be quite a different cause. Afterwards, when we were married, after the

wedding, that very evening, she confessed, and very touchingly asked forgiveness. 'I once jumped over a

puddle when I was a child,' she said, 'and injured my leg.' He he!"

Kalgonov went off into the most childish laughter, almost falling on the sofa. Grushenka, too, laughed. Mitya

was at the pinnacle of happiness.

"Do you know, that's the truth, he's not lying now," exclaimed Kalganov, turning to Mitya; "and do you

know, he's been married twice; it's his first wife he's talking about. But his second wife, do you know, ran

away, and is alive now."

"Is it possible?" said Mitya, turning quickly to Maximov with an expression of the utmost astonishment.

"Yes. She did run away. I've had that unpleasant experience," Maximov modestly assented, "with a monsieur.

And what was worse, she'd had all my little property transferred to her beforehand. 'You're an educated man,'

she said to me. 'You can always get your living.' She settled my business with that. A venerable bishop once

said to me: 'One of your wives was lame, but the other was too lightfooted.' He he!

"Listen, listen!" cried Kalganov, bubbling over, "if he's telling lies and he often is he's only doing it to

amuse us all. There's no harm in that, is there? You know, I sometimes like him. He's awfully low, but it's

natural to him, eh? Don't you think so? Some people are low from selfinterest, but he's simply so, from

nature. Only fancy, he claims (he was arguing about it all the way yesterday) that Gogol wrote Dead Souls

about him. Do you remember, there's a landowner called Maximov in it, whom Nozdryov thrashed. He was


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 281



Top




Page No 284


charged, do you remember, 'for inflicting bodily injury with rods on the landowner Maximov in a drunken

condition.' Would you believe it, he claims that he was that Maximov and that he was beaten! Now can it be

so? Tchitchikov made his journey, at the very latest, at the beginning of the twenties, so that the dates don't

fit. He couldn't have been thrashed then, he couldn't, could he?"

It was diffcult to imagine what Kalgonov was excited about, but his excitement was genuine. Mitya followed

his lead without protest.

"Well, but if they did thrash him!" he cried, laughing.

"It's not that they thrashed me exactly, but what I mean is " put in Maximov.

"What do you mean? Either they thrashed you or they didn't."

"What o'clock is it, panie?" the Pole, with the pipe, asked his tall friend, with a bored expression. The other

shrugged his shoulders in reply. Neither of them had a watch.

"Why not talk? Let other people talk. Mustn't other people talk because you're bored?" Grushenka flew at him

with evident intention of finding fault. Something seemed for the first time to flash upon Mitya's mind. This

time the Pole answered with unmistakable irritability.

"Pani, I didn't oppose it. I didn't say anything."

"All right then. Come, tell us your story," Grushenka cried to Maximov. "Why are you all silent?"

"There's nothing to tell, it's all so foolish," answered Maximov at once, with evident satisfaction, mincing a

little. "Besides, all that's by way of allegory in Gogol, for he's made all the names have a meaning. Nozdryov

was really called Nosov, and Kuvshinikov had quite a different name, he was called Shkvornev. Fenardi

really was called Fenardi, only he wasn't an Italian but a Russian, and Mamsel Fenardi was a pretty girl with

her pretty little legs in tights, and she had a little short skirt with spangles, and she kept turning round and

round, only not for four hours but for four minutes only, and she bewitched everyone..."

"But what were you beaten for?" cried Kalganov.

"For Piron!" answered Maximov.

"What Piron?" cried Mitya.

"The famous French writer, Piron. We were all drinking then, a big party of us, in a tavern at that very fair.

They'd invited me, and first of all I began quoting epigrams. 'Is that you, Boileau? What a funny getup!' and

Boileau answers that he's going to a masquerade, that is to the baths, he he! And they took it to themselves, so

I made haste to repeat another, very sarcastic, well known to all educated people:

Yes, Sappho and Phaon are we!

But one grief is weighing on me.

You don't know your way to the sea!

"They were still more offended and began abusing me in the most unseemly way for it. And as illluck would

have it, to set things right, I began telling a very cultivated anecdote about Piron, how he was not accepted


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 282



Top




Page No 285


into the French Academy, and to revenge himself wrote his own epitaph:

Cigit Piron qui ne fut rien,

Pas meme academicien,*

* Here lies Piron, who was nothing, not even an Academician.

They seized me and thrashed me."

"But what for? What for?"

"For my education. People can thrash a man for anything," Maximov concluded, briefly and sententiously.

"Eh, that's enough! That's all stupid, I don't want to listen. I thought it would be amusing," Grushenka cut

them short, suddenly.

Mitya started, and at once left off laughing. The tall Pole rose upon his feet, and with the haughty air of a

man, bored and out of his element, began pacing from corner to corner of the room, his hands behind his

back.

"Ah, he can't sit still," said Grushenka, looking at him contemptuously. Mitya began to feel anxious. He

noticed besides, that the Pole on the sofa was looking at him with an irritable expression.

"Panie!" cried Mitya, "Let's drink! and the other pan, too! Let us drink."

In a flash he had pulled three glasses towards him, and filled them with champagne.

"To Poland, Panovie, I drink to your Poland!" cried Mitya.

"I shall be delighted, panie," said the Pole on the sofa, with dignity and affable condescension, and he took

his glass.

"And the other pan, what's his name? Drink, most illustrious, take your glass!" Mitya urged.

"Pan Vrublevsky," put in the Pole on the sofa.

Pan Vrublevsky came up to the table, swaying as he walked.

"To Poland, Panovie!" cried Mitya, raisin, his glass. "Hurrah!"

All three drank. Mitya seized the bottle and again poured out three glasses.

"Now to Russia, Panovie, and let us be brothers!"

"Pour out some for us," said Grushenka; "I'll drink to Russia, too!"

"So will I," said Kalganov.

"And I would, too... to Russia, the old grandmother!" tittered Maximov.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 283



Top




Page No 286


"All! All!" cried Mitya. "Trifon Borissovitch, some more bottles!"

The other three bottles Mitya had brought with him were put on the table. Mitya filled the glasses.

"To Russia! Hurrah!" he shouted again. All drank the toast except the Poles, and Grushenka tossed off her

whole glass at once. The Poles did not touch theirs.

"How's this, Panovie?" cried Mitya, "won't you drink it?"

Pan Vrublevsky took the glass, raised it and said with a resonant voice:

"To Russia as she was before 1772."

"Come, that's better!" cried the other Pole, and they both emptied their glasses at once.

"You're fools, you Panovie," broke suddenly from Mitya.

"Panie!" shouted both the Poles, menacingly, setting on Mitya like a couple of cocks. Pan Vrublevsky was

specially furious.

"Can one help loving one's own country?" he shouted.

"Be silent! Don't quarrel! I won't have any quarrelling!" cried Grushenka imperiously, and she stamped her

foot on the floor. Her face glowed, her eyes were shining. The effects of the glass she had just drunk were

apparent. Mitya was terribly alarmed.

"Panovie, forgive me! It was my fault, I'm sorry. Vrublevsky, panie Vrublevsky, I'm sorry."

"Hold your tongue, you, anyway! Sit down, you stupid!". Grushenka scolded with angry annoyance.

Everyone sat down, all were silent, looking at one another.

"Gentlemen, I was the cause of it all," Mitya began again, unable to make anything of Grushenka's words.

"Come, why are we sitting here? What shall we do... to amuse ourselves again?"

"Ach, it's certainly anything but amusing!" Kalgonov mumbled lazily.

"Let's play faro again, as we did just now," Maximov tittered suddenly.

"Faro? Splendid!" cried Mitya. "If only the panovie"

"It's lite, panovie," the Pole on the sofa responded, as it were unwillingly.

"That's true," assented Pan Vrublevsky.

"Lite? What do you mean by 'lite'?" asked Grushenka.

"Late, pani! 'A late hour' I mean," the Pole on the sofa explained.

"It's always late with them. They can never do anything!" Grushenka almost shrieked in her anger. "They're

dull themselves, so they want others to be dull. Before came, Mitya, they were just as silent and kept turning


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 284



Top




Page No 287


up their noses at me."

"My goddess!" cried the Pole on the sofa, "I see you're not welldisposed to me, that's why I'm gloomy. I'm

ready, panie," added he, addressing Mitya.

"Begin, panie," Mitya assented, pulling his notes out of his pocket, and laying two hundredrouble notes on

the table. "I want to lose a lot to you. Take your cards. Make the bank."

"We'll have cards from the landlord, panie," said the little Pole, gravely and emphatically.

"That's much the best way," chimed in Pan Vrublevsky.

"From the landlord? Very good, I understand, let's get them from him. Cards!" Mitya shouted to the landlord.

The landlord brought in a new, unopened pack, and informed Mitya that the girls were getting ready, and that

the Jews with the cymbals would most likely be here soon; but the cart with the provisions had not yet

arrived. Mitya jumped up from the table and ran into the next room to give orders, but only three girls had

arrived, and Marya was not there yet. And he did not know himself what orders to give and why he had run

out. He only told them to take out of the box the presents for the girls, the sweets, the toffee and the fondants.

"And vodka for Andrey, vodka for Andrey!" he cried in haste. "I was rude to Andrey!"

Suddenly Maximov, who had followed him out, touched him on the shoulder.

"Give me five roubles," he whispered to Mitya. "I'll stake something at faro, too, he he!"

"Capital! Splendid! Take ten, here!"

Again he took all the notes out of his pocket and picked out one for ten roubles. "And if you lose that, come

again, come again."

"Very good," Maximov whispered joyfully, and he ran back again. Mitya, too, returned, apologising for

having kept them waiting. The Poles had already sat down, and opened the pack. They looked much more

amiable, almost cordial. The Pole on the sofa had lighted another pipe and was preparing to throw. He wore

an air of solemnity.

"To your places, gentlemen," cried Pan Vrublevsky.

"No, I'm not going to play any more," observed Kalganov, "I've lost fifty roubles to them just now."

"The pan had no luck, perhaps he'll be lucky this time," the Pole on the sofa observed in his direction.

"How much in the bank? To correspond?" asked Mitya.

"That's according, panie, maybe a hundred, maybe two hundred, as much as you will stake." "A million!"

laughed Mitya.

"The Pan Captain has heard of Pan Podvysotsky, perhaps?"

"What Podvysotsky?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 285



Top




Page No 288


"In Warsaw there was a bank and anyone comes and stakes against it. Podvysotsky comes, sees a thousand

gold pieces, stakes against the bank. The banker says, 'Panie Podvysotsky, are you laying down the gold, or

must we trust to your honour?' 'To my honour, panie,' says Podvysotsky. 'So much the better.' The banker

throws the dice. Podvysotsky wins. 'Take it, panie,' says the banker, and pulling out the drawer he gives him a

million. 'Take it, panie, this is your gain.' There was a million in the bank. 'I didn't know that,' says

Podvysotsky. 'Panie Podvysotsky,' said the banker, 'you pledged your honour and we pledged ours.'

Podvysotsky took the million."

"That's not true," said Kalganov.

"Panie Kalganov, in gentlemanly society one doesn't say such things."

"As if a Polish gambler would give away a million!" cried Mitya, but checked himself at once. "Forgive me,

panie, it's my fault again; he would, he would give away a million, for honour, for Polish honour. You see

how I talk Polish, ha ha! Here, I stake ten roubles, the knave leads."

"And I put a rouble on the queen, the queen of hearts, the pretty little panienotchka* he! he!" laughed

Maximov, pulling out his queen, and, as though trying to conceal it from everyone, he moved right up and

crossed himself hurriedly under the table. Mitya won. The rouble won, too.

* Little miss.

"A corner!" cried Mitya.

"I'll bet another rouble, a 'single' stake," Maximov muttered gleefully, hugely delighted at having won a

rouble.

"Lost!" shouted Mitya. "A 'double' on the seven!"

The seven too was trumped.

"Stop!" cried Kalganov suddenly.

"Double! Double!" Mitya doubled his stakes, and each time he doubled the stake, the card he doubled was

trumped by the Poles. The rouble stakes kept winning.

"On the double!" shouted Mitya furiously.

"You've lost two hundred, panie. Will you stake another hundred?" the Pole on the sofa inquired.

"What? Lost two hundred already? Then another two hundred! All doubles!" And pulling his money out of

his pocket, Mitya was about to fling two hundred roubles on the queen, but Kalgonov covered it with his

hand.

"That's enough!" he shouted in his ringing voice.

"What's the matter?" Mitya stared at him.

"That's enough! I don't want you to play anymore. Don't!"

"Why?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 286



Top




Page No 289


"Because I don't. Hang it, come away. That's why. I won't let you go on playing."

Mitya gazed at him in astonishment.

"Give it up, Mitya. He may be right. You've lost a lot as it is," said Grushenka, with a curious note in her

voice. Both the Poles rose from their seats with a deeply offended air.

"Are you joking, panie?" said the short man, looking severely at Kalganov.

"How dare you!" Pan Vrublevsky, too, growled at Kalganov.

"Don't dare to shout like that," cried Grushenka. "Ah, you turkeycocks!"

Mitya looked at each of them in turn. But something in Grushenka's face suddenly struck him, and at the

same instant something new flashed into his mind a strange new thought! "Pani Agrippina," the little Pole

was beginning, crimson with anger, when Mitya suddenly went up to him and slapped him on the shoulder.

"Most illustrious, two words with you."cried Grushenka.

"What do you want?"

"In the next room, I've two words to say to you, something pleasant, very pleasant. You'll be glad to hear it."

The little pan was taken aback and looked apprehensively at Mitya. He agreed at once, however, on condition

that Pan Vrublevsky went with them.

"The bodyguard? Let him come, and I want him, too. I must have him!" cried Mitya. "March, panovie!"

"Where are you going?" asked Grushenka, anxiously.

"We'll be back in one moment," answered Mitya.

There was a sort of boldness, a sudden confidence shining in his eyes. His face had looked very different

when he entered the room an hour before.

He led the Poles, not into the large room where the chorus of girls was assembling and the table was being

laid, but into the bedroom on the right, where the trunks and packages were kept, and there were two large

beds, with pyramids of cotton pillows on each. There was a lighted candle on a small deal table in the corner.

The small man and Mitya sat down to this table, facing each other, while the huge Vrublevsky stood beside

them, his hands behind his back. The Poles looked severe but were evidently inquisitive.

"What can I do for you, panie?" lisped the little Pole.

"Well, look here, panie, I won't keep you long. There's money for you," he pulled out his notes. "Would you

like three thousand? Take it and go your way."

The Pole gazed openeyed at Mitya, with a searching look.

"Three thousand, panie?" He exchanged glances with Vrublevsky.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 287



Top




Page No 290


"Three, panovie, three! Listen, panie, I see you're a sensible man. Take three thousand and go to the devil,

and Vrublevsky with you d'you hear? But, at once, this very minute, and for ever. You understand that, panie,

for ever. Here's the door, you go out of it. What have you got there, a greatcoat, a fur coat? I'll bring it out to

you. They'll get the horses out directly, and thengoodbye, panie!"

Mitya awaited an answer with assurance. He had no doubts. An expression of extraordinary resolution passed

over the Pole's face.

"And the money, panie?"

"The money, panie? Five hundred roubles I'll give you this moment for the journey, and as a first instalment,

and two thousand five hundred tomorrow, in the town I swear on my honour, I'll get it, I'll get it at any

cost!" cried Mitya.

The Poles exchanged glances again. The short man's face looked more forbidding.

"Seven hundred, seven hundred, not five hundred, at once, this minute, cash down!" Mitya added, feeling

something wrong. "What's the matter, panie? Don't you trust me? I can't give you the whole three thousand

straight off. If I give it, you may come back to her tomorrow.... Besides, I haven't the three thousand with

me. I've got it at home in the town," faltered Mitya, his spirit sinking at every word he uttered. "Upon my

word, the money's there, hidden."

In an instant an extraordinary sense of personal dignity showed itself in the little man's face.

"What next?" he asked ironically. "For shame!" and he spat on the floor. Pan Vrublevsky spat too.

"You do that, panie," said Mitya, recognising with despair that all was over, "because you hope to make more

out of Grushenka? You're a couple of capons, that's what you are!"

"This is a mortal insult!" The little Pole turned as red as a crab, and he went out of the room, briskly, as

though unwilling to hear another word. Vrublevsky swung out after him, and Mitya followed, confused and

crestfallen. He was afraid of Grushenka, afraid that the Pan would at once raise an outcry. And so indeed he

did. The Pole walked into the room and threw himself in a theatrical attitude before Grushenka.

"Pani Agrippina, I have received a mortal insult!" he exclaimed. But Grushenka suddenly lost all patience, as

though they had wounded her in the tenderest spot.

"Speak Russian! Speak Russian!" she cried, "not another word of Polish! You used to talk Russian. You can't

have forgotten it in five years."

She was red with passion.

"Pani Agrippina"

"My name's Agrafena, Grushenka, speak Russian or I won't listen!"

The Pole gasped with offended dignity, and quickly and pompously delivered himself in broken Russian:

"Pani Agrafena, I came here to forget the past and forgive it, to forget all that has happened till today"

"Forgive? Came here to forgive me?" Grushenka cut him short, jumping up from her seat.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 288



Top




Page No 291


"Just so, Pani, I'm not pusillanimous, I'm magnanimous. But I was astounded when I saw your lovers. Pan

Mitya offered me three thousand, in the other room to depart. I spat in the pan's face."

"What? He offered you money for me?" cried Grushenka, hysterically. "Is it true, Mitya? How dare you? Am

I for sale?"

"Panie, panie!" yelled Mitya, "she's pure and shining, and I have never been her lover! That's a lie..."

"How dare you defend me to him?" shrieked Grushenka. "It wasn't virtue kept me pure, and it wasn't that I

was afraid of Kuzma, but that I might hold up my head when I met him, and tell him he's a scoundrel. And he

did actually refuse the money?"

"He took it! He took it!" cried Mitya; "only he wanted to get the whole three thousand at once, and I could

only give him seven hundred straight off."

"I see: he heard I had money, and came here to marry me!"

"Pani Agrippina!" cried the little Pole. "I'm a knight, I'm a nobleman, and not a lajdak. I came here to

make you my wife and I find you a different woman, perverse and shameless."

"Oh, go back where you came from! I'll tell them to turn you out and you'll be turned out," cried Grushenka,

furious. "I've been a fool, a fool, to have been miserable these five years! And it wasn't for his sake, it was my

anger made me miserable. And this isn't he at all! Was he like this? It might be his father! Where did you get

your wig from? He was a falcon, but this is a gander. He used to laugh and sing to me.... And I've been crying

for five years, damned fool, abject, shameless I was!

She sank back in her low chair and hid her face in her hands. At that instant the chorus of Mokroe began

singing in the room on the left a rollicking dance song.

"A regular Sodom!" Vrublevsky roared suddenly. "Landlord, send the shameless hussies away!"

The landlord, who had been for some time past inquisitively peeping in at the door, hearing shouts and

guessing that his guests were quarrelling, at once entered the room.

"What are you shouting for? D'you want to split your throat?" he said, addressing Vrublevsky, with surprising

rudeness.

"Animal!" bellowed Pan Vrublevsky.

"Animal? And what sort of cards were you playing with just now? I gave you a pack and you hid it. You

played with marked cards! I could send you to Siberia for playing with false cards, d'you know that, for it's

just the same as false banknotes...

And going up to the sofa he thrust his fingers between the sofa back and the cushion, and pulled out an

unopened pack of cards.

"Here's my pack unopened!"

He held it up and showed it to all in the room. "From where I stood I saw him slip my pack away, and put his

in place of it you're a cheat and not a gentleman!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 289



Top




Page No 292


"And I twice saw the pan change a card!" cried Kalganov.

"How shameful! How shameful!" exclaimed Grushenka, clasping her hands, and blushing for genuine shame.

"Good Lord, he's come to that!"

"I thought so, too!" said Mitya. But before he had uttered the words, Vrublevsky, with a confused and

infuriated face, shook his fist at Grushenka, shouting:

"You low harlot!"

Mitya flew at him at once, clutched him in both hands, lifted him in the air, and in one instant had carried him

into the room on the right, from which they had just come.

"I've laid him on the floor, there," he announced, returning at once, gasping with excitement. "He's struggling,

the scoundrel! But he won't come back, no fear of that!..."

He closed one half of the folding doors, and holding the other ajar called out to the little Pole:

"Most illustrious, will you please to retire as well?"

"My dear Dmitri Fyodorovitch," said Trifon Borissovitch, "make them give you back the money you lost. It's

as good as stolen from you."

"I don't want my fifty roubles back," Kalgonov declared suddenly.

"I don't want my two hundred, either," cried Mitya, "I wouldn't take it for anything! Let him keep it as a

consolation."

"Bravo, Mitya! You're a trump, Mitya!" cried Grushenka, and there was a note of fierce anger in the

exclamation.

The little pan, crimson with fury but still mindful of his dignity, was making for the door, but he stopped

short and said suddenly, addressing Grushenka:

"Pani, if you want to come with me, come. If not, goodbye."

And swelling with indignation and importance he went to the door. This was a man of character: he had so

good an opinion of himself that after all that had passed, he still expected that she would marry him. Mitya

slammed the door after him.

"Lock it," said Kalganov. But the key clicked on the other side, they had locked it from within.

"That's capital!" exclaimed Grushenka relentlessly. "Serve them right!"

Chapter 8. Delirium

WHAT followed was almost an orgy, a feast to which all were welcome. Grushenka was the first to call for

wine.

"I want to drink. I want to be quite drunk, as we were before. Do you remember, Mitya, do you remember

how we made friends here last time!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 290



Top




Page No 293


Mitya himself was almost delirious, feeling that his happiness was at hand. But Grushenka was continually

sending him away from her.

"Go and enjoy yourself. Tell them to dance, to make merry, 'let the stove and cottage dance'; as we had it last

time," she kept exclaiming. She was tremendously excited. And Mitya hastened to obey her. The chorus were

in the next room. The room in which they had been sitting till that moment was too small, and was divided in

two by cotton curtains, behind which was a huge bed with a puffy feather mattress and a pyramid of cotton

pillows. In the four rooms for visitors there were beds. Grushenka settled herself just at the door. Mitya set an

easy chair for her. She had sat in the same place to watch the dancing and singing "the time before," when

they had made merry there. All the girls who had come had been there then; the Jewish band with fiddles and

zithers had come, too, and at last the long expected cart had arrived with the wines and provisions.

Mitya bustled about. All sorts of people began coming into the room to look on, peasants and their women,

who had been roused from sleep and attracted by the hopes of another marvellous entertainment such as they

had enjoyed a month before. Mitya remembered their faces, greeting and embracing everyone he knew. He

uncorked bottles and poured out wine for everyone who presented himself. Only the girls were very eager for

the champagne. The men preferred rum, brandy, and, above all, hot punch. Mitya had chocolate made for all

the girls, and ordered that three samovars should be kept boiling all night to provide tea and punch for

everyone to help himself.

An absurd chaotic confusion followed, but Mitya was in his natural element, and the more foolish it became,

the more his spirits rose. If the peasants had asked him for money at that moment, he would have pulled out

his notes and given them away right and left. This was probably why the landlord, Trifon Borissovitch, kept

hovering about Mitya to protect him. He seemed to have given up all idea of going to bed that night; but he

drank little, only one glass of punch, and kept a sharp lookout on Mitya's interests after his own fashion. He

intervened in the nick of time, civilly and obsequiously persuading Mitya not to give away "cigars and Rhine

wine," and, above all, money to the peasants as he had done before. He was very indignant, too, at the peasant

girls drinking liqueur, and eating sweets.

"They're a lousy lot, Dmitri Fyodorovitch," he said. "I'd give them a kick, every one of them, and they'd take

it as an honour that's all they're worth!"

Mitya remembered Andrey again, and ordered punch to be sent out to him. "I was rude to him just now," he

repeated with a sinking, softened voice. Kalgonov did to drink, and at first did not care for the girls singing;

but after he had drunk a couple of glasses of champagne he became extraordinarily lively, strolling about the

room, laughing and praising the music and the songs, admiring everyone and everything. Maximov, blissfully

drunk, never left his side. Grushenka, too, was beginning to get drunk. Pointing to Kalganov, she said to

Mitya:

"What a dear, charming boy he is!"

And Mitya, delighted, ran to kiss Kalgonov and Maximov. Oh, great were his hopes! She had said nothing

yet, and seemed, indeed, purposely to refrain from speaking. But she looked at him from time to time with

caressing and passionate eyes. At last she suddenly gripped his hand and drew him vigorously to her. She was

sitting at the moment in the low chair by the door.

"How was it you came just now, eh? Have you walked in!... I was frightened. So you wanted to give me up to

him, did you? Did you really want to?"

"I didn't want to spoil your happiness!" Mitya faltered blissfully. But she did not need his answer.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 291



Top




Page No 294


"Well, go and enjoy yourself..." she sent him away once more. "Don't cry, I'll call you back again."

He would run away and she listened to the singing and looked at the dancing, though her eyes followed him

wherever he went. But in another quarter of an hour she would call him once more and again he would run

back to her.

"Come, sit beside me, tell me, how did you hear about me, and my coming here yesterday? From whom did

you first hear it?"

And Mitya began telling her all about it, disconnectedly, incoherently, feverishly. He spoke strangely, often

frowning, and stopping abruptly.

"What are you frowning at?" she asked.

"Nothing.... I left a man ill there. I'd give ten years of my life for him to get well, to know he was all right!"

"Well, never mind him, if he's ill. So you meant to shoot yourself tomorrow! What a silly boy! What for? I

like such reckless fellows as you," she lisped, with a rather halting tongue. "So you would go any length for

me, eh? Did you really mean to shoot yourself tomorrow, you stupid? No, wait a little. Tomorrow I may

have something to say to you.... I won't say it today, but tomorrow. You'd like it to be today? No, I don't

want to today. Come, go along now, go and amuse yourself."

Once, however, she called him, as it were, puzzled and uneasy.

"Why are you sad? I see you're sad.... Yes, I see it," she added, looking intently into his eyes. "Though you

keep kissing the peasants and shouting, I see something. No, be merry. I'm merry; you be merry, too.... I love

somebody here. Guess who it is. Ah, look, my boy has fallen asleep, poor dear, he's drunk."

She meant Kalganov. He was, in fact, drunk, and had dropped asleep for a moment, sitting on the sofa. But he

was not merely drowsy from drink; he felt suddenly dejected, or, as he said, "bored." He was intensely

depressed by the girls' songs, which, as the drinking went on, gradually became coarse and more reckless.

And the dances were as bad. Two girls dressed up as bears, and a lively girl, called Stepanida, with a stick in

her hand, acted the part of keeper, and began to "show them."

"Look alive, Marya, or you'll get the stick!

The bears rolled on the ground at last in the most unseemly fashion, amid roars of laughter from the

closelypacked crowd of men and women.

"Well, let them! Let them!" said Grushenka sententiously, with an ecstatic expression on her face. "When

they do get a day to enjoy themselves; why shouldn't folks be happy?"

Kalgonov looked as though he had been besmirched with dirt.

"It's swinish, all this peasant foolery," he murmured, moving away; "it's the game they play when it's light all

night in summer."

He particularly disliked one "new" song to a jaunty dancetune. It described how a gentleman came and tried

his luck with the girls, to see whether they would love him:

The master came to try the girls:


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 292



Top




Page No 295


Would they love him, would they not?

But the girls could not love the master:

He would beat me cruelly

And such love won't do for me.

Then a gypsy comes along and he, too, tries:

The gypsy came to try the girls:

Would they love him, would they not?

But they couldn't love the gypsy either:

He would be a thief, I fear,

And would cause me many a tear.

And many more men come to try their luck, among them a soldier:

The soldier came to try the girls:

Would they love him, would they not?

But the soldier is rejected with contempt, in two indecent lines, sung with absolute frankness and producing a

furore in the audience. The song ends with a merchant:

The merchant came to try the girls:

Would they love him, would they not?

And it appears that he wins their love because:

The merchant will make gold for me

And his queen I'll gladly be.

Kalgonov was positively indignant.

"That's just a song of yesterday," he said aloud. "Who writes such things for them? They might just as well

have had a railwayman or a Jew come to try his luck with the girls; they'd have carried all before them."

And, almost as though it were a personal affront, he declared, on the spot, that he was bored, sat down on the

sofa and immediately fell asleep. His pretty little face looked rather pale, as it fell back on the sofa cushion.

"Look how pretty he is," said Grushenka, taking Mitya up to him. "I was combing his hair just now; his hair's

like flax, and so thick..."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 293



Top




Page No 296


And, bending over him tenderly, she kissed his forehead. Kalgonov instantly opened his eyes, looked at her,

stood up, and with the most anxious air inquired where was Maximov?

"So that's who it is you want." Grushenka laughed. "Stay with me a minute. Mitya, run and find his

Maximov."

Maximov, it appeared, could not tear himself away from the girls, only running away from time to time to

pour himself out a glass of liqueur. He had drunk two cups of chocolate. His face was red, and his nose was

crimson; his eyes were moist, and mawkishly sweet.He ran up and announced that he was going to dance the

"sabotiere."

"They taught me all those wellbred, aristocratic dances when I was little..."

"Go, go with him, Mitya, and I'll watch from here how he dances," said Grushenka.

"No, no, I'm coming to look on, too," exclaimed Kalganov, brushing aside in the most naive way Grushenka's

offer to sit with him. They all went to look on. Maximov danced his dance. But it roused no great admiration

in anyone but Mitya. It consisted of nothing but skipping and hopping, kicking the feet, and at every skip

Maximov slapped the upturned sole of his foot. Kalgonov did not like it at all, but Mitya kissed the dancer.

"Thanks. You're tired perhaps? What are you looking for here? Would you like some sweets? A cigar,

perhaps?"

"A cigarette."

"Don't you want a drink?"

"I'll just have a liqueur.... Have you any chocolates?"

"Yes, there's a heap of them on the table there. Choose one, my dear soul!"

"I like one with vanilla... for old people. He he!

"No, brother, we've none of that special sort."

"I say," the old man bent down to whisper in Mitya's ear. "That girl there, little Marya, he he! How would it

be if you were to help me make friends with her?"

"So that's what you're after! No, brother, that won't do!"

"I'd do no harm to anyone," Maximov muttered disconsolately.

"Oh, all right, all right. They only come here to dance and sing, you know, brother. But damn it all, wait a

bit!... Eat and drink and be merry, meanwhile. Don't you want money?"

"Later on, perhaps," smiled Maximov.

"All right, all right..."

Mitya's head was burning. He went outside to the wooden balcony which ran round the whole building on the

inner side, overlooking the courtyard. The fresh air revived him. He stood alone in a dark corner, and


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 294



Top




Page No 297


suddenly clutched his head in both hands. His scattered thoughts came together; his sensations blended into a

whole and threw a sudden light into his mind. A fearful and terrible light! "If I'm to shoot myself, why not

now?" passed through his mind. "Why not go for the pistols, bring them here, and here, in this dark dirty

corner, make an end?" Almost a minute he undecided. A few hours earlier, when he had been dashing here,

he was pursued by disgrace, by the theft he had committed, and that blood, that blood!... But yet it was easier

for him then. Then everything was over: he had lost her, given her up. She was gone, for him oh, then his

death sentence had been easier for him; at least it had seemed necessary, inevitable, for what had he to stay

on earth for?

But now? Was it the same as then? Now one phantom, one terror at least was at an end: that first, rightful

lover, that fateful figure had vanished, leaving no trace. The terrible phantom had turned into something so

small, so comic; it had been carried into the bedroom and locked in. It would never return. She was ashamed,

and from her eyes he could see now whom she loved. Now he had everything to make life happy... but he

could not go on living, he could not; oh, damnation! "O God! restore to life the man I knocked down at the

fence! Let this fearful cup pass from me! Lord, thou hast wrought miracles for such sinners as me! But what,

what if the old man's alive? Oh, then the shame of the other disgrace I would wipe away. I would restore the

stolen money. I'd give it back; I'd get it somehow.... No trace of that shame will remain except in my heart for

ever! But no, no; oh, impossible cowardly dreams! Oh, damnation!"

Yet there was a ray of light and hope in his darkness. He jumped up and ran back to the room to her, to her,

his queen for ever! Was not one moment of her love worth all the rest of life, even in the agonies of disgrace?

This wild question clutched at his heart. "To her, to her alone, to see her, to hear her, to think of nothing, to

forget everything, if only for that night, for an hour, for a moment!" Just as he turned from the balcony into

the passage, he came upon the landlord, Trifon Borissovitch. He thought he looked gloomy and worried, and

fancied he had come to find him.

"What is it, Trifon Borissovitch? Are you looking for me?"

"No, sir," The landlord seemed disconcerted. "Why should I be looking for you? Where have you been?"

"Why do you look so glum? You're not angry, are you? Wait a bit, you shall soon get to bed.... What's the

time?"

"It'll be three o'clock. Past three, it must be."

"We'll leave off soon. We'll leave off."

"Don't mention it; it doesn't matter. Keep it up as long as you like..."

"What's the matter with him?" Mitya wondered for an instant, and he ran back to the room where the girls

were dancing. But she was not there. She was not in the blue room either; there was no one but Kalgonov

asleep on the sofa. Mitya peeped behind the curtain she was there. She was sitting in the corner, on a trunk.

Bent forward, with her head and arms on the bed close by, she was crying bitterly, doing her utmost to stifle

her sobs that she might not be heard. Seeing Mitya, she beckoned him to her, and when he ran to her, she

grasped his hand tightly.

"Mitya, Mitya, I loved him, you know. How I have loved him these five years, all that time! Did I love him or

only my own anger? No, him, him! It's a lie that it was my anger I loved and not him. Mitya, I was only

seventeen then; he was so kind to me, so merry; he used to sing to me.... Or so it seemed to a silly girl like

me.... And now, O Lord, it's not the same man. Even his face is not the same; he's different altogether. I

shouldn't have known him. I drove here with Timofey, and all the way I was thinking how I should meet him,


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 295



Top




Page No 298


what I should say to him, how we should look at one another. My soul was faint, and all of a sudden it was

just as though he had emptied a pail of dirty water over me. He talked to me like a schoolmaster, all so grave

and learned; he met me so solemnly that I was struck dumb. I couldn't get a word in. At first I thought he was

ashamed to talk before his great big Pole. I sat staring at him and wondering why I couldn't say a word to him

now. It must have been his wife that ruined him; you know he threw me up to get married. She must have

changed him like that. Mitya, how shameful it is! Oh, Mitya, I'm ashamed, I'm ashamed for all my life. Curse

it, curse it, curse those five years!"

And again she burst into tears, but clung tight to Mitya's hand and did not let it go.

"Mitya, darling, stay, don't go away. I want to say one word to you," she whispered, and suddenly raised her

face to him. "Listen, tell me who it is I love? I love one man here. Who is that man? That's what you must tell

me."

A smile lighted up her face that was swollen with weeping, and her eyes shone in the half darkness.

"A falcon flew in, and my heart sank. "Fool! that's the man you love!' That was what my heart whispered to

me at once. You came in and all grew bright. What's he afraid of? I wondered. For you were frightened; you

couldn't speak. It's not them he's afraid of could you be frightened of anyone? It's me he's afraid of, I

thought, only me. So Fenya told you, you little stupid, how I called to Alyosha out of the window that I'd

loved Mityenka for one hour, and that I was going now to love... another. Mitya, Mitya, how could I be such

a fool as to think I could love anyone after you? Do you forgive me, Mitya? Do you forgive me or not? Do

you love me? Do you love me?" She jumped up and held him with both hands on his shoulders. Mitya, dumb

with rapture, gazed into her eyes, at her face, at her smile, and suddenly clasped her tightly his arms and

kissed her passionately.

"You will forgive me for having tormented you? It was through spite I tormented you all. It was for spite I

drove the old man out of his mind.... Do you remember how you drank at my house one day and broke the

wineglass? I remembered that and I broke a glass today and drank 'to my vile heart.' Mitya, my falcon,

why don't you kiss me? He kissed me once, and now he draws back and looks and listens. Why listen to me?

Kiss me, kiss me hard, that's right. if you love, well, then, love! I'll be your slave now, your slave for the rest

of my life. It's sweet to be a slave. Kiss me! Beat me, illtreat me, do what you will with me.... And I do

deserve to suffer. Stay, wait, afterwards, I won't have that..." she suddenly thrust him away. "Go along,

Mitya, I'll come and have some wine, I want to be drunk, I'm going to get drunk and dance; I must, I must!"

She tore herself away from him and disappeared behind the curtain. Mitya followed like a drunken man.

"Yes, come what may whatever may happen now, for one minute I'd give the whole world," he thought.

Grushenka did, in fact, toss off a whole glass of champagne at one gulp, and became at once very tipsy. She

sat down in the same chair as before, with a blissful smile on her face. Her cheeks were glowing, her lips

were burning, her flashing eyes were moist; there was passionate appeal in her eyes. Even Kalgonov felt a stir

at the heart and went up to her.

"Did you feel how I kissed you when you were asleep just now?" she said thickly. "I'm drunk now, that's

what it is.... And aren't you drunk? And why isn't Mitya drinking? Why don't you drink, Mitya? I'm drunk,

and you don't drink..."

"I am drunk! I'm drunk as it is... drunk with you... and now I'll be drunk with wine, too."

He drank off another glass, and he thought it strange himself that glass made him completely drunk. He

was suddenly drunk, although till that moment he had been quite sober, he remembered that. From that

moment everything whirled about him, as though he were delirious. He walked, laughed, talked to


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 296



Top




Page No 299


everybody, without knowing what he was doing. Only one persistent burning sensation made itself felt

continually, "like a redhot coal in his heart," he said afterwards. He went up to her, sat beside her, gazed at

her, listened to her.... She became very talkative, kept calling everyone to her, and beckoned to different girls

out of the chorus. When the girl came up, she either kissed her, or made the sign of the cross over her. In

another minute she might have cried. She was greatly amused by the "little old man," as she called Maximov.

He ran up every minute to kiss her hands, each little finger," and finally he danced another dance to an old

song, which he sang himself. He danced with special vigour to the refrain:

The little pig says umph! umph! umph!

The little calf says moo, moo, moo,

The little duck says quack, quack, quack,

The little goose says ga, ga, ga.

The hen goes strutting through the porch;

Troorooroorooroo, she'll say,

Troorooroorooroo, she'll say!

"Give him something, Mitya," said Grushenka. "Give him a present, he's poor, you know. Ah, the poor, the

insulted!... Do you know, Mitya, I shall go into a nunnery. No, I really shall one day. Alyosha said something

to me today that I shall remember all my life.... Yes.... But today let us dance. Tomorrow to the nunnery,

but today we'll dance. I want to play today, good people, and what of it? God will forgive us. If I were

God, I'd forgive everyone: 'My dear sinners, from this day forth I forgive you.' I'm going to beg forgiveness:

'Forgive me, good people, a silly wench.' I'm a beast, that's what I am. But I want to pray. I gave a little

onion. Wicked as I've been, I want to pray. Mitya, let them dance, don't stop them. Everyone in the world is

good. Everyone even the worst of them. The world's a nice place. Though we're bad the world's all right.

We're good and bad, good and bad.... Come, tell me, I've something to ask you: come here everyone, and I'll

ask you: Why am I so good? You know I am good. I'm very good.... Come, why am I so good?"

So Grushenka babbled on, getting more and more drunk. At last she announced that she was going to dance,

too. She got up from her chair, staggering. "Mitya, don't give me any more wine if I ask you, don't give it to

me. Wine doesn't give peace. Everything's going round, the stove, and everything. I want to dance. Let

everyone see how I dance... let them see how beautifully I dance..."

She really meant it. She pulled a white cambric handkerchief out of her pocket, and took it by one corner in

her right hand, to wave it in the dance. Mitya ran to and fro, the girls were quiet, and got ready to break into a

dancing song at the first signal. Maximov, hearing that Grushenka wanted to dance, squealed with delight,

and ran skipping about in front of her, humming:

With legs so slim and sides so trim

And its little tail curled tight.

But Grushenka waved her handkerchief at him and drove him away.

"Shh! Mitya, why don't they come? Let everyone come... to look on. Call them in, too, that were locked

in.... Why did you lock them in? Tell them I'm going to dance. Let them look on, too..."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 297



Top




Page No 300


Mitya walked with a drunken swagger to the locked door, and began knocking to the Poles with his fist.

"Hi, you... Podvysotskis! Come, she's going to dance. She calls you."

"Lajdak!" one of the Poles shouted in reply.

"You're a lajdak yourself! You're a little scoundrel, that's what you are."

"Leave off laughing at Poland," said Kalganov sententiously. He too was drunk.

"Be quiet, boy! If I call him a scoundrel, it doesn't mean that I called all Poland so. One lajdak doesn't make a

Poland. Be quiet, my pretty boy, eat a sweetmeat."

"Ach, what fellows! As though they were not men. Why won't they make friends?" said Grushenka, and went

forward to dance. The chorus broke into "Ah, my porch, my new porch!" Grushenka flung back her head,

half opened her lips, smiled, waved her handkerchief, and suddenly, with a violent lurch, stood still in the

middle of the room, looking bewildered.

"I'm weak..." she said in an exhausted voice. "Forgive me.... I'm weak, I can't.... I'm sorry."

She bowed to the chorus, and then began bowing in all directions.

"I'm sorry.... Forgive me..."

"The lady's been drinking. The pretty lady has been drinking," voices were heard saying.

"The lady's drunk too much," Maximov explained to the girls, giggling.

"Mitya, lead me away... take me," said Grushenka helplessly. Mitya pounced on her, snatched her up in his

arms, and carried the precious burden through the curtains.

"Well, now I'll go," thought Kalganov, and walking out of the blue room, he closed the two halves of the door

after him. But the orgy in the larger room went on and grew louder and louder. Mitya laid Grushenka on the

bed and kissed her on the lips.

"Don't touch me..." she faltered, in an imploring voice. "Don't touch me, till I'm yours.... I've told you I'm

yours, but don't touch me... spare me.... With them here, with them close, you mustn't. He's here. It's nasty

here..."

"I'll obey you! I won't think of it... I worship you!" muttered Mitya. "Yes, it's nasty here, it's abominable."

And still holding her in his arms, he sank on his knees by the bedside.

"I know, though you're a brute, you're generous," Grushenka articulated with difficulty. "It must be

honourable... it shall be honourable for the future... and let us be honest, let us be good, not brutes, but good...

take me away, take me far away, do you hear? I don't want it to be here, but far, far away..."

"Oh, yes, yes, it must be!" said Mitya, pressing her in his arms. "I'll take you and we'll fly away.... Oh, I'd

give my whole life for one year only to know about that blood!"

"What blood?" asked Grushenka, bewildered.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 298



Top




Page No 301


"Nothing," muttered Mitya, through his teeth. "Grusha, you wanted to be honest, but I'm a thief. But I've

stolen money from Katya.... Disgrace, a disgrace!"

"From Katya, from that young lady? No, you didn't steal it. Give it back to her, take it from me.... Why make

a fuss? Now everything of mine is yours. What does money matter? We shall waste it anyway.... Folks like us

are bound to waste money. But we'd better go and work the land. I want to dig the earth with my own hands.

We must work, do you hear? Alyosha said so. I won't be your mistress, I'll be faithful to you, I'll be your

slave, I'll work for you. We'll go to the young lady and bow down to her together, so that she may forgive us,

and then we'll go away. And if she won't forgive us, we'll go, anyway. Take her money and love me.... Don't

love her.... Don't love her any more. If you love her, I shall strangle her.... I'll put out both her eyes with a

needle..."

"I love you. love only you. I'll love you in Siberia..."

"Why Siberia? Never mind, Siberia, if you like. I don't care... we'll work... there's snow in Siberia.... I love

driving in the snow... and must have bells.... Do you hear, there's a bell ringing? Where is that bell ringing?

There are people coming.... Now it's stopped."

She closed her eyes, exhausted, and suddenly fell asleep for an instant. There had certainly been the sound of

a bell in the distance, but the ringing had ceased. Mitya let his head sink on her breast. He did not notice that

the bell had ceased ringing, nor did he notice that the songs had ceased, and that instead of singing and

drunken clamour there was absolute stillness in the house. Grushenka opened her eyes.

"What's the matter? Was I asleep? Yes... a bell... I've been asleep and dreamt I was driving over the snow

with bells, and I dozed. I was with someone I loved, with you. And far, far away. I was holding you and

kissing you, nestling close to you. I was cold, and the snow glistened.... You know how the snow glistens at

night when the moon shines. It was as though I was not on earth. I woke up, and my dear one is close to me.

How sweet that is!..."

"Close to you," murmured Mitya, kissing her dress, her bosom, her hands. And suddenly he had a strange

fancy: it seemed to him that she was looking straight before her, not at him, not into his face, but over his

head, with an intent, almost uncanny fixity. An expression of wonder, almost of alarm, came suddenly into

her face.

"Mitya, who is that looking at us?" she whispered.

Mitya turned, and saw that someone had, in fact, parted the curtains and seemed to be watching them. And

not one person alone, it seemed.

He jumped up and walked quickly to the intruder.

"Here, come to us, come here," said a voice, speaking not loudly, but firmly and peremptorily.

Mitya passed to the other side of the curtain and stood stock still. The room was filled with people, but not

those who had been there before. An instantaneous shiver ran down his back, and he shuddered. He

recognised all those people instantly. That tall, stout old man in the overcoat and foragecap with a cockade

was the police captain, Mihail Makarovitch. And that "consumptivelooking" trim dandy,"who always has

such polished boots" that was the deputy prosecutor. "He has a chronometer worth four hundred roubles; he

showed it to me." And that small young man in spectacles.... Mitya forgot his surname though he knew him,

had seen him: he was the "investigating lawyer," from the "school of jurisprudence," who had only lately

come to the town. And this man the inspector of police, Mavriky Mavrikyevitch, a man he knew well. And


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 299



Top




Page No 302


those fellows with the brass plates on, why are they here? And those other two... peasants.... And there at the

door Kalganov with Trifon Borissovitch....

"Gentlemen! What's this for, gentlemen?" began Mitya, but suddenly, as though beside himself, not knowing

what he was doing, he cried aloud, at the top of his voice:

"I understand!"

The young man in spectacles moved forward suddenly, and stepping up to Mitya, began with dignity, though

hurriedly:

"We have to make... in brief, I beg you to come this way, this way to the sofa.... It is absolutely imperative

that you should give an explanation."

"The old man!" cried Mitya frantically. "The old man and his blood!... I understand."

And he sank, almost fell, on a chair close by, as though he had been mown down by a scythe.

"You understand? He understands it! Monster and parricide! Your father's blood cries out against you!" the

old captain of police roared suddenly, stepping up to Mitya.

He was beside himself, crimson in the face and quivering all over.

"This is impossible!" cried the small young man. "Mihail Makarovitch, Mihail Makarovitch, this won't do!...

I beg you'll allow me to speak. I should never have expected such behaviour from you..."

"This is delirium, gentlemen, raving delirium," cried the captain of police; "look at him: drunk, at this time of

night, in the company of a disreputable woman, with the blood of his father on his hands.... It's delirium!..." "I

beg you most earnestly, dear Mihail Makarovitch, to restrain your feelings," the prosecutor said in a rapid

whisper to the old police captain, "or I shall be forced to resort to "

But the little lawyer did not allow him to finish. He turned to Mitya, and delivered himself in a loud, firm,

dignified voice:

"ExLieutenant Karamazov, it is my duty to inform you that you are charged with the murder of your father,

Fyodor Pavlovitch Karamazov, perpetrated this night..."

He said something more, and the prosecutor, too, put in something, but though Mitya heard them he did not

understand them. He stared at them all with wild eyes.

Book IX. The Preliminary Investigation

Chapter 1. The Beginning of Perhotin's Official Career

PYOTR ILYITCH PERHOTIN, whom we left knocking at the strong locked gates of the widow Morozov's

house, ended, of course, by making himself heard. Fenya, who was still excited by the fright she had had two

hours before, and too much "upset" to go to bed, was almost frightened into hysterics on hearing the furious

knocking at the gate. Though she had herself seen him drive away, she fancied that it must be Dmitri

Fyodorovitch knocking again, no one else could knock so savagely. She ran to the houseporter, who had

already waked up and gone out to the gate, and began imploring him not to open it. But having questioned

Pyotr Ilyitch, and learned that he wanted to see Fenya on very "important business," the man made up his


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 300



Top




Page No 303


mind at last to open. Pyotr Ilyitch was admitted into Fenya's kitchen, but the girl begged him to allow the

houseporter to be present, "because of her misgivings." He began questioning her and at once learnt the most

vital fact, that is, that when Dmitri Fyodorovitch had run out to look for Grushenka, he had snatched up a

pestle from the mortar, and that when he returned, the pestle was not with him and his hands were smeared

with blood.

"And the blood was simply flowing, dripping from him, dripping!" Fenya kept exclaiming. This horrible

detail was simply the product of her disordered imagination. But although not "dripping," Pyotr Ilyitch had

himself seen those hands stained with blood, and had helped to wash them. Moreover, the question he had to

decide was, not how soon the blood had dried, but where Dmitri Fyodorovitch had run with the pestle, or

rather, whether it really was to Fyodor Pavlovitch's, and how he could satisfactorily ascertain. Pyotr Ilyitch

persisted in returning to this point, and though he found out nothing conclusive, yet he carried away a

conviction that Dmitri Fyodorovitch could have gone nowhere but to his father's house, and that, therefore,

something must have happened there.

"And when he came back," Fenya added with excitement. "I told him the whole story, and then I began

asking him, 'Why have you got blood on your hands, Dmitri Fyodorovitch?' and he answered that that was

human blood, and that he had just killed someone. He confessed it all to me, and suddenly ran off like a

madman. I sat down and began thinking, where's he run off to now like a madman? He'll go to Mokroe, I

thought, and kill my mistress there. I ran out to beg him not to kill her. I was running to his lodgings, but I

looked at Plotnikov's shop, and saw him just setting off, and there was no blood on his hands then." (Fenya

had noticed this and remembered it.) Fenya's old grandmother confirmed her evidence as far as she was

capable. After asking some further questions, Pyotr Ilyitch left the house, even more upset and uneasy than he

had been when he entered it.

The most direct and the easiest thing for him to do would have been to go straight to Fyodor Pavlovitch's, to

find out whether anything had happened there, and if so, what; and only to go to the police captain, as Pyotr

Ilyitch firmly intended doing, when he had satisfied himself of the fact. But the night was dark, Fyodor

Pavlovitch's gates were strong, and he would have to knock again. His acquaintance with Fyodor Pavlovitch

was of the slightest, and what if, after he had been knocking, they opened to him, and nothing had happened?

Fyodor Pavlovitch in his jeering way would go telling the story all over the town, how a stranger, called

Perhotin, had broken in upon him at midnight to ask if anyone had killed him. It would make a scandal. And

scandal was what Pyotr Ilyitch dreaded more than anything in the world.

Yet the feeling that possessed him was so strong, that though he stamped his foot angrily and swore at

himself, he set off again, not to Fyodor Pavlovitch's but to Madame Hohlakov's. He decided that if she denied

having just given Dmitri Fyodorovitch three thousand roubles, he would go straight to the police captain, but

if she admitted having given him the money, he would go home and let the matter rest till next morning.

It is, of course, perfectly evident that there was even more likelihood of causing scandal by going at eleven

o'clock at night to a fashionable lady, a complete stranger, and perhaps rousing her from her bed to ask her an

amazing question, than by going to Fyodor Pavlovitch. But that is just how it is, sometimes, especially in

cases like the present one, with the decisions of the most precise and phlegmatic people. Pyotr Ilyitch was by

no means phlegmatic at that moment. He remembered all his life how a haunting uneasiness gradually gained

possession of him, growing more and more painful and driving him on, against his will. Yet he kept cursing

himself, of course, all the way for going to this lady, but "I will get to the bottom of it, I will!" he repeated for

the tenth time, grinding his teeth, and he carried out his intention.

It was exactly eleven o'clock when he entered Madame Hohlakov's house. He was admitted into the yard

pretty quickly, but, in response to his inquiry whether the lady was still up, the porter could give no answer,

except that she was usually in bed by that time.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 301



Top




Page No 304


"Ask at the top of the stairs. If the lady wants to receive you, she'll receive you. If she won't, she won't."

Pyotr Ilyitch went up, but did not find things so easy here. The footman was unwilling to take in his name,

but finally called a maid. Pyotr Ilyitch politely but insistently begged her to inform her lady that an official,

living in the town, called Perhotin, had called on particular business, and that if it were not of the greatest

importance he would not have ventured to come. "Tell her in those words, in those words exactly," he asked

the girl.

She went away. He remained waiting in the entry. Madame Hohlakov herself was already in her bedroom,

though not yet asleep. She had felt upset ever since Mitya's visit, and had a presentiment that she would not

get through the night without the sick headache which always, with her, followed such excitement. She was

surprised on hearing the announcement from the maid. She irritably declined to see him, however, though the

unexpected visit at such an hour, of an "official living in the town," who was a total stranger, roused her

feminine curiosity intensely. But this time Pyotr Ilyitch was as obstinate as a mule. He begged the maid most

earnestly to take another message in these very words:

"That he had come on business of the greatest importance, and that Madame Hohlakov might have cause to

regret it later, if she refused to see him now."

"I plunged headlong," he described it afterwards.

The maid, gazing at him in amazement, went to take his message again. Madame Hohlakov was impressed.

She thought a little, asked what he looked like, and learned that he was very well dressed, young, and so

polite." We may note, parenthetically, that Pyotr Ilyitch was a rather goodlooking young man, and well

aware of the fact. Madame Hohlakov made up her mind to see him. She was in her dressinggown and

slippers, but she flung a black shawl over her shoulders. "The official" was asked to walk into the

drawingroom, the very room in which Mitya had been received shortly before. The lady came to meet her

visitor, with a sternly inquiring countenance, and, without asking him to sit down, began at once with the

question:

"What do you want?"

"I have ventured to disturb you, madam, on a matter concerning our common acquaintance, Dmitri

Fyodorovitch Karamazov," Perhotin began.

But he had hardly uttered the name, when the lady's face showed signs of acute irritation. She almost

shrieked, and interrupted him in a fury:

"How much longer am I to be worried by that awful man?" she cried hysterically. "How dare you, sir, how

could you venture to disturb a lady who is a stranger to you, in her own house at such an hour!... And to force

yourself upon her to talk of a man who came here, to this very drawingroom, only three hours ago, to

murder me, and went stamping out of the room, as no one would go out of a decent house. Let me tell you,

sir, that I shall lodge a complaint against you, that I will not let it pass. Kindly leave me at once... I am a

mother.... I... I"

"Murder! then he tried to murder you, too?"

"Why, has he killed somebody else?" Madame Hohlakov asked impulsively.

"If you would kindly listen, madam, for half a moment, I'll explain it all in a couple of words," answered

Perhotin, firmly. "At five o'clock this afternoon Dmitri Fyodorovitch borrowed ten roubles from me, and I


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 302



Top




Page No 305


know for a fact he had no money. Yet at nine o'clock, he came to see me with a bundle of hundredrouble

notes in his hand, about two or three thousand roubles. His hands and face were all covered with blood, and

he looked like a madman. When I asked him where he had got so much money, he answered that he had just

received it from you, that you had given him a sum of three thousand to go to the gold mines..."

Madame Hohlakov's face assumed an expression of intense and painful excitement.

"Good God! He must have killed his old father!" she cried, clasping her hands. "I have never given him

money, never! Oh, run, run!... Don't say another word Save the old man... run to his father... run!"

"Excuse me, madam, then you did not give him money? You remember for a fact that you did not give him

any money?"

"No, I didn't, I didn't! I refused to give it him, for he could not appreciate it. He ran out in a fury, stamping.

He rushed at me, but I slipped away.... And let me tell you, as I wish to hide nothing from you now, that he

positively spat at me. Can you fancy that! But why are we standing? Ah, sit down."

"Excuse me, I..."

"Or better run, run, you must run and save the poor old man from an awful death!"

"But if he has killed him already?"

"Ah, good heavens, yes! Then what are we to do now? What do you think we must do now?"

Meantime she had made Pyotr Ilyitch sit down and sat down herself, facing him briefly, but fairly clearly,

Pyotr Ilyitch told her the history of the affair, that part of it at least which he had himself witnessed. He

described, too, his visit to Fenya, and told her about the pestle. All these details produced an overwhelming

effect on the distracted lady, who kept uttering shrieks, and covering her face with her hands...

"Would you believe it, I foresaw all this! I have that special faculty, whatever I imagine comes to pass. And

how often I've looked at that awful man and always thought, that man will end by murdering me. And now

it's happened... that is, if he hasn't murdered me, but only his own father, it's only because the finger of God

preserved me, and what's more, he was ashamed to murder me because, in this very place, I put the holy ikon

from the relics of the holy martyr, Saint Varvara, on his neck.... And to think how near I was to death at that

minute I went close up to him and he stretched out his neck to me!... Do you know, Pyotr Ilyitch (I think you

said your name was Pyotr Ilyitch), I don't believe in miracles, but that ikon and this unmistakable miracle

with me now that shakes me, and I'm ready to believe in anything you like. Have you heard about Father

Zossima?... But I don't know what I'm saying... and only fancy, with the ikon on his neck he spat at me.... He

only spat, it's true, he didn't murder me and... he dashed away! But what shall we do, what must we do now?

What do you think?"

Pyotr Ilyitch got up, and announced that he was going straight to the police captain, to tell him all about it,

and leave him to do what he thought fit.

"Oh, he's an excellent man, excellent! Mihail Makarovitch, I know him. Of course, he's the person to go to.

How practical you are, Pyotr Ilyitch! How well you've thought of everything! I should never have thought of

it in your place!"

"Especially as I know the police captain very well, too," observed Pyotr Ilyitch, who still continued to stand,

and was obviously anxious to escape as quickly as possible from the impulsive lady, who would not let him


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 303



Top




Page No 306


say goodbye and go away.

"And be sure, be sure," she prattled on, "to come back and tell me what you see there, and what you find

out... what comes to light... how they'll try him... and what he's condemned to.... Tell me, we have no capital

punishment, have we? But be sure to come, even if it's at three o'clock at night, at four, at halfpast four....

Tell them to wake me, to wake me, to shake me, if I don't get up.... But, good heavens, I shan't sleep! But

wait, hadn't I better come with you?"

"Nno. But if you would write three lines with your own hand, stating that you did not give Dmitri

Fyodorovitch money, it might, perhaps, be of use... in case it's needed..."

"To be sure!" Madame Hohlakov skipped, delighted, to her bureau. "And you know I'm simply struck,

amazed at your resourcefulness, your good sense in such affairs. Are you in the service here? I'm delighted to

think that you're in the service here!"

And still speaking, she scribbled on half a sheet of notepaper the following lines:

I've never in my life lent to that unhappy man, Dmitri Fyodorovitch Karamazov (for, in spite of all, he is

unhappy), three thousand roubles today. I've never given him money, never: That I swear by all thats holy!

K. Hohlakov

"Here's the note!" she turned quickly to Pyotr Ilyitch. "Go, save him. It's a noble deed on your part!"

And she made the sign of the cross three times over him. She ran out to accompany him to the passage.

"How grateful I am to you! You can't think how grateful I am to you for having come to me, first. How is it I

haven't met you before? I shall feel flattered at seeing you at my house in the future. How delightful it is that

you are living here!... Such precision! Such practical ability!... They must appreciate you, they must

understand you. If there's anything I can do, believe me... oh, I love young people! I'm in love with young

people! The younger generation are the one prop of our suffering country. Her one hope.... Oh, go, go!..."

But Pyotr Ilyitch had already run away or she would not have let him go so soon. Yet Madame Hohlakov had

made a rather agreeable impression on him, which had somewhat softened his anxiety at being drawn into

such an unpleasant affair. Tastes differ, as we all know. "She's by no means so elderly," he thought, feeling

pleased, "on the contrary I should have taken her for her daughter."

As for Madame Hohlakov, she was simply enchanted by the young man. "Such sence such exactness! in so

young a man! in our day! and all that with such manners and appearance! People say the young people of

today are no good for anything, but here's an example!" etc. So she simply forgot this "dreadful affair," and

it was only as she was getting into bed, that, suddenly recalling "how near death she had been," she

exclaimed: "Ah, it is awful, awful!"

But she fell at once into a sound, sweet sleep.

I would not, however, have dwelt on such trivial and irrelevant details, if this eccentric meeting of the young

official with the by no means elderly widow had not subsequently turned out to be the foundation of the

whole career of that practical and precise young man. His story is remembered to this day with amazement in

our town, and I shall perhaps have something to say about it, when I have finished my long history of the

Brothers Karamazov.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 304



Top




Page No 307


Chapter 2. The Alarm

OUR police captain, Mihail Makarovitch Makarov, a retired lieutenantcolonel, was a widower and an

excellent man. He had only come to us three years previously, but had won general esteem, chiefly because

he "knew how to keep society together." He was never without visitors, and could not have got on without

them. Someone or other was always dining with him; he never sat down to table without guests. He gave

regular dinners, too, on all sorts of occasions, sometimes most surprising ones. Though the fare was not

recherche, it was abundant. The fishpies were excellent, and the wine made up in quantity for what it lacked

in quality.

The first room his guests entered was a well fitted billiardroom, with pictures of English race horses, in

black frames on the walls, an essential decoration, as we all know, for a bachelor's billiardroom. There was

card playing every evening at his house, if only at one table. But at frequent intervals, all the society of our

town, with the mammas and young ladies, assembled at his house to dance. Mihail Makarovitch was a

widower, he did not live alone. His widowed daughter lived with him, with her two unmarried daughters,

grownup girls, who had finished their education. They were of agreeable appearance and lively character,

and though everyone knew they would have no dowry, they attracted all the young men of fashion to their

grandfather's house.

Mihail Makarovitch was by no means very efficient in his work, though he performed his duties no worse

than many others. To speak plainly, he was a man of rather narrow education. His understanding of the limits

of his administrative power could not always be relied upon. It was not so much that he failed to grasp certain

reforms enacted during the present reign, as that he made conspicuous blunders in his interpretation of them.

This was not from any special lack of intelligence, but from carelessness, for he was always in to great a

hurry to go into the subject.

"I have the heart of a soldier rather than of a civilian," he used to say of himself. He had not even formed a

definite idea of the fundamental principles of the reforms connected with the emancipation of the serfs, and

only picked it up, so to speak, from year to year, involuntarily increasing his knowledge by practice. And yet

he was himself a landowner. Pyotr Ilyitch knew for certain that he would meet some of Mihail Makarovitch's

visitors there that evening, but he didn't know which. As it happened, at that moment the prosecutor, and

Varvinsky, our district doctor, a young man, who had only just come to us from Petersburg after taking a

brilliant degree at the Academy of Medicine, were playing whist at the police captain's. Ippolit Kirillovitch,

the prosecutor (he was really the deputy prosecutor, but we always called him the prosecutor), was rather a

peculiar man, of about five and thirty, inclined to be consumptive, and married to a fat and childless woman.

He was vain and irritable, though he had a good intellect, and even a kind heart. It seemed that all that was

wrong with him was that he had a better opinion of himself than his ability warranted. And that made him

seem constantly uneasy. He had, moreover, certain higher, even artistic, leanings, towards psychology, for

instance, a special study of the human heart, a special knowledge of the criminal and his crime. He cherished

a grievance on this ground, considering that he had been passed over in the service, and being firmly

persuaded that in higher spheres he had not been properly appreciated, and had enemies. In gloomy moments

he even threatened to give up his post, and practise as a barrister in criminal cases. The unexpected

Karamazov case agitated him profoundly: "It was a case that might well be talked about all over Russia." But

I am anticipating.

Nikolay Parfenovitch Nelyudov, the young investigating lawyer, who had only come from Petersburg two

months before, was sitting in the next room with the young ladies. People talked about it afterwards and

wondered that all the gentlemen should, as though intentionally, on the evening of "the crime" have been

gathered together at the house of the executive authority. Yet it was perfectly simple and happened quite

naturally.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 305



Top




Page No 308


Ippolit Kirillovitch's wife had had toothache for the last two days, and he was obliged to go out to escape

from her groans. The doctor, from the very nature of his being, could not spend an evening except at cards.

Nikolay Parfenovitch Nelyudov had been intending for three days past to drop in that evening at Mihail

Makarovitch's, so to speak casually, so as slyly to startle the eldest granddaughter, Olga Mihailovna, by

showing that he knew her secret, that he knew it was her birthday, and that she was trying to conceal it on

purpose, so as not to be obliged to give a dance. He anticipated a great deal of merriment, many playful jests

about her age, and her being afraid to reveal it, about his knowing her secret and telling everybody, and so on.

The charming young man was a great adept at such teasing; the ladies had christened him "the naughty man,"

and he seemed to be delighted at the name. He was extremely wellbred, however, of good family, education

and feelings, and, though leading a life of pleasure, his sallies were always innocent and in good taste. He

was short, and delicatelooking. On his white, slender, little fingers he always wore a number of big,

glittering rings. When he was engaged in his official duties, he always became extraordinarily grave, as

though realising his position and the sanctity of the obligations laid upon him. He had a special gift for

mystifying murderers and other criminals of the peasant class during interrogation, and if he did not win their

respect, he certainly succeeded in arousing their wonder.

Pyotr Ilyitch was simply dumbfounded when he went into the police captain's. He saw instantly that everyone

knew. They had positively thrown down their cards, all were standing up and talking. Even Nikolay

Parfenovitch had left the young ladies and run in, looking strenuous and ready for action. Pyotr Ilyitch was

met with the astounding news that old Fyodor Pavlovitch really had been murdered that evening in his own

house, murdered and robbed. The news had only just reached them in the following manner:

Marfa Ignatyevna, the wife of old Grigory, who had been knocked senseless near the fence, was sleeping

soundly in her bed and might well have slept till morning after the draught she had taken. But, all of a sudden

she waked up, no doubt roused by a fearful epileptic scream from Smerdyakov, who was lying in the next

room unconscious. That scream always preceded his fits, and always terrified and upset Marfa Ignatyevna.

She could never get accustomed to it. She jumped up and ran halfawake to Smerdyakov's room. But it was

dark there, and she could only hear the invalid beginning to gasp and struggle. Then Marfa Ignatyevna herself

screamed out and was going to call her husband, but suddenly realised that when she had got up, he was not

beside her in bed. She ran back to the bedstead and began groping with her hands, but the bed was really

empty. Then he must have gone out where? She ran to the steps and timidly called him. She got no answer, of

course, but she caught the sound of groans far away in the garden in the darkness. She listened. The groans

were repeated, and it was evident they came from the garden.

"Good Lord! just as it was with Lizaveta Smerdyashtchaya!" she thought distractedly. She went timidly down

the steps and saw that the gate into the garden was open.

"He must be out there, poor dear," she thought. She went up to the gate and all at once she distinctly heard

Grigory calling her by name, Marfa! Marfa!" in a weak, moaning, dreadful voice.

"Lord, preserve us from harm!" Marfa Ignatyevna murmured, and ran towards the voice, and that was how

she found Grigory. But she found him not by the fence where he had been knocked down, but about twenty

paces off. It appeared later, that he had crawled away on coming to himself, and probably had been a long

time getting so far, losing consciousness several times. She noticed at once that he was covered with blood,

and screamed at the top of her voice. Grigory was muttering incoherently:

"He has murdered... his father murdered.... Why scream, silly... run... fetch someone..."

But Marfa continued screaming, and seeing that her master's window was open and that there was a candle

alight in the window, she ran there and began calling Fyodor Pavlovitch. But peeping in at the window, she

saw a fearful sight. Her master was lying on his back, motionless, on the floor. His lightcoloured


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 306



Top




Page No 309


dressinggown and white shirt were soaked with blood. The candle on the table brightly lighted up the blood

and the motionless dead face of Fyodor Pavlovitch.

Terrorstricken, Marfa rushed away from the window, ran out of the garden, drew the bolt of the big gate and

ran headlong by the back way to the neighbour, Marya Konndratyevna. Both mother and daughter were

asleep, but they waked up at Marfa's desperate and persistent screaming and knocking at the shutter. Marfa,

shrieking and screaming incoherently, managed to tell them the main fact, and to beg for assistance. It

happened that Foma had come back from his wanderings and was staying the night with them. They got him

up immediately and all three ran to the scene of the crime. On the way, Marya Kondratyevna remembered

that at about eight o'clock she heard a dreadful scream from their garden, and this was no doubt Grigory's

scream, "Parricide!" uttered when he caught hold of Mitya's leg.

"Some one person screamed out and then was silent," Marya Kondratyevna explained as she ran. Running to

the place where Grigory lay, the two women with the help of Foma carried him to the lodge. They lighted a

candle and saw that Smerdyakov was no better, that he was writhing in convulsions, his eyes fixed in a

squint, and that foam was flowing from his lips. They moistened Grigory's forehead with water mixed with

vinager, and the water revived him at once. He asked immediately:

"Is the master murdered?"

Then Foma and both the women ran to the house and saw this time that not only the window, but also the

door into the garden was wide open, though Fyodor Pavlovitch had for the last week locked himself in every

night and did not allow even Grigory to come in on any pretext. Seeing that door open, they were afraid to go

in to Fyodor Pavlovitch "for fear anything should happen afterwards." And when they returned to Grigory,

the old man told them to go straight to the police captain. Marya Kondratyevna ran there and gave the alarm

to the whole party at the police captain's. She arrived only five minutes before Pyotr Ilyitch, so that his story

came, not as his own surmise and theory, but as the direct conformation by a witness, of the theory held by

all, as to the identity of the criminal (a theory he had in the bottom of his heart refused to believe till that

moment).

It was resolved to act with energy. The deputy police inspector of the town was commissioned to take four

witnesses, to enter Fyodor Pavlovitch's house and there to open an inquiry on the spot, according to the

regular forms, which I will not go into here. The district doctor, a zealous man, new to his work, almost

insisted on accompanying the police captain, the prosecutor, and the investigating lawyer.

I will note briefly that Fyodor Pavlovitch was found to be quite dead, with his skull battered in. But with

what? Most likely with the same weapon with which Grigory had been attacked. And immediately that

weapon was found, Grigory, to whom all possible medical assistance was at once given, described in a weak

and breaking voice how he had been knocked down. They began looking with a lantern by the fence and

found the brass pestle dropped in a most conspicuous place on the garden path. There were no signs of

disturbance in the room where Fyodor Pavlovitch was lying. But by the bed, behind the screen, they picked

up from the floor a big and thick envelope with the inscription: "A present of three thousand roubles for my

angel Grushenka, if she is willing to come." And below had been added by Fyodor Pavlovitch, "For my little

chicken." There were three seals of red sealingwax on the envelope, but it had been torn open and was

empty: the money had been removed. They found also on the floor a piece of narrow pink ribbon, with which

the envelope had been tied up.

One piece of Pyotr Ilyitch's evidence made a great impression on the prosecutor and the investigating

magistrate, namely, his idea that Dmitri Fyodorovitch would shoot himself before daybreak, that he had

resolved to do so, had spoken of it to Ilyitch, had taken the pistols, loaded them before him, written a letter,

put it in his pocket, etc. When Pyotr Ilyitch, though still unwilling to believe in it, threatened to tell someone


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 307



Top




Page No 310


so as to prevent the suicide, Mitya had answered grinning: "You'll be too late." So they must make haste to

Mokroe to find the criminal, before he really did shoot himself.

"That's clear, that's clear!" repeated the prosecutor in great excitement. "That's just the way with mad fellows

like that: 'I shall kill myself tomorrow, so I'll make merry till I die!'"

The story of how he had bought the wine and provisions excited the prosecutor more than ever.

"Do you remember the fellow that murdered a merchant called Olsufyev, gentlemen? He stole fifteen

hundred, went at once to have his hair curled, and then, without even hiding the money, carrying it almost in

his hand in the same way, he went off to the girls."

All were delayed, however, by the inquiry, the search, and the formalities, etc., in the house of Fyodor

Pavlovitch. It all took time and so, two hours before starting, they sent on ahead to Mokroe the officer of the

rural police, Mavriky Mavrikyevitch Schmertsov, who had arrived in the town the morning before to get his

pay. He was instructed to avoid raising the alarm when he reached Mokroe, but to keep constant watch over

the "criminal" till the arrival of the proper authorities, to procure also witnesses for the arrest, police

constables, and so on. Mavriky Mavrikyevitch did as he was told, preserving his incognito, and giving no one

but his old acquaintance, Trifon Borissovitch, the slightest hint of his secret business. He had spoken to him

just before Mitya met the landlord in the balcony, looking for him in the dark, and noticed at once a change in

Trifon Borissovitch's face and voice. So neither Mitya nor anyone else knew that he was being watched. The

box with the pistols had been carried off by Trifon Borissovitch and put in a suitable place. Only after four

o'clock, almost at sunrise, all the officials, the police captain, the prosecutor, the investigating lawyer, drove

up in two carriages, each drawn by three horses. The doctor remained at Fyodor Pavlovitch's to make a

postmortem next day on the body. But he was particularly interested in the condition of the servant,

Smerdyakov.

"Such violent and protracted epileptic fits, recurring continually for twentyfour hours, are rarely to be met

with, and are of interest to science," he declared enthusiastically to his companions, and as they left they

laughingly congratulated him on his find. The prosecutor and the investigating lawyer distinctly remembered

the doctor's saying that Smerdyakov could not outlive the night.

After these long, but I think necessary explanations, we will return to that moment of our tale at which we

broke off.

Chapter 3. The Sufferings of a Soul

The First Ordeal

AND so Mitya sat looking wildly at the people round him, not understanding what was said to him. Suddenly

he got up, flung up his hands, and shouted aloud:

"I'm not guilty! I'm not guilty of that blood! I'm not guilty of my father's blood.... I meant to kill him. But I'm

not guilty. Not I."

But he had hardly said this, before Grushenka rushed from behind the curtain and flung herself at the police

captain's feet.

"It was my fault! Mine! My wickedness!" she cried, in a heartrending voice, bathed in tears, stretching out

her clasped hands towards them. "He did it through me. I tortured him and drove him to it. I tortured that poor

old man that's dead, too, in my wickedness, and brought him to this! It's my fault, mine first, mine most, my


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 308



Top




Page No 311


fault!"

"Yes, it's your fault! You're the chief criminal! You fury! You harlot! You're the most to blame!" shouted the

police captain, threatening her with his hand. But he was quickly and resolutely suppressed. The prosecutor

positively seized hold of him.

"This is absolutely irregular, Mihail Makarovitch!" he cried. "You are positively hindering the inquiry....

You're ruining the case." he almost gasped.

"Follow the regular course! Follow the regular course!" cried Nikolay Parfenovitch, fearfully excited too,

"otherwise it's absolutely impossible!..."

"Judge us together!" Grushenka cried frantically, still kneeling. "Punish us together. I will go with him now,

if it's to death!"

"Grusha, my life, my blood, my holy one!" Mitya fell on his knees beside her and held her tight in his arms.

"Don't believe her," he cried, "she's not guilty of anything, of any blood, of anything!"

He remembered afterwards that he was forcibly dragged away from her by several men, and that she was led

out, and that when he recovered himself he was sitting at the table. Beside him and behind him stood the men

with metal plates. Facing him on the other side of the table sat Nikolay Parfenovitch, the investigating

lawyer. He kept persuading him to drink a little water out of a glass that stood on the table.

"That will refresh you, that will calm you. Be calm, don't be frightened," he added, extremely politely. Mitya

(he remembered it afterwards) became suddenly intensely interested in his big rings, one with an amethyst,

and another with a transparent bright yellow stone, of great brilliance. And long afterwards he remembered

with wonder how those rings had riveted his attention through all those terrible hours of interrogation, so that

he was utterly unable to tear himself away from them and dismiss them, as things that had nothing to do with

his position. On Mitya's left side, in the place where Maximov had been sitting at the beginning of the

evening, the prosecutor was now seated, and on Mitya's right hand, where Grushenka had been, was a

rosycheeked young man in a sort of shabby huntingjacket, with ink and paper before him. This was the

secretary of the investigating lawyer, who had brought him with him. The police captain was now standing by

the window at the other end of the room, beside Kalganov, who was sitting there.

"Drink some water," said the investigating lawyer softly, for the tenth time.

"I have drunk it, gentlemen, I have... but come gentlemen, crush me, punish me, decide my fate!" cried

Mitya, staring with terribly fixed wideopen eyes at the investigating lawyer.

"So you positively declare that you are not guilty of the death of your father, Fyodor Pavlovitch?" asked the

investigating lawyer, softly but insistently.

"I am not guilty. I am guilty of the blood of another old man, but not of my father's. And I weep for it! I

killed, I killed the old man and knocked him down.... But it's hard to have to answer for that murder with

another, a terrible murder of which I am not guilty....It's a terrible accusation, gentlemen, a knockdown blow.

But who has killed my father, who has killed him? Who can have killed him if I didn't? It's marvellous,

extraordinary, impossible."

"Yes, who can have killed him?" the investigating lawyer was beginning, but Ippolit Kirillovitch, the

prosecutor, glancing at him, addressed Mitya.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 309



Top




Page No 312


"You need not worry yourself about the old servant, Grigory Vasilyevitch. He is alive, he has recovered, and

in spite of the terrible blows inflicted, according to his own and your evidence, by you, there seems no doubt

that he will live, so the doctor says, at least."

"Alive? He's alive?" cried Mitya, flinging up his hands. His face beamed. "Lord, I thank Thee for the miracle

Thou has wrought for me, a sinner and evildoer. That's an answer to my prayer. I've been praying all night."

And he crossed himself three times. He was almost breathless.

"So from this Grigory we have received such important evidence concerning you, that" The prosecutor

would have continued, but Mitya suddenly jumped up from his chair.

"One minute, gentlemen, for God's sake, one minute; I will run to her"

"Excuse me, at this moment it's quite impossible," Nikolay Parfenovitch almost shrieked. He, too, leapt to his

feet. Mitya was seized by the men with the metal plates, but he sat down of his own accord....

"Gentlemen, what a pity! I wanted to see her for one minute only; I wanted to tell her that it has been washed

away, it has gone, that blood that was weighing on my heart all night, and that I am not a murderer now!

Gentlemen, she is my betrothed!" he said ecstatically and reverently, looking round at them all. "Oh, thank

you, gentlemen! Oh, in one minute you have given me new life, new heart!... That old man used to carry me

in his arms, gentlemen. He used to wash me in the tub when I was a baby three years old, abandoned by

everyone, he was like a father to me!..."

"And so you" the investigating lawyer began.

"Allow me, gentlemen, allow me one minute more," interposed Mitya, putting his elbows on the table and

covering his face with his hands. "Let me have a moment to think, let me breathe, gentlemen. All this is

horribly upsetting, horribly. A man is not a drum, gentlemen!"

"Drink a little more water," murmured Nikolay Parfenovitch. Mitya took his hands from his face and laughed.

His eyes were confident. He seemed completely transformed in a moment. His whole bearing was changed;

he was once more the equal of these men, with all of whom he was acquainted, as though they had all met the

day before, when nothing had happened, at some social gathering. We may note in passing that, on his first

arrival, Mitya had been made very welcome at the police captain's, but later, during the last month especially,

Mitya had hardly called at all, and when the police captain met him, in the street, for instance, Mitya noticed

that he frowned and only bowed out of politeness. His acquaintance with the prosecutor was less intimate,

though he sometimes paid his wife, a nervous and fanciful lady, visits of politeness, without quite knowing

why, and she always received him graciously and had, for some reason, taken an interest in him up to the last.

He had not had time to get to know the investigating lawyer, though he had met him and talked to him twice,

each time about the fair sex.

"You're a most skilful lawyer, I see, Nikolay Parfenovitch," cried Mitya, laughing gaily, "but I can help you

now. Oh, gentlemen, I feel like a new man, and don't be offended at my addressing you so simply and

directly. I'm rather drunk, too, I'll tell you that frankly. I believe I've had the honour and pleasure of meeting

you, Nikolay Parfenovitch, at my kinsman Miusov's. Gentlemen, gentlemen, I don't pretend to be on equal

terms with you. I understand, of course, in what character I am sitting before you. Oh, of course, there's a

horrible suspicion... hanging over me... if Grigory has given evidence.... A horrible suspicion! It's awful,

awful, I understand that! But to business, gentlemen, I am ready, and we will make an end of it in one

moment; for, listen, listen, gentlemen! Since I know I'm innocent, we can put an end to it in a minute. Can't

we? Can't we?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 310



Top




Page No 313


Mitya spoke much and quickly, nervously and effusively, as though he positively took his listeners to be his

best friends.

"So, for the present, we will write that you absolutely deny the charge brought against you," said Nikolay

Parfenovitch, impressively, and bending down to the secretary he dictated to him in an undertone what to

write.

"Write it down? You want to write that down? Well, write it; I consent, I give my full consent, gentlemen,

only... do you see?... Stay, stay, write this. Of disorderly conduct I am guilty, of violence on a poor old man I

am guilty. And there is something else at the bottom of my heart, of which I am guilty, too but that you need

not write down" (he turned suddenly to the secretary); "that's my personal life, gentlemen, that doesn't

concern you, the bottom of my heart, that's to say.... But of the murder of my old father I'm not guilty. That's

a wild idea. It's quite a wild idea!... I will prove you that and you'll be convinced directly.... You will laugh,

gentlemen. You'll laugh yourselves at your suspicion!..."

"Be calm, Dmitri Fyodorovitch," said the investigating lawyer evidently trying to allay Mitya's excitement by

his own composure. "Before we go on with our inquiry, I should like, if you will consent to answer, to hear

you confirm the statement that you disliked your father, Fyodor Pavlovitch, that you were involved in

continual disputes with him. Here at least, a quarter of an hour ago, you exclaimed that you wanted to kill

him: 'I didn't kill him,' you said,'but I wanted to kill him.'"

"Did I exclaim that? Ach, that may be so, gentlemen! Yes, unhappily, I did want to kill him... many times I

wanted to... unhappily, unhappily!"

"You wanted to. Would you consent to explain what motives precisely led you to such a sentiment of hatred

for your parent?"

"What is there to explain, gentlemen?" Mitya shrugged his shoulders sullenly, looking down. "I have never

concealed my feelings. All the town knows about it everyone knows in the tavern. Only lately I declared

them in Father Zossima's cell. And the very same day, in the evening I beat my father. I nearly killed him,

and I swore I'd come again and kill him, before witnesses.... Oh, a thousand witnesses! I've been shouting it

aloud for the last month, anyone can tell you that!... The fact stares you in the face, it speaks for itself, it cries

aloud, but feelings, gentlemen, feelings are another matter. You see, gentlemen" Mitya frowned "it seemed

to me that about feelings you've no right to question me. I know that you are bound by your office, I quite

understand that, but that's my affair, my private, intimate affair, yet... since I haven't concealed my feelings in

the past... in the tavern, for instance, I've talked to everyone, so... so I won't make a secret of it now. You see,

I understand, gentlemen, that there are terrible facts against me in this business. I told everyone that I'd kill

him, and now, all of a sudden, he's been killed. So it must have been me! Ha ha! I can make allowances for

you, gentlemen, I can quite make allowances. I'm struck all of a heap myself, for who can have murdered

him, if not I? That's what it comes to, isn't it? If not I, who can it be, who? Gentlemen, I want to know, I insist

on knowing!" he exclaimed suddenly. "Where was he murdered? How was he murdered? How, and with

what? Tell me," he asked quickly, looking at the two lawyers.

"We found him in his study, lying on his back on the floor, with his head battered in," said the prosecutor.

"That's horrible!" Mitya shuddered and, putting his elbows on the table, hid his face in his right hand.

"We will continue," interposed Nikolay Parfenovitch. "So what was it that impelled you to this sentiment of

hatred? You have asserted in public, I believe, that it was based upon jealousy?"

"Well, yes, jealousy. not only jealousy."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 311



Top




Page No 314


"Disputes about money?"

"Yes, about money, too."

"There was a dispute about three thousand roubles, I think, which you claimed as part of your inheritance?"

"Three thousand! More, more," cried Mitya hotly; "more than six thousand, more than ten, perhaps. I told

everyone so, shouted it at them. But I made up my mind to let it go at three thousand. I was desperately in

need of that three thousand... so the bundle of notes for three thousand that I knew he kept under his pillow,

ready for Grushenka, I considered as simply stolen from me. Yes, gentlemen, I looked upon it as mine, as my

own property..."

The prosecutor looked significantly at the investigating lawyer, and had time to wink at him on the sly.

"We will return to that subject later," said the lawyer promptly. "You will allow us to note that point and

write it down; that you looked upon that money as your own property?"

"Write it down, by all means. I know that's another fact that tells against me, but I'm not afraid of facts and I

tell them against myself. Do you hear? Do you know, gentlemen, you take me for a different sort of man from

what I am," he added, suddenly gloomy and dejected. "You have to deal with a man of honour, a man of the

highest honour; above all don't lose sight of it a man who's done a lot of nasty things, but has always been,

and still is, honourable at bottom, in his inner being. I don't know how to express it. That's just what's made

me wretched all my life, that I yearned to be honourable, that I was, so to say, a martyr to a sense of honour,

seeking for it with a lantern, with the lantern of Diogenes, and yet all my life I've been doing filthy things like

all of us, gentlemen... that is like me alone. That was a mistake, like me alone, me alone!... Gentlemen, my

head aches..." His brows contracted with pain. "You see, gentlemen, I couldn't bear the look of him, there was

something in him ignoble, impudent, trampling on everything sacred, something sneering and irreverent,

loathsome, loathsome. But now that he's dead, I feel differently."

"How do you mean?"

"I don't feel differently, but I wish I hadn't hated him so."

"You feel penitent?"

"No, not penitent, don't write that. I'm not much good myself; I'm not very beautiful, so I had no right to

consider him repulsive. That's what I mean. Write that down, if you like."

Saying this Mitya became very mournful. He had grown more and more gloomy as the inquiry continued.

At that moment another unexpected scene followed. Though Grushenka had been removed, she had not been

taken far away, only into the room next but one from the blue room, in which the examination was

proceeding. It was a little room with one window, next beyond the large room in which they had danced and

feasted so lavishly. She was sitting there with no one by her but Maximov, who was terribly depressed,

terribly scared, and clung to her side, as though for security. At their door stood one of the peasants with a

metal plate on his breast. Grushenka was crying, and suddenly her grief was too much for her, she jumped up,

flung up her arms and, with a loud wail of sorrow, rushed out of the room to him, to her Mitya, and so

unexpectedly that they had not time to stop her. Mitya, hearing her cry, trembled, jumped up, and with a yell

rushed impetuously to meet her, not knowing what he was doing. But they were not allowed to come

together, though they saw one another. He was seized by the arms. He struggled, and tried to tear himself

away. It took three or four men to hold him. She was seized too, and he saw her stretching out her arms to


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 312



Top




Page No 315


him, crying aloud as they carried her away. When the scene was over, he came to himself again, sitting in the

same place as before, opposite the investigating lawyer, and crying out to them:

"What do you want with her? Why do you torment her? She's done nothing, nothing!

The lawyers tried to soothe him. About ten minutes passed like this. At last Mihail Makarovitch, who had

been absent, came hurriedly into the room, and said in a loud and excited voice to the prosecutor:

"She's been removed, she's downstairs. Will you allow me to say one word to this unhappy man, gentlemen?

In your presence, gentlemen, in your presence."

"By all means, Mihail Makarovitch," answered the investigating lawyer. "In the present case we have nothing

against it."

"Listen, Dmitri Fyodorovitch, my dear fellow," began the police captain, and there was a look of warm,

almost fatherly, feeling for the luckless prisoner on his excited face. "I took your Agrafena Alexandrovna

downstairs myself, and confided her to the care of the landlord's daughters, and that old fellow Maximov is

with her all the time. And I soothed her, do you hear? I soothed and calmed her. I impressed on her that you

have to clear yourself, so she mustn't hinder you, must not depress you, or you may lose your head and say

the wrong thing in your evidence. In fact, I talked to her and she understood. She's a sensible girl, my boy, a

goodhearted girl, she would have kissed my old hands, begging help for you. She sent me herself, to tell you

not to worry about her. And I must go, my dear fellow, I must go and tell her that you are calm and comforted

about her. And so you must be calm, do you understand? I was unfair to her; she is a Christian soul,

gentlemen, yes, I tell you, she's a gentle soul, and not to blame for anything. So what am I to tell her, Dmitri

Fyodorovitch? Will you sit quiet or not?"

The goodnatured police captain said a great deal that was irregular, but Grushenka's suffering, a fellow

creature's suffering, touched his goodnatured heart, and tears stood in his eyes. Mitya jumped up and rushed

towards him.

"Forgive me, gentlemen, oh, allow me, allow me!" he cried. "You've the heart of an angel, an angel, Mihail

Makarovitch, I thank you for her. I will, I will be calm, cheerful, in fact. Tell her, in the kindness of your

heart, that I am cheerful, quite cheerful, that I shall be laughing in a minute, knowing that she has a guardian

angel like you. I shall have done with all this directly, and as soon as I'm free, I'll be with her, she'll see, let

her wait. Gentlemen," he said, turning to the two lawyers, now I'll open my whole soul to you; I'll pour out

everything. We'll finish this off directly, finish it off gaily. We shall laugh at it in the end, shan't we? But

gentlemen, that woman is the queen of my heart. Oh, let me tell you that. That one thing I'll tell you now.... I

see I'm with honourable men. She is my light, she is my holy one, and if only you knew! Did you hear her

cry, 'I'll go to death with you'? And what have I, a penniless beggar, done for her? Why such love for me?

How can a clumsy, ugly brute like me, with my ugly face, deserve such love, that she is ready to go to exile

with me? And how she fell down at your feet for my sake, just now!... and yet she's proud and has done

nothing! How can I help adoring her, how can I help crying out and rushing to her as I did just now?

Gentlemen, forgive me! But now, now I am comforted."

And he sank back in his chair and, covering his face with his hands, burst into tears. But they were happy

tears. He recovered himself instantly. The old police captain seemed much pleased, and the lawyers also.

They felt that the examination was passing into a new phase. When the police captain went out, Mitya was

positively gay.

"Now, gentlemen, I am at your disposal, entirely at your disposal. And if it were not for all these trivial

details, we should understand one another in a minute. I'm at those details again. I'm at your disposal,


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 313



Top




Page No 316


gentlemen, but I declare that we must have mutual confidence, you in me and I in you, or there'll be no end to

it. I speak in your interests. To business, gentlemen, to business, and don't rummage in my soul; don't tease

me with trifles, but only ask me about facts and what matters, and I will satisfy you at once. And damn the

details!"

So spoke Mitya. The interrogation began again.

Chapter 4. The Second Ordeal

"YOU don't know how you encourage us, Dmitri Fyodorovitch, by your readiness to answer," said Nikolay

Parfenovitch, with an animated air, and obvious satisfaction beaming in his very prominent, shortsighted,

light grey eyes, from which he had removed his spectacles a moment before. "And you have made a very just

remark about the mutual confidence, without which it is sometimes positively impossible to get on in cases of

such importance, if the suspected party really hopes and desires to defend himself and is in a position to do

so. We on our side, will do everything in our power, and you can see for yourself how we are conducting the

case. You approve, Ippolit Kirillovitch?" He turned to the prosecutor.

"Oh, undoubtedly," replied the prosecutor. His tone was somewhat cold, compared with Nikolay

Parfenovitch's impulsiveness.

I will note once for all that Nikolay Parfenovitch, who had but lately arrived among us, had from the first felt

marked respect for Ippolit Kirillovitch, our prosecutor, and had become almost his bosom friend. He was

almost the only person who put implicit faith in Ippolit Kirillovitch's extraordinary talents as a psychologist

and orator and in the justice of his grievance. He had heard of him in Petersburg. On the other hand, young

Nikolay Parfenovitch was the only person in the whole world whom our "unappreciated" prosecutor

genuinely liked. On their way to Mokroe they had time to come to an understanding about the present case.

And now as they sat at the table, the sharpwitted junior caught and interpreted every indication on his senior

colleague's face half a word, a glance, or a wink.

"Gentlemen, only let me tell my own story and don't interrupt me with trivial questions and I'll tell you

everything in a moment," said Mitya excitedly.

"Excellent! Thank you. But before we proceed to listen to your communication, will you allow me to inquire

as to another little fact of great interest to us? I mean the ten roubles you borrowed yesterday at about five

o'clock on the security of your pistols, from your friend, Pyotr Ilyitch Perhotin."

"I pledged them, gentlemen. I pledged them for ten roubles. What more? That's all about it. As soon as I got

back to town I pledged them."

"You got back to town? Then you had been out of town?"

"Yes, I went a journey of forty versts into the country. Didn't you know?"

The prosecutor and Nikolay Parfenovitch exchanged glances.

"Well, how would it be if you began your story with a systematic description of all you did yesterday, from

the morning onwards? Allow us, for instance, to inquire why you were absent from the town, and just when

you left and when you came back all those facts."

"You should have asked me like that from the beginning," cried Mitya, laughing aloud, "and, if you like, we

won't begin from yesterday, but from the morning of the day before; then you'll understand how, why, and


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 314



Top




Page No 317


where I went. I went the day before yesterday, gentlemen, to a merchant of the town, called Samsonov, to

borrow three thousand roubles from him on safe security. It was a pressing matter, gentlemen, it was a sudden

necessity."

"Allow me to interrupt you," the prosecutor put in politely. "Why were you in such pressing need for just that

sum, three thousand?"

"Oh, gentlemen, you needn't go into details, how, when and why, and why just so much money, and not so

much, and all that rigmarole. Why, it'll run to three volumes, and then you'll want an epilogue!" Mitya said all

this with the goodnatured but impatient familiarity of a man who is anxious to tell the whole truth and is full

of the best intentions.

"Gentlemen!" he corrected himself hurriedly "don't be vexed with me for my restiveness, I beg you again.

Believe me once more, I feel the greatest respect for you and understand the true position of affairs. Don't

think I'm drunk. I'm quite sober now. And, besides, being drunk would be no hindrance. It's with me, you

know, like the saying: 'When he is sober, he is a fool; when he is drunk, he is a wise man.' Ha ha! But I see,

gentlemen, it's not the proper thing to make jokes to you, till we've had our explanation, I mean. And I've my

own dignity to keep up, too. I quite understand the difference for the moment. I am, after all, in the position

of a criminal, and so, far from being on equal terms with you. And it's your business to watch me. I can't

expect you to pat me on the head for what I did to Grigory, for one can't break old men's heads with impunity.

I suppose you'll put me away for him for six months, or a year perhaps, in a house of correction. I don't know

what the punishment is but it will be without loss of the rights of my rank, without loss of my rank, won't it?

So you see, gentlemen, I understand the distinction between us.... But you must see that you could puzzle

God Himself with such questions. 'How did you step? Where did you step? When did you step? And on what

did you step?' I shall get mixed up, if you go on like this, and you will put it all down against me. And what

will that lead to? To nothing! And even if it's nonsense I'm talking now, let me finish, and you, gentlemen,

being men of honour and refinement, will forgive me! I'll finish by asking you, gentlemen, to drop that

conventional method of questioning. I mean, beginning from some miserable trifle, how I got up, what I had

for breakfast, how I spat, and where I spat, and so distracting the attention of the criminal, suddenly stun him

with an overwhelming question, 'Whom did you murder? Whom did you rob?' Haha! That's your regulation

method, that's where all your cunning comes in. You can put peasants off their guard like that, but not me. I

know the tricks. I've been in the service, too. Ha ha ha! You're not angry, gentlemen? You forgive my

impertinence?" he cried, looking at them with a goodnature that was almost surprising. "It's only Mitya

Karamazov, you know, so you can overlook it. It would be inexcusable in a sensible man; but you can forgive

it in Mitya. Ha ha!"

Nikolay Parfenovitch listened, and laughed too. Though the prosecutor did not laugh, he kept his eyes fixed

keenly on Mitya, as though anxious not to miss the least syllable, the slightest movement, the smallest twitch

of any feature of his face.

"That's how we have treated you from the beginning," said Nikolay Parfenovitch, still laughing. "We haven't

tried to put you out by asking how you got up in the morning and what you had for breakfast. We began,

indeed, with questions of the greatest importance."

"I understand. I saw it and appreciated it, and I appreciate still more your present kindness to me, an

unprecedented kindness, worthy of your noble hearts. We three here are gentlemen and let everything be on

the footing of mutual confidence between educated, wellbred people, who have the common bond of noble

birth and honour. In any case, allow me to look upon you as my best friends at this moment of my life, at this

moment when my honour is assailed. That's no offence to you, gentlemen, is it?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 315



Top




Page No 318


On the contrary. You've expressed all that so well, Dmitri Fyodorovitch," Nikolay Parfenovitch answered

with dignified approbation.

"And enough of those trivial questions, gentlemen, all those tricky questions! cried Mitya enthusiastically.

"Or there's simply no knowing where we shall get to! Is there?"

"I will follow your sensible advice entirely," the prosecutor interposed, addressing Mitya. "I don't withdraw

my question, however. It is now vitally important for us to know exactly why you needed that sum, I mean

precisely three thousand."

"Why I needed it?... Oh, for one thing and another.... Well, it was to pay a debt."

"A debt to whom?"

"That I absolutely refuse to answer, gentlemen. Not because I couldn't, or because I shouldn't dare, or because

it would be damaging, for it's all a paltry matter and absolutely trifling, but I won't, because it's a matter of

principle: that's my private life, and I won't allow any intrusion into my private life. That's my principle. Your

question has no bearing on the case, and whatever has nothing to do with the case is my private affair. I

wanted to pay a debt. I wanted to pay a debt of honour but to whom I won't say."

"Allow me to make a note of that," said the prosecutor.

"By all means. Write down that I won't say, that I won't. Write that I should think it dishonourable to say.

Ech! you can write it; you've nothing else to do with your time."

"Allow me to caution you, sir, and to remind you once more, if you are unaware of it," the prosecutor began,

with a peculiar and stern impressiveness, "that you have a perfect right not to answer the questions put to you

now, and we on our side have no right to extort an answer from you, if you decline to give it for one reason or

another. That is entirely a matter for your personal decision. But it is our duty, on the other hand, in such

cases as the present, to explain and set before you the degree of injury you will be doing yourself by refusing

to give this or that piece of evidence. After which I will beg you to continue."

"Gentlemen, I'm not angry... I... "Mitya muttered in a rather disconcerted tone. "Well, gentlemen, you see,

that Samsonov to whom I went then..."

We will, of course, not reproduce his account of what is known to the reader already. Mitya was impatiently

anxious not to omit the slightest detail. At the same time he was in a hurry to get it over. But as he gave his

evidence it was written down, and therefore they had continually to pull him up. Mitya disliked this, but

submitted; got angry, though still goodhumouredly. He did, it is true, exclaim, from time to time,

"Gentlemen, that's enough to make an angel out of patience!" Or, "Gentlemen, it's no good your irritating

me."

But even though he exclaimed he still preserved for a time his genially expansive mood. So he told them how

Samsonov had made a fool of him two days before. (He had completely realised by now that he had been

fooled.) The sale of his watch for six roubles to obtain money for the journey was something new to the

lawyers. They were at once greatly interested, and even, to Mitya's intense indignation, thought it necessary

to write the fact down as a secondary confirmation of the circumstance that he had hardly a farthing in his

pocket at the time. Little by little Mitya began to grow surly. Then, after describing his journey to see

Lyagavy, the night spent in the stifling hut, and so on, he came to his return to the town. Here he began,

without being particularly urged, to give a minute account of the agonies of jealousy he endured on

Grushenka's account.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 316



Top




Page No 319


He was heard with silent attention. They inquired particularly into the circumstance of his having a place of

ambush in Marya Kondratyevna's house at the back of Fyodor Pavlovitch's garden to keep watch on

Grushenka, and of Smerdyakov's bringing him information. They laid particular stress on this, and noted it

down. Of his jealousy he spoke warmly and at length, and though inwardly ashamed at exposing his most

intimate feelings to "public ignominy," so to speak, he evidently overcame his shame in order to tell the truth.

The frigid severity with which the investigating lawyer, and still more the prosecutor, stared intently at him

as he told his story, disconcerted him at last considerably.

"That boy, Nikolay Parfenovitch, to whom I was talking nonsense about women only a few days ago, and

that sickly prosecutor are not worth my telling this to," he reflected mournfully. "It's ignominious. 'Be patient,

humble, hold thy peace.'" He wound up his reflections with that line. But he pulled himself together to go on

again. When he came to telling of his visit to Madame Hohlakov, he regained his spirits and even wished to

tell a little anecdote of that lady which had nothing to do with the case. But the investigating lawyer stopped

him, and civilly suggested that he should pass on to "more essential matters." At last, when he described his

despair and told them how, when he left Madame Hohlakov's, he thought that he'd "get three thousand if he

had to murder someone to do it," they stopped him again and noted down that he had "meant to murder

someone." Mitya let them write it without protest. At last he reached the point in his story when he learned

that Grushenka had deceived him and had returned from Samsonov's as soon as he left her there, though she

had said that she would stay there till midnight.

"If I didn't kill Fenya then, gentlemen, it was only because I hadn't time," broke from him suddenly at that

point in his story. That, too, was carefully written down. Mitya waited gloomily, and was beginning to tell

how he ran into his father's garden when the investigating lawyer suddenly stopped him, and opening the big

portfolio that lay on the sofa beside him he brought out the brass pestle.

"Do you recognise this object?" he asked, showing it to Mitya.

"Oh, yes," he laughed gloomily. "Of course, I recognise it. Let me have a look at it.... Damn it, never mind!"

"You have forgotten to mention it," observed the investigating lawyer.

"Hang it all, I shouldn't have concealed it from you. Do you suppose I could have managed without it? It

simply escaped my memory."

"Be so good as to tell us precisely how you came to arm yourself with it."

"Certainly I will be so good, gentlemen."

And Mitya described how he took the pestle and ran.

"But what object had you in view in arming yourself with such a weapon?"

"What object? No object. I just picked it up and ran off."

"What for, if you had no object?"

Mitya's wrath flared up. He looked intently at "the boy" and smiled gloomily and malignantly. He was feeling

more and more ashamed at having told "such people" the story of his jealousy so sincerely and

spontaneously.

"Bother the pestle!" broke from him suddenly.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 317



Top




Page No 320


"But still"

"Oh, to keep off dogs... Oh, because it was dark.... In case anything turned up."

"But have you ever on previous occasions taken a weapon with you when you went out, since you're afraid of

the dark?"

"Ugh! damn it all, gentlemen! There's positively no talking to you!" cried Mitya, exasperated beyond

endurance, and turning to the secretary, crimson with anger, he said quickly, with a note of fury in his voice:

"Write down at once... at once... 'that I snatched up the pestle to go and kill my father... Fyodor Pavlovitch...

by hitting him on the head with it!' Well, now are you satisfied, gentlemen? Are your minds relieved?" he

said, glaring defiantly at the lawyers.

"We quite understand that you made that statement just now through exasperation with us and the questions

we put to you, which you consider trivial, though they are, in fact, essential," the prosecutor remarked drily in

reply.

"Well, upon my word, gentlemen! Yes, I took the pestle.... What does one pick things up for at such

moments? I don't know what for. I snatched it up and ran that's all. For to me, gentlemen, passons, or I

declare I won't tell you any more."

He sat with his elbows on the table and his head in his hand. He sat sideways to them and gazed at the wall,

struggling against a feeling of nausea. He had, in fact, an awful inclination to get up and declare that he

wouldn't say another word, "not if you hang me for it."

"You see, gentlemen," he said at last, with difficulty controlling himself, "you see. I listen to you and am

haunted by a dream.... It's a dream I have sometimes, you know.... I often dream it it's always the same...

that someone is hunting me, someone I'm awfully afraid of... that he's hunting me in the dark, in the night...

tracking me, and I hide somewhere from him, behind a door or cupboard, hide in a degrading way, and the

worst of it is, he always knows where I am, but he pretends not to know where I am on purpose, to prolong

my agony, to enjoy my terror.... That's just what you're doing now. It's just like that!"

"Is that the sort of thing you dream about?" inquired the prosecutor.

"Yes, it is. Don't you want to write it down?" said Mitya, with a distorted smile.

"No; no need to write it down. But still you do have curious dreams."

"It's not a question of dreams now, gentlemen this is realism, this is real life! I'm a wolf and you're the

hunters. Well, hunt him down!"

"You are wrong to make such comparisons." began Nikolay Parfenovitch, with extraordinary softness.

"No, I'm not wrong, at all!" Mitya flared up again, though his outburst of wrath had obviously relieved his

heart. He grew more good humoured at every word. "You may not trust a criminal or a man on trial tortured

by your questions, but an honourable man, the honourable impulses of the heart (I say that boldly!) no! That

you must believe you have no right indeed... but

Be silent, heart,


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 318



Top




Page No 321


Be patient, humble, hold thy peace. Well, shall I go on?" he broke off gloomily.

"If you'll be so kind," answered Nikolay Parfenovitch.

Chapter 5. The Third Ordeal

THOUGH Mitya spoke sullenly, it was evident that he was trying more than ever not to forget or miss a

single detail of his story. He told them how he had leapt over the fence into his father's garden; how he had

gone up to the window; told them all that had passed under the window. Clearly, precisely, distinctly, he

described the feelings that troubled him during those moments in the garden when he longed so terribly to

know whether Grushenka was with his father or not. But, strange to say, both the lawyers listened now with a

sort of awful reserve, looked coldly at him, asked few questions. Mitya could gather nothing from their faces.

"They're angry and offended," he thought. "Well, bother them!"

When he described how he made up his mind at last to make the "signal" to his father that Grushenka had

come, so that he should open the window, the lawyers paid no attention to the word "signal," as though they

entirely failed to grasp the meaning of the word in this connection: so much so, that Mitya noticed it. Coming

at last to the moment when, seeing his father peering out of the window, his hatred flared up and he pulled the

pestle out of his pocket, he suddenly, as though of design, stopped short. He sat gazing at the wall and was

aware that their eyes were fixed upon him.

"Well?" said the investigating lawyer. "You pulled out the weapon and... and what happened then?

"Then? Why, then I murdered him... hit him on the head and cracked his skull.... I suppose that's your story.

That's it!"

His eyes suddenly flashed. All his smothered wrath suddenly flamed up with extraordinary violence in his

soul.

"Our story?" repeated Nikolay Parfenovitch.

Mitya dropped his eyes and was a long time silent.

"My story, gentlemen? Well, was like this," he began softly. "Whether it was like this," he began softly.

"Whether it was someone's tears, or my mother prayed to God, or a good angel kissed me at that instant, I

don't know. But the devil was conquered. I rushed from the window and ran to the fence. My father was

alarmed and, for the first time, he saw me then, cried out, and sprang back from the window. I remember that

very well. I ran across the garden to the fence... and there Grigory caught me, when I was sitting on the

fence."

At that point he raised his eyes at last and looked at his listeners. They seemed to be staring at him with

perfectly unruffled attention. A sort of paroxysm of indignation seized on Mitya's soul.

"Why, you're laughing at me at this moment, gentlemen!" he broke off suddenly.

"What makes you think that?" observed Nikolay Parfenovitch.

"You don't believe one word that's why! I understand, of course, that I have come to the vital point. The old

man's lying there now with his skull broken, while I after dramatically describing how I wanted to kill him,

and how I snatched up the pestle I suddenly run away from the window. A romance! Poetry! As though one


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 319



Top




Page No 322


could believe a fellow on his word. Ha ha! You are scoffers, gentlemen!"

And he swung round on his chair so that it creaked.

"And did you notice," asked the prosecutor suddenly, as though not observing Mitya's excitement, "did you

notice when you ran away from the window, whether the door into the garden was open?"

"No, it was not open."

"It was not?"

"It was shut. And who could open it? Bah! the door. Wait a bit!" he seemed suddenly to bethink himself, and

almost with a start:

"Why, did you find the door open?"

"Yes, it was open."

"Why, who could have opened it if you did not open it yourselves?" cried Mitya, greatly astonished.

"The door stood open, and your father's murderer undoubtedly went in at that door, and, having accomplished

the crime, went out again by the same door," the prosecutor pronounced deliberately, as though chiselling out

each word separately. "That is perfectly clear. The murder was committed in the room and not through the

window; that is absolutely certain from the examination that has been made, from the position of the body

and everything. There can be no doubt of that circumstance."

Mitya was absolutely dumbfounded.

"But that's utterly impossible!" he cried, completely at a loss. "I... I didn't go in.... I tell you positively,

definitely, the door was shut the whole time I was in the garden, and when I ran out of the garden. I only

stood at the window and saw him through the window. That's all, that's all.... I remember to the last minute.

And if I didn't remember, it would be just the same. I know it, for no one knew the signals except

Smerdyakov, and me, and the dead man. And he wouldn't have opened the door to anyone in the world

without the signals."

"Signals? What signals?" asked the prosecutor, with greedy, almost hysterical, curiosity. He instantly lost all

trace of his reserve and dignity. He asked the question with a sort of cringing timidity. He scented an

important fact of which he had known nothing, and was already filled with dread that Mitya might be

unwilling to disclose it.

"So you didn't know!" Mitya winked at him with a malicious and mocking smile. "What if I won't tell you?

From whom could you find out? No one knew about the signals except my father, Smerdyakov, and me: that

was all. Heaven knew, too, but it won't tell you. But it's an interesting fact. There's no knowing what you

might build on it. Ha ha! Take comfort, gentlemen, I'll reveal it. You've some foolish idea in your hearts. You

don't know the man you have to deal with! You have to do with a prisoner who gives evidence against

himself, to his own damage! Yes, for I'm a man of honour and you are not."

The prosecutor swallowed this without a murmur. He was trembling with impatience to hear the new fact.

Minutely and diffusely Mitya told them everything about the signals invented by Fyodor Pavlovitch for

Smerdyakov. He told them exactly what every tap on the window meant, tapped the signals on the table, and

when Nikolay Parfenovitch said that he supposed he, Mitya, had tapped the signal "Grushenka has come,"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 320



Top




Page No 323


when he tapped to his father, he answered precisely that he had tapped that signal, that "Grushenka had

come."

"So now you can build up your tower," Mitya broke off, and again turned away from them contemptuously.

"So no one knew of the signals but your dead father, you, and the valet Smerdyakov? And no one else?"

Nikolay Parfenovitch inquired once more.

"Yes. The valet Smerdyakov, and Heaven. Write down about Heaven. That may be of use. Besides, you will

need God yourselves."

And they had already of course, begun writing it down. But while they wrote, the prosecutor said suddenly,

as though pitching on a new idea:

"But if Smerdyakov also knew of these signals and you absolutely deny all responsibility for the death of

your father, was it not he, perhaps, who knocked the signal agreed upon, induced your father to open to him,

and then... committed the crime?"

Mitya turned upon him a look of profound irony and intense hatred. His silent stare lasted so long that it

made the prosecutor blink.

"You've caught the fox again," commented Mitya at last; "you've got the beast by the tail. Ha ha! I see

through you, Mr. Prosecutor. You thought, of course, that I should jump at that, catch at your prompting, and

shout with all my might, 'Aie! it's Smerdyakov; he's the murderer.' Confess that's what you thought. Confess,

and I'll go on."

But the prosecutor did not confess. He held his tongue and waited.

"You're mistaken. I'm not going to shout, 'It's Smerdyakov,'" said Mitya.

"And you don't even suspect him?"

"Why, do you suspect him?"

"He is suspected, too."

Mitya fixed his eyes on the floor.

"Joking apart," he brought out gloomily. "Listen. From the very beginning, almost from the moment when I

ran out to you from behind the curtain, I've had the thought of Smerdyakov in my mind. I've been sitting here,

shouting that I'm innocent and thinking all the time 'Smerdyakov!' I can't get Smerdyakov out of my head. In

fact, I, too, thought of Smerdyakov just now; but only for a second. Almost at once I thought, 'No, it's not

Smerdyakov.' It's not his doing, gentlemen."

"In that case is there anybody else you suspect?" Nikolay Parfenovitch inquired cautiously.

"I don't know anyone it could be, whether it's the hand of Heaven or of Satan, but... not Smerdyakov," Mitya

jerked out with decision.

"But what makes you affirm so confidently and emphatically that it's not he?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 321



Top




Page No 324


"From my conviction my impression. Because Smerdyakov is a man of the most abject character and a

coward. He's not a coward, he's the epitome of all the cowardice in the world walking on two legs. He has the

heart of a chicken. When he talked to me, he was always trembling for fear I should kill him, though I never

raised my hand against him. He fell at my feet and blubbered; he has kissed these very boots, literally,

beseeching me 'not to frighten him.' Do you hear? 'Not to frighten him.' What a thing to say! Why, I offered

him money. He's a puling chicken sickly, epileptic, weakminded a child of eight could thrash him. He has

no character worth talking about. It's not Smerdyakov, gentlemen. He doesn't care for money; he wouldn't

take my presents. Besides, what motive had he for murdering the old man? Why, he's very likely his son, you

know his natural son. Do you know that?"

"We have heard that legend. But you are your father's son, too, you know; yet you yourself told everyone you

meant to murder him."

"That's a thrust! And a nasty, mean one, too! I'm not afraid! Oh, gentlemen, isn't it too base of you to say that

to my face? It's base, because I told you that myself. I not only wanted to murder him, but I might have done

it. And, what's more, I went out of my way to tell you of my own accord that I nearly murdered him. But, you

see, I didn't murder him; you see, my guardian angel saved me that's what you've not taken into account.

And that's why it's so base of you. For I didn't kill him, I didn't kill him! Do you hear, I did not kill him."

He was almost choking. He had not been so moved before during the whole interrogation.

"And what has he told you, gentlemen Smerdyakov, I mean?" he added suddenly, after a pause. "May I ask

that question?"

"You may ask any question," the prosecutor replied with frigid severity, "any question relating to the facts of

the case, and we are, I repeat, bound to answer every inquiry you make. We found the servant Smerdyakov,

concerning whom you inquire, lying unconscious in his bed, in an epileptic fit of extreme severity, that had

recurred, possibly, ten times. The doctor who was with us told us, after seeing him, that he may possibly not

outlive the night."

"Well, if that's so, the devil must have killed him," broke suddenly from Mitya, as though until that moment

had been asking himself: "Was it Smerdyakov or not?"

"We will come back to this later," Nikolay Parfenovitch decided. "Now wouldn't you like to continue your

statement?"

Mitya asked for a rest. His request was courteously granted. After resting, he went on with his story. But he

was evidently depressed. He was exhausted, mortified, and morally shaken. To make things worse the

prosecutor exasperated him, as though intentionally, by vexatious interruptions about "trifling points."

Scarcely had Mitya described how, sitting on the wall, he had struck Grigory on the head with the pestle,

while the old man had hold of his left leg, and how he then jumped down to look at him, when the prosecutor

stopped him to ask him to describe exactly how he was sitting on the wall. Mitya was surprised.

"Oh, I was sitting like this, astride, one leg on one side of the wall and one on the other."

"And the pestle?"

"The pestle was in my hand."

"Not in your pocket? Do you remember that precisely? Was it a violent blow you gave him?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 322



Top




Page No 325


"It must have been a violent one. But why do you ask?"

"Would you mind sitting on the chair just as you sat on the wall then and showing us just how you moved

your arm, and in what direction?"

"You're making fun of me, aren't you?" asked Mitya, looking haughtily at the speaker; but the latter did not

flinch.

Mitya turned abruptly, sat astride on his chair, and swung his arm.

"This was how I struck him! That's how I knocked him down! What more do you want?"

"Thank you. May I trouble you now to explain why you jumped down, with what object, and what you had in

view?"

"Oh, hang it!... I jumped down to look at the man I'd hurt... I don't know what for!"

"Though you were so excited and were running away?"

"Yes, though I was excited and running away."

"You wanted to help him?"

"Help!... Yes, perhaps I did want to help him.... I don't remember."

"You don't remember? Then you didn't quite know what you were doing?"

"Not at all. I remember everything every detail. I jumped down to look at him, and wiped his face with my

handkerchief."

"We have seen your handkerchief. Did you hope to restore him to consciousness?"

"I don't know whether I hoped it. I simply wanted to make sure whether he was alive or not."

"Ah! You wanted to be sure? Well, what then?"

"I'm not a doctor. I couldn't decide. I ran away thinking I'd killed him. And now he's recovered."

"Excellent," commented the prosecutor. "Thank you. That's all I wanted. Kindly proceed."

Alas! it never entered Mitya's head to tell them, though he remembered it, that he had jumped back from pity,

and standing over the prostrate figure had even uttered some words of regret: "You've come to grief, old

man there's no help for it. Well, there you must lie."

The prosecutor could only draw one conclusion: that the man had jumped back "at such a moment and in

such excitement simply with the object of ascertaining whether the only witness of his crime were dead; that

he must therefore have been a man of great strength, coolness, decision, and foresight even at such a

moment,"... and so on. The prosecutor was satisfied: "I've provoked the nervous fellow by 'trifles' and he has

said more than he meant With painful effort Mitya went on. But this time he was pulled up immediately by

Nikolay Parfenovitch.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 323



Top




Page No 326


"How came you to run to the servant, Fedosya Markovna, with your hands so covered with blood, and, as it

appears, your face, too?"

"Why, I didn't notice the blood at all at the time," answered Mitya.

"That's quite likely. It does happen sometimes." The prosecutor exchanged glances with Nikolay

Parfenovitch.

"I simply didn't notice. You're quite right there, prosecutor," Mitya assented suddenly.

Next came the account of Mitya's sudden determination to "step aside" and make way for their happiness. But

he could not make up his mind to open his heart to them as before, and tell them about "the queen of his

soul." He disliked speaking of her before these chilly persons "who were fastening on him like bugs." And so

in response to their reiterated questions he answered briefly and abruptly:

"Well, I made up my mind to kill myself. What had I left to live for? That question stared me in the face. Her

first rightful lover had come back, the man who wronged her but who'd hurried back to offer his love, after

five years, and atone for the wrong with marriage.... So I knew it was all over for me.... And behind me

disgrace, and that blood Grigory's.... What had I to live for? So I went to redeem the pistols I had pledged,

to load them and put a bullet in my brain tomorrow."

"And a grand feast the night before?"

"Yes, a grand feast the night before. Damn it all, gentlemen! Do make haste and finish it. I meant to shoot

myself not far from here, beyond the village, and I'd planned to do it at five o'clock in the morning. And I had

a note in my pocket already. I wrote it at Perhotin's when I loaded my pistols. Here's the letter. Read it! It's

not for you I tell it," he added contemptuously. He took it from his waistcoat pocket and flung it on the table.

The lawyers read it with curiosity, and, as is usual, added it to the papers connected with the case.

"And you didn't even think of washing your hands at Perhotin's? You were not afraid then of arousing

suspicion?"

"What suspicion? Suspicion or not, I should have galloped here just the same, and shot myself at five o'clock,

and you wouldn't have been in time to do anything. If it hadn't been for what's happened to my father, you

would have known nothing about it, and wouldn't have come here. Oh, it's the devil's doing. It was the devil

murdered father, it was through the devil that you found it out so soon. How did you manage to get here so

quick? It's marvellous, a dream!"

"Mr. Perhotin informed us that when you came to him, you held in your hands... your bloodstained hands...

your money... a lot of money... a bundle of hundredrouble notes, and that his servantboy saw it too."

"That's true, gentlemen. I remember it was so."

"Now, there's one little point presents itself. Can you inform us," Nikolay Parfenovitch began, with extreme

gentleness, "where did you get so much money all of a sudden, when it appears from the facts, from the

reckoning of time, that you had not been home?"

The prosecutor's brows contracted at the question being asked so plainly, but he did not interrupt Nikolay

Parfenovitch.

"No, I didn't go home," answered Mitya, apparently perfectly composed, but looking at the floor.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 324



Top




Page No 327


"Allow me then to repeat my question," Nikolay Parfenovitch went on as though creeping up to the subject.

"Where were you able to procure such a sum all at once, when by your own confession, at five o'clock the

same day you"

"I was in want of ten roubles and pledged my pistols with Perhotin, and then went to Madame Hohlakov to

borrow three thousand which she wouldn't give me, and so on, and all the rest of it," Mitya interrupted

sharply. "Yes, gentlemen, I was in want of it, and suddenly thousands turned up, eh? Do you know,

gentlemen, you're both afraid now 'what if he won't tell us where he got it?' That's just how it is. I'm not going

to tell you, gentlemen. You've guessed right. You'll never know," said Mitya, chipping out each word with

extraordinary determination. The lawyers were silent for a moment.

"You must understand, Mr. Karamazov, that it is of vital importance for us to know," said Nikolay

Parfenovitch, softly and suavely.

"I understand; but still I won't tell you."

The prosecutor, too, intervened, and again reminded the prisoner that he was at liberty to refuse to answer

questions, if he thought it to his interest, and so on. But in view of the damage he might do himself by his

silence, especially in a case of such importance as

"And so on, gentlemen, and so on. Enough! I've heard that rigmarole before," Mitya interrupted again. "I can

see for myself how important it is, and that this is the vital point, and still I won't say."

"What is it to us? It's not our business, but yours. .You are doing yourself harm," observed Nikolay

Parfenovitch nervously.

"You see, gentlemen, joking apart" Mitya lifted his eyes and looked firmly at them both "I had an inkling

from the first that we should come to loggerheads at this point. But at first when I began to give my evidence,

it was all still far away and misty; it was all floating, and I was so simple that I began with the supposition of

mutual confidence existing between us. Now I can see for myself that such confidence is out of the question,

for in any case we were bound to come to this cursed stumblingblock. And now we've come to it! It's

impossible and there's an end of it! But I don't blame you. You can't believe it all simply on my word. I

understand that, of course."

He relapsed into gloomy silence.

"Couldn't you, without abandoning your resolution to be silent about the chief point, could you not, at the

same time, give us some slight hint as to the nature of the motives which are strong enough to induce you to

refuse to answer, at a crisis so full of danger to you?"

Mitya smiled mournfully, almost dreamily.

"I'm much more goodnatured than you think, gentlemen. I'll tell you the reason why and give you that hint,

though you don't deserve it. I won't speak of that, gentlemen, because it would be a stain on my honour. The

answer to the question where I got the money would expose me to far greater disgrace than the murder and

robbing of my father, if I had murdered and robbed him. That's why I can't tell you. I can't for fear of

disgrace. What, gentlemen, are you going to write that down?"

"Yes, we'll write it down," lisped Nikolay Parfenovitch.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 325



Top




Page No 328


"You ought not to write that down about 'disgrace.' I only told you that in the goodness of my heart. I needn't

have told you. I made you a present of it, so to speak, and you pounce upon it at once. Oh, well, write write

what you like," he concluded, with scornful disgust. "I'm not afraid of you and I can still hold up my head

before you."

"And can't you tell us the nature of that disgrace?" Nikolay Parfenovitch hazarded.

The prosecutor frowned darkly.

"No, no, c'est fini, don't trouble yourselves. It's not worth while soiling one's hands. I have soiled myself

enough through you as it is. You're not worth it no one is. Enough, gentlemen. I'm not going on."

This was said too peremptorily. Nikolay Parfenovitch did not insist further, but from Ippolit Kirillovitch's

eyes he saw that he had not given up hope.

"Can you not, at least, tell us what sum you had in your hands when you went into Mr. Perhotin's how many

roubles exactly?"

"I can't tell you that."

"You spoke to Mr. Perhotin, I believe, of having received three thousand from Madame Hohlakov."

"Perhaps I did. Enough, gentlemen. I won't say how much I had."

"Will you be so good then as to tell us how you came here and what you have done since you arrived?"

"Oh! you might ask the people here about that. But I'll tell you if you like."

He proceeded to do so, but we won't repeat his story. He told it dryly and curtly. Of the raptures of his love he

said nothing, but told them that he abandoned his determination to shoot himself, owing to "new factors in the

case." He told the story without going into motives or details. And this time the lawyers did not worry him

much. It was obvious that there was no essential point of interest to them here.

"We shall verify all that. We will come back to it during the examination of the witnesses, which will, of

course, take place in your presence," said Nikolay Parfenovitch in conclusion. "And now allow me to request

you to lay on the table everything in your possession, especially all the money you still have about you."

"My money, gentlemen? Certainly. I understand that that is necessary. I'm surprised, indeed, that you haven't

inquired about it before. It's true I couldn't get away anywhere. I'm sitting here where I can be seen. But here's

my money count it take it. That's all, I think."

He turned it all out of his pockets; even the small change two pieces of twenty copecks he pulled out of his

waistcoat pocket. They counted the money, which amounted to eight hundred and thirtysix roubles, and

forty copecks.

"And is that all?" asked the investigating lawyer.

"You stated just now in your evidence that you spent three hundred roubles at Plotnikovs'. You gave Perhotin

ten, your driver twenty, here you lost two hundred, then..."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 326



Top




Page No 329


Nikolay Parfenovitch reckoned it all up. Mitya helped him readily. They recollected every farthing and

included it in the reckoning. Nikolay Parfenovitch hurriedly added up the total. "With this eight hundred you

must have had about fifteen hundred at first?"

"I suppose so," snapped Mitya.

"How is it they all assert there was much more?"

"Let them assert it."

"But you asserted it yourself."

"Yes, I did, too."

"We will compare all this with the evidence of other persons not yet examined. Don't be anxious about your

money. It will be properly taken care of and be at your disposal at the conclusion of... what is beginning... if it

appears, or, so to speak, is proved that you have undisputed right to it. Well, and now..."

Nikolay Parfenovitch suddenly got up, and informed Mitya firmly that it was his duty and obligation to

conduct a minute and thorough search "of your clothes and everything else..."

"By all means, gentlemen. I'll turn out all my pockets, if you like."

And he did, in fact, begin turning out his pockets.

"It will be necessary to take off your clothes, too."

"What! Undress? Ugh! Damn it! Won't you search me as I am? Can't you?"

"It's utterly impossible, Dmitri Fyodorovitch. You must take off your clothes."

"As you like," Mitya submitted gloomily; "only, please, not here, but behind the curtains. Who will search

them?"

"Behind the curtains, of course."

Nikolay Parfenovitch bent his head in assent. His small face wore an expression of peculiar solemnity.

Chapter 6. The Prosecutor Catches Mitya

SOMETHING utterly unexpected and amazing to Mitya followed. He could never, even a minute before,

have conceived that anyone could behave like that to him, Mitya Karamazov. What was worst of all, there

was something humiliating in it, and on their side something "supercilious and scornful." It was nothing to

take off his coat, but he was asked to undress further, or rather not asked but "commanded," he quite

understood that. From pride and contempt he submitted without a word. Several peasants accompanied the

lawyers and remained on the same side of the curtain. "To be ready if force is required," thought Mitya, "and

perhaps for some other reason, too."

"Well, must I take off my shirt, too?" he asked sharply, but Nikolay Parfenovitch did not answer. He was

busily engaged with the prosecutor in examining the coat, the trousers, the waistcoat and the cap; and it was

evident that they were both much interested in the scrutiny. "They make no bones about it," thought Mitya,


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 327



Top




Page No 330


"they don't keep up the most elementary politeness."

"I ask you for the second time need I take off my shirt or not?" he said, still more sharply and irritably.

"Don't trouble yourself. We will tell you what to do," Nikolay Parfenovitch said, and his voice was positively

peremptory, or so it seemed to Mitya.

Meantime a consultation was going on in undertones between the lawyers. There turned out to be on the coat,

especially on the left side at the back, a huge patch of blood, dry, and still stiff. There were bloodstains on the

trousers, too. Nikolay Parfenovitch, moreover, in the presence of the peasant witnesses, passed his fingers

along the collar, the cuffs, and all the seams of the coat and trousers, obviously looking for something

money, of course. He didn't even hide from Mitya his suspicion that he was capable of sewing money up in

his clothes.

"He treats me not as an officer but as a thief," Mitya muttered to himself. They communicated their ideas to

one another with amazing frankness. The secretary, for instance, who was also behind the curtain, fussing

about and listening, called Nikolay Parfenovitch's attention to the cap, which they were also fingering.

"You remember Gridyenko, the copying clerk," observed the secretary. "Last summer he received the wages

of the whole office, and pretended to have lost the money when he was drunk. And where was it found? Why,

in just such pipings in his cap. The hundredrouble notes were screwed up in little rolls and sewed in the

piping."

Both the lawyers remembered Gridyenko's case perfectly, and so laid aside Mitya's cap, and decided that all

his clothes must be more thoroughly examined later.

"Excuse me," cried Nikolay Parfenovitch, suddenly, noticing that the right cuff of Mitya's shirt was turned in,

and covered with blood, "excuse me, what's that, blood?"

"Yes," Mitya jerked out.

"That is, what blood?... and why is the cuff turned in?"

Mitya told him how he had got the sleeve stained with blood looking after Grigory, and had turned it inside

when he was washing his hands at Perhotin's.

"You must take off your shirt, too. That's very important as material evidence."

Mitya flushed red and flew into a rage.

"What, am I to stay naked?" he shouted.

"Don't disturb yourself. We will arrange something. And meanwhile take off your socks."

"You're not joking? Is that really necessary?"

Mitya's eyes flashed.

"We are in no mood for joking," answered Nikolay Parfenovitch sternly.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 328



Top




Page No 331


"Well, if I must" muttered Mitya, and sitting down on the bed, he took off his socks. He felt unbearably

awkward. All were clothed, while he was naked, and strange to say, when he was undressed he felt somehow

guilty in their presence, and was almost ready to believe himself that he was inferior to them, and that now

they had a perfect right to despise him.

"When all are undressed, one is somehow not ashamed, but when one's the only one undressed and

everybody is looking, it's degrading," he kept repeating to himself, again and again. "It's like a dream; I've

sometimes dreamed of being in such degrading positions." It was a misery to him to take off his socks. They

were very dirty, and so were his underclothes, and now everyone could see it. And what was worse, he

disliked his feet. All his life he had thought both his big toes hideous. He particularly loathed the coarse, flat,

crooked nail on the right one, and now they would all see it. Feeling intolerably ashamed made him, at once

and intentionally, rougher. He pulled off his shirt, himself.

"Would you like to look anywhere else if you're not ashamed to?"

"No, there's no need to, at present."

"Well, am I to stay naked like this?" he added savagely.

"Yes, that can't be helped for the time.... Kindly sit down here for a while. You can wrap yourself in a quilt

from the bed, and I... I'll see to all this."

All the things were shown to the witnesses. The report of the search was drawn up, and at last Nikolay

Parfenovitch went out, and the clothes were carried out after him. Ippolit Kirillovitch went out, too. Mitya

was left alone with the peasants, who stood in silence, never taking their eyes off him. Mitya wrapped himself

up in the quilt. He felt cold. His bare feet stuck out, and he couldn't pull the quilt over so as to cover them.

Nikolay Parfenovitch seemed to be gone a long time, "an insufferable time."

"He thinks of me as a puppy," thought Mitya, gnashing his teeth. "That rotten prosecutor has gone, too,

contemptuous no doubt, it disgusts him to see me naked!"

Mitya imagined, however, that his clothes would be examined and returned to him. But what was his

indignation when Nikolay Parfenovitch came back with quite different clothes, brought in behind him by a

peasant.

"Here are clothes for you," he observed airily, seeming well satisfied with the success of his mission. "Mr.

Kalganov has kindly provided these for this unusual emergency, as well as a clean shirt. Luckily he had them

all in his trunk. You can keep your own socks and underclothes."

Mitya flew into a passion.

"I won't have other people's clothes!" he shouted menacingly, "give me my own!"

"It's impossible!"

"Give me my own. Damn Kalganov and his clothes, too!"

It was a long time before they could persuade him. But they succeeded somehow in quieting him down. They

impressed upon him that his clothes, being stained with blood, must be "included with the other material

evidence," and that they "had not even the right to let him have them now... taking into consideration the

possible outcome of the case." Mitya at last understood this. He subsided into gloomy silence and hurriedly


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 329



Top




Page No 332


dressed himself. He merely observed, as he put them on, that the clothes were much better than his old ones,

and that he disliked "gaining by the change." The coat was, besides, "ridiculously tight. Am I to be dressed up

like a fool... for your amusement?"

They urged upon him again that he was exaggerating, that Kalganov was only a little taller, so that only the

trousers might be a little too long. But the coat turned out to be really tight in the shoulders.

"Damn it all! I can hardly button it," Mitya grumbled. "Be so good as to tell Mr. Kalganov from me that I

didn't ask for his clothes, and it's not my doing that they've dressed me up like a clown."

"He understands that, and is sorry... I mean, not sorry to lend you his clothes, but sorry about all this

business," mumbled Nikolay Parfenovitch.

"Confound his sorrow! Well, where now? Am I to go on sitting here?"

He was asked to go back to the "other room." Mitya went in, scowling with anger, and trying to avoid looking

at anyone. Dressed in another man's clothes he felt himself disgraced, even in the eyes of the peasants, and of

Trifon Borissovitch, whose face appeared, for some reason, in the doorway, and vanished immediately. "He's

come to look at me dressed up," thought Mitya. He sat down on the same chair as before. He had an absurd

nightmarish feeling, as though he were out of his mind.

"Well, what now? Are you going to flog me? That's all that's left for you," he said, clenching his teeth and

addressing the prosecutor. He would not turn to Nikolay Parfenovitch, as though he disdained to speak to

him.

"He looked too closely at my socks, and turned them inside out on purpose to show everyone how dirty they

were the scoundrel!"

"Well, now we must proceed to the examination of witnesses," observed Nikolay Parfenovitch, as though in

reply to Mitya's question.

"Yes," said the prosecutor thoughtfully, as though reflecting on something.

"We've done what we could in your interest, Dmitri Fyodorovitch," Nikolay Parfenovitch went on, "but

having received from you such an uncompromising refusal to explain to us the source from which you

obtained the money found upon you, we are, at the present moment"

"What is the stone in your ring?" Mitya interrupted suddenly, as though awakening from a reverie. He

pointed to one of the three large rings adorning Nikolay Parfenovitch's right hand.

"Ring?" repeated Nikolay Parfenovitch with surprise.

"Yes, that one... on your middle finger, with the little veins in it, what stone is that?" Mitya persisted, like a

peevish child.

"That's a smoky topaz," said Nikolay Parfenovitch, smiling. "Would you like to look at it? I'll take it off..."

"No, don't take it off," cried Mitya furiously, suddenly waking up, and angry with himself. "Don't take it off...

there's no need.... Damn it!... Gentlemen, you've sullied my heart! Can you suppose that I would conceal it

from you, if I had really killed my father, that I would shuffle, lie, and hide myself? No, that's not like Dmitri

Karamazov, that he couldn't do, and if I were guilty, I swear I shouldn't have waited for your coming, or for


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 330



Top




Page No 333


the sunrise as I meant at first, but should have killed myself before this, without waiting for the dawn! I know

that about myself now. I couldn't have learnt so much in twenty years as I've found out in this accursed

night!... And should I have been like this on this night, and at this moment, sitting with you, could I have

talked like this, could I have moved like this, could I have looked at you and at the world like this, if I had

really been the murderer of my father, when the very thought of having accidentally killed Grigory gave me

no peace all night not from fear oh, not simply from fear of your punishment! The disgrace of it! And you

expect me to be open with such scoffers as you, who see nothing and believe in nothing, blind moles and

scoffers, and to tell you another nasty thing I've done, another disgrace, even if that would save me from your

accusation! No, better Siberia! The man who opened the door to my father and went in at that door, he killed

him, he robbed him. Who was he? I'm racking my brains and can't think who. But I can tell you it was not

Dmitri Karamazov, and that's all I can tell you, and that's enough, enough, leave me alone.... Exile me, punish

me, but don't bother me any more. I'll say no more. Call your witnesses!"

Mitya uttered his sudden monologue as though he were determined to be absolutely silent for the future. The

prosecutor watched him the whole time and only when he had ceased speaking, observed, as though it were

the most ordinary thing, with the most frigid and composed air:

"Oh, about the open door of which you spoke just now, we may as well inform you, by the way, now, of a

very interesting piece of evidence of the greatest importance both to you and to us, that has been given us by

Grigory, the old man you wounded. On his recovery, he clearly and emphatically stated, in reply to our

questions, that when, on coming out to the steps, and hearing a noise in the garden, he made up his mind to

go into it through the little gate which stood open, before he noticed you running, as you have told us already,

in the dark from the open window where you saw your father, he, Grigory, glanced to the left, and, while

noticing the open window, observed at the same time, much nearer to him, the door, standing wide open that

door which you have stated to have been shut the whole time you were in the garden. I will not conceal from

you that Grigory himself confidently affirms and bears witness that you must have run from that door,

though, of course, he did not see you do so with his own eyes, since he only noticed you first some distance

away in the garden, running towards the fence."

Mitya had leapt up from his chair halfway through this speech.

"Nonsense!" he yelled, in a sudden frenzy, "it's a barefaced lie. He couldn't have seen the door open because

it was shut. He's lying!"

"I consider it my duty to repeat that he is firm in his statement. He does not waver. He adheres to it. We've

crossexamined him several times."

"Precisely. I have crossexamined him several times," Nikolay Parfenovitch confirmed warmly.

"It's false, false! It's either an attempt to slander me, or the hallucination of a madman," Mitya still shouted.

"He's simply raving, from loss of blood, from the wound. He must have fancied it when he came to.... He's

raving."

"Yes, but he noticed the open door, not when he came to after his injuries, but before that, as soon as he went

into the garden from the lodge."

"But it's false, it's false! It can't be so! He's slandering me from spite.... He couldn't have seen it... I didn't

come from the door," gasped Mitya.

The prosecutor turned to Nikolay Parfenovitch and said to him impressively:


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 331



Top




Page No 334


"Confront him with it."

"Do you recognise this object?"

Nikolay Parfenovitch laid upon the table a large and thick official envelope, on which three seals still

remained intact. The envelope was empty, and slit open at one end. Mitya stared at it with open eyes.

"It... it must be that envelope of my father's, the envelope that contained the three thousand roubles... and if

there's inscribed on it, allow me, 'For my little chicken'... yes three thousand!" he shouted, "do you see, three

thousand, do you see?"

"Of course, we see. But we didn't find the money in it. It was empty, and lying on the floor by the bed, behind

the screen."

For some seconds Mitya stood as though thunderstruck.

"Gentlemen, it's Smerdyakov!" he shouted suddenly, at the top of his voice. "It's he who's murdered him!

He's robbed him! No one else knew where the old man hid the envelope. It's Smerdyakov, that's clear, now!"

"But you, too, knew of the envelope and that it was under the pillow."

"I never knew it. I've never seen it. This is the first time I've looked at it. I'd only heard of it from

Smerdyakov.... He was the only one who knew where the old man kept it hidden, I didn't know..." Mitya was

completely breathless.

"But you told us yourself that the envelope was under your deceased father's pillow. You especially stated

that it was under the pillow, so you must have known it."

"We've got it written down," confirmed Nikolay Parfenovitch.

"Nonsense! It's absurd! I'd no idea it was under the pillow. And perhaps it wasn't under the pillow at all.... It

was just a chance guess that it was under the pillow. What does Smerdyakov say? Have you asked him where

it was? What does Smerdyakov say? That's the chief point.... And I went out of my way to tell lies against

myself.... I told you without thinking that it was under the pillow, and now you Oh, you know how one says

the wrong thing, without meaning it. No one knew but Smerdyakov, only Smerdyakov, and no one else.... He

didn't even tell me where it was! But it's his doing, his doing; there's no doubt about it, he murdered him,

that's as clear as daylight now," Mitya exclaimed more and more frantically, repeating himself incoherently,

and growing more and more exasperated and excited. "You must understand that, and arrest him at once....

He must have killed him while I was running away and while Grigory was unconscious, that's clear now....

He gave the signal and father opened to him... for no one but he knew the signal, and without the signal father

would never have opened the door...."

"But you're again forgetting the circumstance," the prosecutor observed, still speaking with the same restraint,

though with a note of triumph, "that there was no need to give the signal if the door already stood open when

you were there, while you were in the garden..."

"The door, the door," muttered Mitya, and he stared speechless at the prosecutor. He sank back helpless in his

chair. All were silent.

"Yes, the door!... It's a nightmare! God is against me!" he exclaimed, staring before him in complete

stupefaction.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 332



Top




Page No 335


"Come, you see," the prosecutor went on with dignity, "and you can judge for yourself, Dmitri Fyodorovitch.

On the one hand, we have the evidence of the open door from which you ran out, a fact which overwhelms

you and us. On the other side, your incomprehensible, persistent, and, so to speak, obdurate silence with

regard to the source from which you obtained the money which was so suddenly seen in your hands, when

only three hours earlier, on your own showing, you pledged your pistols for the sake of ten roubles! In view

of all these facts, judge for yourself. What are we to believe, and what can we depend upon? And don't

accuse us of being 'frigid, cynical, scoffing people,' who are incapable of believing in the generous impulses

of your heart.... Try to enter into our position..."

Mitya was indescribably agitated. He turned pale.

"Very well!" he exclaimed suddenly, "I will tell you my secret. I'll tell you where I got the money!... I'll

reveal my shame, that I may not have to blame myself or you hereafter."

"And believe me, Dmitri Fyodorovitch," put in Nikolay Parfenovitch, in a voice of almost pathetic delight,

"that every sincere and complete confession on your part at this moment may, later on, have an immense

influence in your favour, and may, indeed, moreover"

But the prosecutor gave him a slight shove under the table, and he checked himself in time. Mitya, it is true,

had not heard him.

Chapter 7. Mitya's Great Secret Received with Hisses

"GENTLEMEN," he began, still in the same agitation, "I want to make a full confession: that money was my

own."

The lawyer's faces lengthened. That was not at all what they expected.

"How do you mean?" faltered Nikolay Parfenovitch, "when at five o'clock on the same day, from your own

confession"

"Damn five o'clock on the same day and my own confession! That's nothing to do with it now! That money

was my own, my own, that is, stolen by me...not mine, I mean, but stolen by me, and it was fifteen hundred

roubles, and I had it on me all the time, all the time..."

"But where did you get it?"

"I took it off my neck, gentlemen, off this very neck... it was here, round my neck, sewn up in a rag, and I'd

had it round my neck a long time, it's a month since I put it round my neck... to my shame and disgrace!"

"And from whom did you... appropriate it?"

"You mean, 'steal it'? Speak out plainly now. Yes, I consider that I practically stole it, but, if you prefer, I

'appropriated it.' I consider I stole it. And last night I stole it finally."

"Last night? But you said that it's a month since you... obtained it?..."

"Yes. But not from my father. Not from my father, don't be uneasy. I didn't steal it from my father, but from

her. Let me tell you without interrupting. It's hard to do, you know. You see, a month ago, I was sent for by

Katerina Ivanovna, formerly my betrothed. Do you know her?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 333



Top




Page No 336


"Yes, of course."

"I know you know her. She's a noble creature, noblest of the noble. But she has hated me ever so long, oh,

ever so long... and hated me with good reason, good reason!"

"Katerina Ivanovna!" Nikolay Parfenovitch exclaimed with wonder. The prosecutor, too, stared.

"Oh, don't take her name in vain! I'm a scoundrel to bring her into it. Yes, I've seen that she hated me... a long

while.... From the very first, even that evening at my lodging... but enough, enough. You're unworthy even to

know of that. No need of that at all.... I need only tell you that she sent for me a month ago, gave me three

thousand roubles to send off to her sister and another relation in Moscow (as though she couldn't have sent it

off herself!) and I... it was just at that fatal moment in my life when I... well, in fact, when I'd just come to

love another, her, she's sitting down below now, Grushenka. I carried her off here to Mokroe then, and

wasted here in two days half that damned three thousand, but the other half I kept on me. Well, I've kept that

other half, that fifteen hundred, like a locket round my neck, but yesterday I undid it, and spent it. What's left

of it, eight hundred roubles, is in your hands now, Nikolay Parfenovitch. That's the change out of the fifteen

hundred I had yesterday."

"Excuse me. How's that? Why, when you were here a month ago you spent three thousand, not fifteen

hundred, everybody knows that."

"Who knows it? Who counted the money? Did I let anyone count it?"

"Why, you told everyone yourself that you'd spent exactly three thousand."

"It's true, I did. I told the whole town so, and the whole town said so. And here, at Mokroe, too, everyone

reckoned it was three thousand. Yet I didn't spend three thousand, but fifteen hundred. And the other fifteen

hundred I sewed into a little bag. That's how it was, gentlemen. That's where I got that money yesterday...."

"This is almost miraculous," murmured Nikolay Parfenovitch.

"Allow me to inquire," observed the prosecutor at last, "have you informed anyone whatever of this

circumstance before; I mean that you had fifteen hundred left about you a month ago?"

"I told no one."

"That's strange. Do you mean absolutely no one?"

"Absolutely no one. No one and nobody."

"What was your reason for this reticence? What was your motive for making such a secret of it? To be more

precise: You have told us at last your secret, in your words, so 'disgraceful,' though in reality that is, of

course, comparatively speaking this action, that is, the appropriation of three thousand roubles belonging to

someone else, and, of course, only for a time is, in my view at least, only an act of the greatest recklessness

and not so disgraceful, when one takes into consideration your character.... Even admitting that it was an

action in the highest degree discreditable, still, discreditable is not 'disgraceful.'... Many people have already

guessed, during this last month, about the three thousand of Katerina Ivanovna's that you have spent, and I

heard the legend myself, apart from your confession.... Mihail Makarovitch, for instance, had heard it, too, so

that indeed, it was scarcely a legend, but the gossip of the whole town. There are indications, too, if I am not

mistaken, that you confessed this yourself to someone, I mean that the money was Katerina Ivanovna's, and

so, it's extremely surprising to me that hitherto, that is, up to the present moment, you have made such an


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 334



Top




Page No 337


extraordinary secret of the fifteen hundred you say you put by, apparently connecting a feeling of positive

horror with that secret.... It's not easy to believe that it could cost you such distress to confess such a secret....

You cried out, just now, that Siberia would be better than confessing it..."

The prosecutor ceased speaking. He was provoked. He did not conceal his vexation, which was almost anger,

and gave vent to all his accumulated spleen, disconnectedly and incoherently, without choosing words.

"It's not the fifteen hundred that's the disgrace, but that I put it apart from the rest of the three thousand," said

Mitya firmly.

"Why?" smiled the prosecutor irritably. "What is there disgraceful, to your thinking, in your having set aside

half of the three thousand you had discreditably, if you prefer, 'disgracefully,' appropriated? Your taking the

three thousand is more important than what you did with it. And by the way, why did you do that why did

you set apart that half, for what purpose, for what object did you do it? Can you explain that to us?"

"Oh, gentlemen, the purpose is the whole point!" cried Mitya. "I put it aside because I was vile, that is,

because I was calculating, and to be calculating in such a case is vile... and that vileness has been going on a

whole month."

"It's incomprehensible."

"I wonder at you. But I'll make it clearer. Perhaps it really is incomprehensible. You see, attend to what I say.

I appropriate three thousand entrusted to my honour; I spend it on a spree, say I spend it all, and next morning

I go to her and say, 'Katya, I've done wrong, I've squandered your three thousand'; well, is that right? No, it's

not right it's dishonest and cowardly; I'm a beast, with no more selfcontrol than a beast, that's so, isn't it?

But still I'm not a thief? Not a downright thief, you'll admit! I squandered it, but I didn't steal it. Now a

second, rather more favourable alternative: follow me carefully, or I may get confused again my head's

going round and so, for the second alternative: I spend here only fifteen hundred out of the three thousand,

that is, only half. Next day I go and take that half to her: 'Katya, take this fifteen hundred from me, I'm a low

beast, and an untrustworthy scoundrel, for I've wasted half the money, and I shall waste this, too, so keep me

from temptation!' Well, what of that alternative? I should be a beast and a scoundrel, and whatever you like;

but not a thief, not altogether a thief, or I should not have brought back what was left, but have kept that, too.

She would see at once that since I brought back half, I should pay back what I'd spent, that I should never

give up trying to, that I should work to get it and pay it back. So in that case I should be a scoundrel, but not a

thief, you may say what you like, not a thief!"

"I admit that there is a certain distinction," said the prosecutor, with a cold smile. "But it's strange that you

see such a vital difference."

"Yes, I see a vital difference. Every man may be a scoundrel, and perhaps every man is a scoundrel, but not

everyone can be a thief; it takes an archscoundrel to be that. Oh, of course, I don't know how to make these

fine distinctions... but a thief is lower than a scoundrel, that's my conviction. Listen, I carry the money about

me a whole month; I may make up my mind to give it back tomorrow, and I'm a scoundrel no longer; but I

cannot make up my mind, you see, though I'm making up my mind every day, and every day spurring myself

on to do it, and yet for a whole month I can't bring myself to it, you see. Is that right to your thinking, is that

right?"

"Certainly, that's not right; that I can quite understand, and that I don't dispute," answered the prosecutor with

reserve. "And let us give up all discussion of these subtleties and distinctions, and, if you will be so kind, get

back to the point. And the point is, that you have still not told us, although we've asked you, why, in the first

place, you halved the money, squandering one half and hiding the other? For what purpose exactly did you


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 335



Top




Page No 338


hide it, what did you mean to do with that fifteen hundred? I insist upon that question, Dmitri Fyodorovitch."

"Yes, of course!" cried Mitya, striking himself on the forehead; "forgive me, I'm worrying you, and am not

explaining the chief point, or you'd understand in a minute, for it's just the motive of it that's the disgrace!

You see, it was all to do with the old man, my dead father. He was always pestering Agrafena and I was

jealous; I thought then that she was hesitating between me and him. So I kept thinking everyday, suppose she

were to make up her mind all of a sudden, suppose she were to leave off tormenting me, and were suddenly to

say to me, 'I love you, not him; take me to the other end of the world.' And I'd only forty copecks; how could

I take her away, what could I do? Why, I'd be lost. You see, I didn't know her then, I didn't understand her, I

thought she wanted money, and that she wouldn't forgive my poverty. And so I fiendishly counted out the

half of that three thousand, sewed it up, calculating on it, sewed it up before I was drunk, and after I had sewn

it up, I went off to get drunk on the rest. Yes, that was base. Do you understand now?"

Both the lawyers laughed aloud.

"I should have called it sensible and moral on your part not to have squandered it all," chuckled Nikolay

Parfenovitch, "for after all what does it amount to?"

"Why, that I stole it, that's what it amounts to! Oh, God, you horrify me by not understanding! Every day that

I had that fifteen hundred sewn up round my neck, every day and every hour I said to myself, 'You're a thief!

you're a thief!' Yes, that's why I've been so savage all this month, that's why I fought in the tavern, that's why

I attacked my father, it was because I felt I was a thief. I couldn't make up my mind; I didn't dare even to tell

Alyosha, my brother, about that fifteen hundred: I felt I was such a scoundrel and such a pickpocket. But, do

you know, while I carried it I said to myself at the same time every hour: 'No, Dmitri Fyodorovitch, you may

yet not be a thief.' Why? Because I might go next day and pay back that fifteen hundred to Katya. And only

yesterday I made up my mind to tear my amulet off my neck, on my way from Fenya's to Perhotin. I hadn't

been able till that moment to bring myself to it. And it was only when I tore it off that I became a downright

thief, a thief and a dishonest man for the rest of my life. Why? Because, with that I destroyed, too, my dream

of going to Katya and saying, 'I'm a scoundrel, but not a thief! Do you understand now? Do you understand?"

"What was it made you decide to do it yesterday?" Nikolay Parfenovitch interrupted.

"Why? It's absurd to ask. Because I had condemned myself to die at five o'clock this morning, here, at dawn.

I thought it made no difference whether I died a thief or a man of honour. But I see it's not so, it turns out that

it does make a difference. Believe me, gentlemen, what has tortured me most during this night has not been

the thought that I'd killed the old servant, and that I was in danger of Siberia just when my love was being

rewarded, and Heaven was open to me again. Oh, that did torture me, but not in the same way; not so much

as the damned consciousness that I had torn that damned money off my breast at last and spent it, and had

become a downright thief! Oh, gentlemen, I tell you again, with a bleeding heart, I have learnt a great deal

this night. I have learnt that it's not only impossible to live a scoundrel, but impossible to die a scoundrel....

No, gentlemen, one must die honest..."

Mitya was pale. His face had a haggard and exhausted look, in spite of his being intensely excited.

"I am beginning to understand you, Dmitri Fyodorovitch," the prosecutor said slowly, a soft and almost

compassionate tone. "But all this, if you'll excuse my saying so, is a matter of nerves, in my opinion... your

overwrought nerves, that's what it is. And why, for instance, should you not have saved yourself such misery

for almost a month, by going and returning that fifteen hundred to the lady who had entrusted it to you? And

why could you not have explained things to her, and in view of your position, which you describe as being so

awful, why could you not have had recourse to the plan which would so naturally have occurred to one's

mind, that is, after honourably confessing your errors to her, why could you not have asked her to lend you


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 336



Top




Page No 339


the sum needed for your expenses, which, with her generous heart, she would certainly not have refused you

in your distress, especially if it had been with some guarantee, or even on the security you offered to the

merchant Samsonov, and to Madame Hohlakov? I suppose you still regard that security as of value?"

Mitya suddenly crimsoned.

"Surely you don't think me such an out and out scoundrel as that? You can't be speaking in earnest?" he said,

with indignation, looking the prosecutor straight in the face, and seeming unable to believe his ears.

"I assure you I'm in earnest... Why do you imagine I'm not serious?" It was the prosecutor's turn to be

surprised.

"Oh, how base that would have been! Gentlemen, do you know, you are torturing me! Let me tell you

everything, so be it. I'll confess all my infernal wickedness, but to put you to shame, and you'll be surprised

yourselves at the depth of ignominy to which a medley of human passions can sink. You must know that I

already had that plan myself, that plan you spoke of, just now, prosecutor! Yes, gentlemen, I, too, have had

that thought in my mind all this current month, so that I was on the point of deciding to go to Katya I was

mean enough for that. But to go to her, to tell her of my treachery, and for that very treachery, to carry it out,

for the expenses of that treachery, to beg for money from her, Katya (to beg, do you hear, to beg), and go

straight from her to run away with the other, the rival, who hated and insulted her to think of it! You must

be mad, prosecutor!"

"Mad I am not, but I did speak in haste, without thinking... of that feminine jealousy... if there could be

jealousy in this case, as you assert... yes, perhaps there is something of the kind," said the prosecutor, smiling.

"But that would have been so infamous!" Mitya brought his fist down on the table fiercely. "That would have

been filthy beyond everything! Yes, do you know that she might have given me that money, yes, and she

would have given it, too; she'd have been certain to give it, to be revenged on me, she'd have given it to

satisfy her vengeance, to show her contempt for me, for hers is an infernal nature, too, and she's a woman of

great wrath. I'd have taken the money, too, oh, I should have taken it; I should have taken it, and then, for the

rest of my life... oh, God! Forgive me, gentlemen, I'm making such an outcry because I've had that thought in

my mind so lately, only the day before yesterday, that night when I was having all that bother with Lyagavy,

and afterwards yesterday, all day yesterday, I remember, till that happened..."

"Till what happened?" put in Nikolay Parfenovitch inquisitively, but Mitya did not hear it.

"I have made you an awful confession," Mitya said gloomily in conclusion. "You must appreciate it, and

what's more, you must respect it, for if not, if that leaves your souls untouched, then you've simply no respect

for me, gentlemen, I tell you that, and I shall die of shame at having confessed it to men like you! Oh, I shall

shoot myself! Yes, I see, I see already that you don't believe me. What, you want to write that down, too?" he

cried in dismay.

"Yes, what you said just now," said Nikolay Parfenovitch, looking at him surprise, "that is, that up to the last

hour you were still contemplating going to Katerina Ivanovna to beg that sum from her.... I assure you, that's

a very important piece of evidence for us, Dmitri Fyodorovitch, I mean for the whole case... and particularly

for you, particularly important for you."

"Have mercy, gentlemen!" Mitya flung up his hands. "Don't write that, anyway; have some shame. Here I've

torn my heart asunder before you, and you seize the opportunity and are fingering the wounds in both

halves.... Oh, my God!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 337



Top




Page No 340


In despair he hid his face in his hands.

"Don't worry yourself so, Dmitri Fyodorovitch," observed the prosecutor, "everything that is written down

will be read over to you afterwards, and what you don't agree to we'll alter as you like. But now I'll ask you

one little question for the second time. Has no one, absolutely no one, heard from you of that money you

sewed up? That, I must tell you, is almost impossible to believe."

"No one, no one, I told you so before, or you've not understood anything! Let me alone!"

"Very well, this matter is bound to be explained, and there's plenty of time for it, but meantime, consider; we

have perhaps a dozen witnesses that you yourself spread it abroad, and even shouted almost everywhere

about the three thousand you'd spent here; three thousand, not fifteen hundred. And now, too, when you got

hold of the money you had yesterday, you gave many people to understand that you had brought three

thousand with you."

"You've got not dozens, but hundreds of witnesses, two hundred witnesses, two hundred have heard it,

thousands have heard it!" cried Mitya.

"Well, you see, all bear witness to it. And the word all means something."

"It means nothing. I talked rot, and everyone began repeating it."

"But what need had you to 'talk rot,' as you call it?"

"The devil knows. From bravado perhaps... at having wasted so much money.... To try and forget that money

I had sewn up, perhaps... yes, that was why... damn it... how often will you ask me that question? Well, I told

a fib, and that was the end of it; once I'd said it, I didn't care to correct it. What does a man tell lies for

sometimes?"

"That's very difficult to decide, Dmitri Fyodorovitch, what makes a man tell lies," observed the prosecutor

impressively. "Tell me, though, was that 'amulet,' as you call it, on your neck, a big thing?"

"No, not big."

"How big, for instance?"

"If you fold a hundredrouble note in half, that would be the size."

"You'd better show us the remains of it. You must have them somewhere."

"Damnation, what nonsense! I don't know where they are."

"But excuse me: where and when did you take it off your neck? According to your own evidence you didn't

go home."

"When I was going from Fenya's to Perhotin's, on the way I tore it off my neck and took out the money."

"In the dark?"

"What should I want a light for? I did it with my fingers in one minute."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 338



Top




Page No 341


"Without scissors, in the street?"

"In the marketplace I think it was. Why scissors? It was an old rag. It was torn in a minute."

"Where did you put it afterwards?"

"I dropped it there."

"Where was it, exactly?"

"In the marketplace, in the marketplace! The devil knows whereabouts. What do you want to know for?"

"That's extremely important, Dmitri Fyodorovitch. It would be material evidence in your favour. How is it

you don't understand that? Who helped you to sew it up a month ago?"

"No one helped me. I did it myself."

"Can you sew?"

"A soldier has to know how to sew. No knowledge was needed to do that."

"Where did you get the material, that is, the rag in which you sewed the money?"

"Are you laughing at me?"

"Not at all. And we are in no mood for laughing, Dmitri Fyodorovitch."

"I don't know where I got the rag from somewhere, I suppose."

"I should have thought you couldn't have forgotten it?"

"Upon my word, I don't remember. I might have torn a bit off my linen."

"That's very interesting. We might find in your lodgings tomorrow the shirt or whatever it is from which

you tore the rag. What sort of rag was it, cloth or linen?"

"Goodness only knows what it was. Wait a bit... I believe I didn't tear it off anything. It was a bit of calico.... I

believe I sewed it up in a cap of my landlady's."

"In your landlady's cap?"

"Yes. I took it from her."

"How did you get it?"

"You see, I remember once taking a cap for a rag, perhaps to wipe my pen on. I took it without asking,

because it was a worthless rag. I tore it up, and I took the notes and sewed them up in it. I believe it was in

that very rag I sewed them. An old piece of calico, washed a thousand times."

"And you remember that for certain now?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 339



Top




Page No 342


"I don't know whether for certain. I think it was in the cap. But, hang it, what does it matter?"

"In that case your landlady will remember that the thing was lost?"

"No, she won't, she didn't miss it. It was an old rag, I tell you, an old rag not worth a farthing."

"And where did you get the needle and thread?"

"I'll stop now. I won't say any more. Enough of it!" said Mitya, losing his temper at last.

"It's strange that you should have so completely forgotten where you threw the pieces in the marketplace."

"Give orders for the marketplace to be swept tomorrow, and perhaps you'll find it," said Mitya sneering.

"Enough, gentlemen, enough!" he decided, in an exhausted voice. "I see you don't believe me! Not for a

moment! It's my fault, not yours. I ought not to have been so ready. Why, why did I degrade myself by

confessing my secret to you? it's a joke to you. I see that from your eyes. You led me on to it, prosecutor!

Sing a hymn of triumph if you can.... Damn you, you torturers!"

He bent his head, and hid his face in his hands. The lawyers were silent. A minute later he raised his head and

looked at them almost vacantly. His face now expressed complete, hopeless despair, and he sat mute and

passive as though hardly conscious of what was happening. In the meantime they had to finish what they

were about. They had immediately to begin examining the witnesses. It was by now eight o'clock in the

morning. The lights had been extinguished long ago. Mihail Makarovitch and Kalganov, who had been

continually in and out of the room all the while the interrogation had been going on, had now both gone out

again. The lawyers, too, looked very tired. It was a wretched morning, the whole sky was overcast, and the

rain streamed down in bucketfuls. Mitya gazed blankly out of window.

"May I look out of window?" he asked Nikolay Parfenovitch, suddenly.

"Oh, as much as you like," the latter replied.

Mitya got up and went to the window.... The rain lashed against its little greenish panes. He could see the

muddy road just below the house, and farther away, in the rain and mist, a row of poor, black, dismal huts,

looking even blacker and poorer in the rain. Mitya thought of "Phoebus the goldenhaired, and how he had

meant to shoot himself at his first ray. "Perhaps it would be even better on a morning like this," he thought

with a smile, and suddenly, flinging his hand downwards, he turned to his "torturers."

"Gentlemen," he cried, "I see that I am lost! But she? Tell me about her, I beseech you. Surely she need not

be ruined with me? She's innocent, you know, she was out of her mind when she cried last night 'It's all my

fault!' She's done nothing, nothing! I've been grieving over her all night as I sat with you.... Can't you, won't

you tell me what you are going to do with her now?"

"You can set your mind quite at rest on that score, Dmitri Fyodorovitch," the prosecutor answered at once,

with evident alacrity. "We have, so far, no grounds for interfering with the lady in whom you are so

interested. I trust that it may be the same in the later development of the case.... On the contrary, we'll do

everything that lies in our power in that matter. Set your mind completely at rest."

"Gentlemen, I thank you. I knew that you were honest, straightforward people in spite of everything. You've

taken a load off my heart.... Well, what are we to do now? I'm ready."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 340



Top




Page No 343


"Well, we ought to make haste. We must pass to examining the witnesses without delay. That must be done

in your presence and therefore"

"Shouldn't we have some tea first?" interposed Nikolay Parfenovitch, "I think we've deserved it!"

They decided that if tea were ready downstairs (Mihail Makarovitch had, no doubt, gone down to get some)

they would have a glass and then "go on and on," putting off their proper breakfast until a more favourable

opportunity. Tea really was ready below, and was soon brought up. Mitya at first refused the glass that

Nikolay Parfenovitch politely offered him, but afterwards he asked for it himself and drank it greedily. He

looked surprisingly exhausted. It might have been supposed from his Herculean strength that one night of

carousing, even accompanied by the most violent emotions, could have had little effect on him. But he felt

that he could hardly hold his head up, and from time to time all the objects about him seemed heaving and

dancing before his eyes. "A little more and I shall begin raving," he said to himself.

Chapter 8. The Evidences of the Witnesses. The Babe

THE examination of the witnesses began. But we will not continue our story in such detail as before. And so

we will not dwell on how Nikolay Parfenovitch impressed on every witness called that he must give his

evidence in accordance with truth and conscience, and that he would afterwards have to repeat his evidence

on oath, how every witness was called upon to sign the protocol of his evidence, and so on. We will only note

that the point principally insisted upon in the examination was the question of the three thousand roubles; that

is, was the sum spent here, at Mokroe, by Mitya on the first occasion, a month before, three thousand or

fifteen hundred? And again had he spent three thousand or fifteen hundred yesterday? Alas, all the evidence

given by everyone turned out to be against Mitya. There was not one in his favour, and some witnesses

introduced new, almost crushing facts, in contradiction of his, Mitya's, story.

The first witness examined was Trifon Borissovitch. He was not in the least abashed as he stood before the

lawyers. He had, on the contrary, an air of stern and severe indignation with the accused, which gave him an

appearance of truthfulness and personal dignity. He spoke little, and with reserve, waited to be questioned,

answered precisely and deliberately. Firmly and unhesitatingly he bore witness that the sum spent a month

before could not have been less than three thousand, that all the peasants about here would testify that they

had heard the sum of three thousand mentioned by Dmitri Fyodorovitch himself. "What a lot of money he

flung away on the Gypsy girls alone! He wasted a thousand, I daresay, on them alone."

"I don't believe I gave them five hundred," was Mitya's gloomy comment on this. "It's a pity I didn't count the

money at the time, but I was drunk..."

Mitya was sitting sideways with his back to the curtains. He listened gloomily, with a melancholy and

exhausted air, as though he would say:

"Oh, say what you like. It makes no difference now."

"More than a thousand went on them, Dmitri Fyodorovitch," retorted Trifon Borissovitch firmly. "You flung

it about at random and they picked it up. They were a rascally, thievish lot, horsestealers, they've been

driven away from here, or maybe they'd bear witness themselves how much they got from you. I saw the sum

in your hands, myself count it I didn't, you didn't let me, that's true enough but by the look of it I should

say it was far more than fifteen hundred... fifteen hundred, indeed! We've seen money too. We can judge of

amounts..."

As for the sum spent yesterday he asserted that Dmitri Fyodorovitch had told him, as soon as he arrived, that

he had brought three thousand with him.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 341



Top




Page No 344


"Come now, is that so, Trifon Borissovitch?" replied Mitya. "Surely I didn't declare so positively that I'd

brought three thousand?"

"You did say so, Dmitri Fyodorovitch. You said it before Andrey. Andrey himself is still here. Send for him.

And in the hall, when you were treating the chorus, you shouted straight out that you would leave your sixth

thousand here that is, with what you spent before, we must understand. Stepan and Semyon heard it, and

Pyotr Fomitch Kalganov, too, was standing beside you at the time. Maybe he'd remember it..."

The evidence as to the "sixth" thousand made an extraordinary impression on the two lawyers. They were

delighted with this new mode of reckoning; three and three made six, three thousand then and three now

made six, that was clear.

They questioned all the peasants suggested by Trifon Borissovitch, Stepan and Semyon, the driver Andrey,

and Kalganov. The peasants and the driver unhesitatingly confirmed Trifon Borissovitch's evidence. They

noted down, with particular care, Andrey's account of the conversation he had had with Mitya on the road:

"'Where,' says he, 'am I, Dmitri Fyodorovitch, going, to heaven or to hell, and shall I be forgiven in the next

world or not?'" The psychological Ippolit Kirillovitch heard this with a subtle smile, and ended by

recommending that these remarks as to where Dmitri Fyodorovitch would go should be "included in the

case."

Kalganov, when called, came in reluctantly, frowning and illhumoured, and he spoke to the lawyers as

though he had never met them before in his life, though they were acquaintances whom he had been meeting

every day for a long time past. He began by saying that "he knew nothing about it and didn't want to." But it

appeared that he had heard of the" sixth" thousand, and he admitted that he had been standing close by at the

moment. As far as he could see he "didn't know" how much money Mitya had in his hands. He affirmed that

the Poles had cheated at cards. In reply to reiterated questions he stated that, after the Poles had been turned

out, Mitya's position with Agrafena Alexandrovna had certainly improved, and that she had said that she

loved him. He spoke of Agrafena Alexandrovna with reserve and respect, as though she had been a lady of

the best society, and did not once allow himself to call her Grushenka. In spite of the young man's obvious

repugnance at giving evidence, Ippolit Kirillovitch examined him at great length, and only from him learnt all

the details of what made up Mitya's "romance," so to say, on that night. Mitya did not once pull Kalganov up.

At last they let the young man go, and he left the room with unconcealed indignation.

The Poles, too, were examined. Though they had gone to bed in their room, they had not slept all night, and

on the arrival of the police officers they hastily dressed and got ready, realising that they would certainly be

sent for. They gave their evidence with dignity, though not without some uneasiness. The little Pole turned

out to be a retired official of the twelfth class, who had served in Siberia as a veterinary surgeon. His name

was Mussyalovitch. Pan Vrubelvsky turned out to be an uncertificated dentist. Although Nikolay

Parfenovitch asked them questions on entering the room they both addressed their answers to Mihail

Makarovitch, who was standing on one side, taking him in their ignorance for the most important person and

in command, and addressed him at every word as "Pan Colonel." Only after several reproofs from Mihail

Makarovitch himself, they grasped that they had to address their answers to Nikolay Parfenovitch only. It

turned out that they could speak Russian quite correctly except for their accent in some words. Of his

relations with Grushenka, past and present, Pan Mussyalovitch spoke proudly and warmly, so that Mitya was

roused at once and declared that he would not allow the "scoundrel" to speak like that in his presence! Pan

Mussyalovitch at once called attention to the word "scoundrel," and begged that it should be put down in the

protocol. Mitya fumed with rage.

"He's a scoundrel! A scoundrel! You can put that down. And put down, too, that, in spite of the protocol I still

declare that he's a scoundrel!" he cried.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 342



Top




Page No 345


Though Nikolay Parfenovitch did insert this in the protocol, he showed the most praiseworthy tact and

management. After sternly reprimanding Mitya, he cut short all further inquiry into the romantic aspect of the

case, and hastened to pass to what was essential. One piece of evidence given by the Poles roused special

interest in the lawyers: that was how, in that very room, Mitya had tried to buy off Pan Mussyalovitch, and

had offered him three thousand roubles to resign his claims, seven hundred roubles down, and the remaining

two thousand three hundred "to be paid next day in the town." He had sworn at the time that he had not the

whole sum with him at Mokroe, but that his money was in the town. Mitya observed hotly that he had not

said that he would be sure to pay him the remainder next day in the town. But Pan Vrublevsky confirmed the

statement, and Mitya, after thinking for a moment admitted, frowning, that it must have been as the Poles

stated, that he had been excited at the time, and might indeed have said so.

The prosecutor positively pounced on this piece of evidence. It seemed to establish for the prosecution (and

they did, in fact, base this deduction on it) that half, or a part of, the three thousand that had come into Mitya's

hands might really have been left somewhere hidden in the town, or even, perhaps, somewhere here, in

Mokroe. This would explain the circumstance, so baffling for the prosecution, that only eight hundred roubles

were to be found in Mitya's hands. This circumstance had been the one piece of evidence which, insignificant

as it was, had hitherto told, to some extent, in Mitya's favour. Now this one piece of evidence in his favour

had broken down. In answer to the prosecutor's inquiry, where he would have got the remaining two thousand

three hundred roubles, since he himself had denied having more than fifteen hundred, Mitya confidently

replied that he had meant to offer the "little chap," not money, but a formal deed of conveyance of his rights

to the village of Tchermashnya, those rights which he had already offered to Samsonov and Madame

Hohlakov. The prosecutor positively smiled at the "innocence of this subterfuge."

"And you imagine he would have accepted such a deed as a substitute for two thousand three hundred roubles

in cash?"

"He certainly would have accepted it," Mitya declared warmly. "Why, look here, he might have grabbed not

two thousand, but four or six, for it. He would have put his lawyers, Poles and Jews, on to the job, and might

have got, not three thousand, but the whole property out of the old man."

The evidence of Pan Mussyalovitch was, of course, entered in the protocol in the fullest detail. Then they let

the Poles go. The incident of the cheating at cards was hardly touched upon. Nikolay Parfenovitch was too

well pleased with them, as it was, and did not want to worry them with trifles, moreover, it was nothing but a

foolish, drunken quarrel over cards. There had been drinking and disorder enough, that night.... So the two

hundred roubles remained in the pockets of the Poles.

Then old Maximov was summoned. He came in timidly, approached with little steps, looking very

dishevelled and depressed. He had, all this time, taken refuge below with Grushenka, sitting dumbly beside

her, and "now and then he'd begin blubbering over her and wiping his eyes with a blue check handkerchief,"

as Mihail Makarovitch described afterwards. So that she herself began trying to pacify and comfort him. The

old man at once confessed that he had done wrong, that he had borrowed "ten roubles in my poverty," from

Dmitri Fyodorovitch, and that he was ready to pay it back. To Nikolay Parfenovitch's direct question, had he

noticed how much money Dmitri Fyodorovitch held in his hand, as he must have been able to see the sum

better than anyone when he took the note from him, Maximov, in the most positive manner, declared that

there was twenty thousand.

"Have you ever seen so much as twenty thousand before, then?" inquired Nikolay Parfenovitch, with a smile.

"To be sure I have, not twenty, but seven, when my wife mortgaged my little property. She'd only let me look

at it from a distance, boasting of it to me. It was a very thick bundle, all rainbowcoloured notes. And Dmitri

Fyodorovitch's were all rainbowcoloured..."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 343



Top




Page No 346


He was not kept long. At last it was Grushenka's turn. Nikolay Parfenovitch was obviously apprehensive of

the effect her appearance might have on Mitya, and he muttered a few words of admonition to him, but Mitya

bowed his head in silence, giving him to understand "that he would not make a scene." Mihail Makarovitch

himself led Grushenka in. She entered with a stern and gloomy face, that looked almost composed, and sat

down quietly on the chair offered her by Nikolay Parfenovitch. She was very pale, she seemed to be cold, and

wrapped herself closely in her magnificent black shawl. She was suffering from a slight feverish chill the

first symptom of the long illness which followed that night. Her grave air, her direct earnest look and quiet

manner made a very favourable impression on everyone. Nikolay Parfenovitch was even a little bit

"fascinated." He admitted himself, when talking about it afterwards, that only then had he seen "how

handsome the woman was," for, though he had seen her several times he had always looked upon her as

something of a "provincial hetaira." "She has the manners of the best society," he said enthusiastically,

gossiping about her in a circle of ladies. But this was received with positive indignation by the ladies, who

immediately called him a "naughty man," to his great satisfaction.

As she entered the room, Grushenka only glanced for an instant at Mitya, who looked at her uneasily. But her

face reassured him at once. After the first inevitable inquiries and warnings, Nikolay Parfenovitch asked her,

hesitating a little, but preserving the most courteous manner, on what terms she was with the retired

lieutenant, Dmitri Fyodorovitch Karamazov. To this Grushenka firmly and quietly replied:

"He was an acquaintance. He came to see me as an acquaintance during the last month." To further

inquisitive questions she answered plainly and with complete frankness, that, though "at times" she had

thought him attractive, she had not loved him, but had won his heart as well as his old father's "in my nasty

spite," that she had seen that Mitya was very jealous of Fyodor Pavlovitch and everyone else; but that had

only amused her. She had never meant to go to Fyodor Pavlovitch, she had simply been laughing at him. "I

had no thoughts for either of them all this last month. I was expecting another man who had wronged me. But

I think," she said in conclusion, "that there's no need for you to inquire about that, nor for me to answer you,

for that's my own affair."

Nikolay Parfenovitch immediately acted upon this hint. He again dismissed the "romantic" aspect of the case

and passed to the serious one, that is, to the question of most importance, concerning the three thousand

roubles. Grushenka confirmed the statement that three thousand roubles had certainly been spent on the first

carousal at Mokroe, and, though she had not counted the money herself, she had heard that it was three

thousand from Dmitri Fyodorovitch's own lips.

"Did he tell you that alone, or before someone else, or did you only hear him speak of it to others in your

presence?" the prosecutor inquired immediately.

To which Grushenka replied that she had heard him say so before other people, and had heard him say so

when they were alone.

"Did he say it to you alone once, or several times?" inquired the prosecutor, and learned that he had told

Grushenka so several times.

Ippolit Kirillovitch was very well satisfied with this piece of evidence. Further examination elicited that

Grushenka knew, too, where that money had come from, and that Dmitri Fyodorovitch had got it from

Katerina Ivanovna.

"And did you never, once, hear that the money spent a month ago was not three thousand, but less, and that

Dmitri Fyodorovitch had saved half that sum for his own use?"

"No, I never heard that," answered Grushenka.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 344



Top




Page No 347


It was explained further that Mitya had, on the contrary, often told her that he hadn't a farthing.

"He was always expecting to get some from his father," said Grushenka in conclusion.

"Did he never say before you... casually, or in a moment of irritation," Nikolay Parfenovitch put in suddenly,

"that he intended to make an attempt on his father's life?"

"Ach, he did say so," sighed Grushenka.

"Once or several times?"

"He mentioned it several times, always in anger."

"And did you believe he would do it?"

"No, I never believed it," she answered firmly. "I had faith in his noble heart."

"Gentlemen, allow me," cried Mitya suddenly, "allow me to say one word to Agrafena Alexandrovna, in your

presence."

"You can speak," Nikolay Parfenovitch assented.

"Agrafena Alexandrovna!" Mitya got up from his chair, "have faith in God and in me. I am not guilty of my

father's murder!"

Having uttered these words Mitya sat down again on his chair. Grushenka stood up and crossed herself

devoutly before the ikon.

"Thanks be to Thee, O Lord," she said, in a voice thrilled with emotion, and still standing, she turned to

Nikolay Parfenovitch and added:

"As he has spoken now, believe it! I know him. He'll say anything as a joke or from obstinacy, but he'll never

deceive you against his conscience. He's telling the whole truth, you may believe it."

"Thanks, Agrafena Alexandrovna, you've given me fresh courage," Mitya responded in a quivering voice.

As to the money spent the previous day, she declared that she did not know what sum it was, but had heard

him tell several people that he had three thousand with him. And to the question where he got the money, she

said that he had told her that he had "stolen" it from Katerina Ivanovna, and that she had replied to that that

he hadn't stolen it, and that he must pay the money back next day. On the prosecutor's asking her

emphatically whether the money he said he had stolen from Katerina Ivanovna was what he had spent

yesterday, or what he had squandered here a month ago, she declared that he meant the money spent a month

ago, and that that was how she understood him.

Grushenka was at last released, and Nikolay Parfenovitch informed her impulsively that she might at once

return to the town and that if he could be of any assistance to her, with horses for example, or if she would

care for an escort, he... would be

"I thank you sincerely," said Grushenka, bowing to him, "I'm going with this old gentleman; I am driving him

back to town with me, and meanwhile, if you'll allow me, I'll wait below to hear what you decide about

Dmitri Fyodorovitch."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 345



Top




Page No 348


She went out. Mitya was calm, and even looked more cheerful, but only for a moment. He felt more and more

oppressed by a strange physical weakness. His eyes were closing with fatigue. The examination of the

witnesses was, at last, over. They procceded to a revision of the protocol. Mitya got up, moved from his chair

to the corner by the curtain, lay down on a large chest covered with a rug, and instantly fell asleep.

He had a strange dream, utterly out of keeping with the place and the time.

He was driving somewhere in the steppes, where he had been stationed long ago, and a peasant was driving

him in a cart with a pair of horses, through snow and sleet. He was cold, it was early in November, and the

snow was falling in big wet flakes, melting as soon as it touched the earth. And the peasant drove him

smartly, he had a fair, long beard. He was not an old man, somewhere about fifty, and he had on a grey

peasant's smock. Not far off was a village, he could see the black huts, and half the huts were burnt down,

there were only the charred beams sticking up. And as they drove in, there were peasant women drawn up

along the road, a lot of women, a whole row, all thin and wan, with their faces a sort of brownish colour,

especially one at the edge, a tall, bony woman, who looked forty, but might have been only twenty, with a

long thin face. And in her arms was a little baby crying. And her breasts seemed so dried up that there was

not a drop of milk in them. And the child cried and cried, and held out its little bare arms, with its little fists

blue from cold.

"Why are they crying? Why are they crying?" Mitya asked, as they dashed gaily by.

"It's the babe," answered the driver, "the babe weeping."

And Mitya was struck by his saying, in his peasant way, "the babe," and he liked the peasant's calling it a

"babe." There seemed more pity in it.

"But why is it weeping?" Mitya persisted stupidly, "why are its little arms bare? Why don't they wrap it up?"

"The babe's cold, its little clothes are frozen and don't warm it."

"But why is it? Why?" foolish Mitya still persisted.

"Why, they're poor people, burnt out. They've no bread. They're begging because they've been burnt out."

"No, no," Mitya, as it were, still did not understand. "Tell me why it is those poor mothers stand there? Why

are people poor? Why is the babe poor? Why is the steppe barren? Why don't they hug each other and kiss?

Why don't they sing songs of joy? Why are they so dark from black misery? Why don't they feed the babe?"

And he felt that, though his questions were unreasonable and senseless, yet he wanted to ask just that, and he

had to ask it just in that way. And he felt that a passion of pity, such as he had never known before, was rising

in his heart, that he wanted to cry, that he wanted to do something for them all, so that the babe should weep

no more, so that the darkfaced, driedup mother should not weep, that no one should shed tears again from

that moment, and he wanted to do it at once, at once, regardless of all obstacles, with all the recklessness of

the Karamazovs.

"And I'm coming with you. I won't leave you now for the rest of my life, I'm coming with you", he heard

close beside him Grushenka's tender voice, thrilling with emotion. And his heart glowed, and he struggled

forward towards the light, and he longed to live, to live, to go on and on, towards the new, beckoning light,

and to hasten, hasten, now, at once! "What! Where?" he exclaimed opening his eyes, and sitting up on the

chest, as though he had revived from a swoon, smiling brightly. Nikolay Parfenovitch was standing over him,

suggesting that he should hear the protocol read aloud and sign it. Mitya guessed that he had been asleep an


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 346



Top




Page No 349


hour or more, but he did not hear Nikolay Parfenovitch. He was suddenly struck by the fact that there was a

pillow under his head, which hadn't been there when he had leant back, exhausted, on the chest.

"Who put that pillow under my head? Who was so kind?" he cried, with a sort of ecstatic gratitude, and tears

in his voice, as though some great kindness had been shown him.

He never found out who this kind man was; perhaps one of the peasant witnesses, or Nikolay Parfenovitch's

little secretary, had compassionately thought to put a pillow under his head; but his whole soul was quivering

with tears. He went to the table and said that he would sign whatever they liked.

"I've had a good dream, gentlemen," he said in a strange voice, with a new light, as of joy, in his face.

Chapter 9. They Carry Mitya Away

WHEN the protocol had been signed, Nikolay Parfenovitch turned solemnly to the prisoner and read him the

"Committal," setting forth, that in such a year, on such a day, in such a place, the investigating lawyer of

suchandsuch a district court, having examined soandso (to wit, Mitya) accused of this and of that (all

the charges were carefully written out) and having considered that the accused, not pleading guilty to the

charges made against him, had brought forward nothing in his defence, while the witnesses, soandso, and

soandso, and the circumstances suchandsuch testify against him, acting in accordance with

suchandsuch articles of the Statute Book, and so on, has ruled, that, in order to preclude soandso

(Mitya) from all means of evading pursuit and judgment, he be detained in suchandsuch a prison, which he

hereby notifies to the accused and communicates a copy of this same "Committal" to the deputy prosecutor,

and so on, and so on.

In brief, Mitya was informed that he was, from that moment, a prisoner, and that he would be driven at once

to the town, and there shut up in a very unpleasant place. Mitya listened attentively, and only shrugged his

shoulders.

"Well, gentlemen, I don't blame you. I'm ready.... I understand that there's nothing else for you to do."

Nikolay Parfenovitch informed him gently that he would be escorted at once by the rural police officer,

Mavriky Mavrikyevitch, who happened to be on the spot....

"Stay," Mitya interrupted, suddenly, and impelled by uncontrollable feeling he pronounced, addressing all in

the room:

"Gentlemen, we're all cruel, we're all monsters, we all make men weep, and mothers, and babes at the breast,

but of all, let it be settled here, now, of all I am the lowest reptile! I've sworn to amend, and every day I've

done the same filthy things. I understand now that such men as I need a blow, a blow of destiny to catch them

as with a noose, and bind them by a force from without. Never, never should I have risen of myself! But the

thunderbolt has fallen. I accept the torture of accusation, and my public shame; I want to suffer and by

suffering I shall be purified. Perhaps I shall be purified, gentlemen? But listen, for the last time, I am not

guilty of my father's blood. I accept my punishment, not because I killed him, but because I meant to kill him,

and perhaps I really might have killed him. Still I mean to fight it out with you. I warn you of that. I'll fight it

out with you to the end, and then God will decide. Goodbye, gentlemen, don't be vexed with me for having

shouted at you during the examination. Oh, I was still such a fool then.... In another minute I shall be a

prisoner, but now, for the last time, as a free man, Dmitri Karamazov offers you his hand. Saying goodbye

to you, I say it to all men."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 347



Top




Page No 350


His voice quivered and he stretched out his hand, but Nikolay Parfenovitch, who happened to stand nearest to

him, with a sudden, almost nervous movement, hid his hands behind his back. Mitya instantly noticed this,

and started. He let his outstretched hand fall at once.

"The preliminary inquiry is not yet over," Nikolay Parfenovitch faltered, somewhat embarrassed. "We will

continue it in the town, and I, for my part, of course, am ready to wish you all success... in your defence.... As

a matter of fact, Dmitri Fyodorovitch, I've always been disposed to regard you as, so to speak, more

unfortunate than guilty. All of us here, if I may make bold to speak for all, we are all ready to recognise that

you are, at bottom, a young man of honour, but, alas, one who has been carried away by certain passions to a

somewhat excessive degree..."

Nikolay Parfenovitch's little figure was positively majestic by the time he had finished speaking. It struck

Mitya that in another minute this "boy" would take his arm, lead him to another corner, and renew their

conversation about "girls." But many quite irrelevant and inappropriate thoughts sometimes occur even to a

prisoner when he is being led out to execution.

"Gentlemen, you are good, you are humane, may I see her to say 'goodbye' for the last time?" asked Mitya.

"Certainly, but considering... in fact, now it's impossible except in the presence of"

"Oh, well, if it must be so, it must!"

Grushenka was brought in, but the farewell was brief, and of few words, and did not at all satisfy Nikolay

Parfenovitch. Grushenka made a deep bow to Mitya.

"I have told you I am yours, and I will be yours. I will follow you for ever, wherever they may send you.

Farewell; you are guiltless, though you've been your own undoing."

Her lips quivered, tears flowed from her eyes.

"Forgive me, Grusha, for my love, for ruining you, too, with my love."

Mitya would have said something more, but he broke off and went out. He was at once surrounded by men

who kept a constant watch on him. At the bottom of the steps to which he had driven up with such a dash the

day before with Andrey's three horses, two carts stood in readiness. Mavriky Mavrikyevitch, a sturdy,

thickset man with a wrinkled face, was annoyed about something, some sudden irregularity. He was

shouting angrily. He asked Mitya to get into the cart with somewhat excessive surliness.

"When I stood him drinks in the tavern, the man had quite a different face," thought Mitya, as he got in. At

the gates there was a crowd of people, peasants, women, and drivers. Trifon Borissovitch came down the

steps too. All stared at Mitya.

"Forgive me at parting, good people!" Mitya shouted suddenly from the cart.

"Forgive us too!" he heard two or three voices.

"Goodbye to you, too, Trifon Borissovitch!"

But Trifon Borissovitch did not even turn round. He was, perhaps, too busy. He, too, was shouting and

fussing about something. It appeared that everything was not yet ready in the second cart, in which two

constables were to accompany Mavriky Mavrikyevitch. The peasant who had been ordered to drive the


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 348



Top




Page No 351


second cart was pulling on his smock, stoutly maintaining that it was not his turn to go, but Akim's. But Akim

was not to be seen. They ran to look for him. The peasant persisted and besought them to wait.

"You see what our peasants are, Mavriky Mavrikyevitch. They've no shame!" exclaimed Trifon Borissovitch.

"Akim gave you twentyfive copecks the day before yesterday. You've drunk it all and now you cry out. I'm

simply surprised at your goodnature, with our low peasants, Mavriky Mavrikyevitch, that's all I can say."

"But what do we want a second cart for?" Mitya put in. "Let's start with the one, Mavriky Mavrikyevitch. I

won't be unruly, I won't run away from you, old fellow. What do we want an escort for?"

"I'll trouble you, sir, to learn how to speak to me if you've never been taught. I'm not 'old fellow' to you, and

you can keep your advice for another time!" Mavriky Mavrikyevitch snapped out savagely, as though glad to

vent his wrath.

Mitya was reduced to silence. He flushed all over. A moment later he felt suddenly very cold. The rain had

ceased, but the dull sky was still overcast with clouds, and a keen wind was blowing straight in his face.

"I've taken a chill," thought Mitya, twitching his shoulders.

At last Mavriky Mavrikyevitch, too, got into the cart, sat down heavily, and, as though without noticing it,

squeezed Mitya into the corner. It is true that he was out of humour and greatly disliked the task that had been

laid upon him.

"Goodbye, Trifon Borissovitch!" Mitya shouted again, and felt himself, that he had not called out this time

from goodnature, but involuntarily, from resentment.

But Trifon Borissovitch stood proudly, with both hands behind his back, and staring straight at Mitya with a

stern and angry face, he made no reply.

"Goodbye, Dmitri Fyodorovitch, goodbye!" he heard all at once the voice of Kalganov, who had suddenly

darted out. Running up to the cart he held out his hand to Mitya. He had no cap on.

Mitya had time to seize and press his hand.

"Goodbye, dear fellow! I shan't forget your generosity," he cried warmly.

But the cart moved and their hands parted. The bell began ringing and Mitya was driven off.

Kalganov ran back, sat down in a corner, bent his head, hid his face in his hands, and burst out crying. For a

long while he sat like that, crying as though he were a little boy instead of a young man of twenty. Oh, he

believed almost without doubt in Mitya's guilt.

"What are these people? What can men be after this?" he exclaimed incoherently, in bitter despondency,

almost despair. At that moment he had no desire to live.

"Is it worth it? Is it worth it?" exclaimed the boy in his grief.

PART IV

Book X. The Boys


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 349



Top




Page No 352


Chapter 1. Kolya Krassotkin

IT was the beginning of November. There had been a hard frost, eleven degrees Reaumur, without snow, but

a little dry snow had fallen on the frozen ground during the night, and a keen dry wind was lifting and

blowing it along the dreary streets of our town, especially about the marketplace. It was a dull morning, but

the snow had ceased.

Not far from the marketplace, close to Plotnikov's shop, there stood a small house, very clean both without

and within. It belonged to Madame Krassotkin, the widow of a former provincial secretary, who had been

dead for fourteen years. His widow, still a nicelooking woman of thirtytwo, was living in her neat little

house on her private means. She lived in respectable seclusion; she was of a soft but fairly cheerful

disposition. She was about eighteen at the time of her husband's death; she had been married only a year and

had just borne him a son. From the day of his death she had devoted herself heart and soul to the bringing up

of her precious treasure, her boy Kolya. Though she had loved him passionately those fourteen years, he had

caused her far more suffering than happiness. She had been trembling and fainting with terror almost every

day, afraid he would fall ill, would catch cold, do something naughty, climb on a chair and fall off it, and so

on and so on. When Kolya began going to school, the mother devoted herself to studying all the sciences with

him so as to help him, and go through his lessons with him. She hastened to make the acquaintance of the

teachers and their wives, even made up to Kolya's schoolfellows, and fawned upon them in the hope of thus

saving Kolya from being teased, laughed at, or beaten by them. She went so far that the boys actually began

to mock at him on her account and taunt him with being a "mother's darling."

But the boy could take his own part. He was a resolute boy, "tremendously strong," as was rumoured in his

class, and soon proved to be the fact; he was agile, strongwilled, and of an audacious and enterprising

temper. He was good at lessons, and there was a rumour in the school that he could beat the teacher,

Dardanelov, at arithmetic and universal history. Though he looked down upon everyone, he was a good

comrade and not supercilious. He accepted his schoolfellows' respect as his due, but was friendly with them.

Above all, he knew where to draw the line. He could restrain himself on occasion, and in his relations with

the teachers he never overstepped that last mystic limit beyond which a prank becomes an unpardonable

breach of discipline. But he was as fond of mischief on every possible occasion as the smallest boy in the

school, and not so much for the sake of mischief as for creating a sensation, inventing something, something

effective and conspicuous. He was extremely vain. He knew how to make even his mother give way to him;

he was almost despotic in his control of her. She gave way to him, oh, she had given way to him for years.

The one thought unendurable to her was that her boy had no great love for her. She was always fancying that

Kolya was "unfeeling" to her, and at times, dissolving into hysterical tears, she used to reproach him with his

coldness. The boy disliked this, and the more demonstrations of feeling were demanded of him, the more he

seemed intentionally to avoid them. Yet it was not intentional on his part but instinctive it was his character.

His mother was mistaken; he was very fond of her. He only disliked "sheepish sentimentality," as he

expressed it in his schoolboy language.

There was a bookcase in the house containing a few books that had been his father's. Kolya was fond of

reading, and had read several of them by himself. His mother did not mind that and only wondered

sometimes at seeing the boy stand for hours by the bookcase poring over a book instead of going to play. And

in that way Kolya read some things unsuitable for his age.

Though the boy, as a rule, knew where to draw the line in his mischief, he had of late begun to play pranks

that caused his mother serious alarm. It is true there was nothing vicious in what he did, but a wild mad

recklessness.

It happened that July, during the summer holidays, that the mother and son went to another district, fortyfive

miles away, to spend a week with a distant relation, whose husband was an official at the railway station (the


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 350



Top




Page No 353


very station, the nearest one to our town, from which a month later Ivan Fyodorovitch Karamazov set off for

Moscow). There Kolya began by carefully investigating every detail connected with the railways, knowing

that he could impress his schoolfellows when he got home with his newly acquired knowledge. But there

happened to be some other boys in the place with whom he soon made friends. Some of them were living at

the station, others in the neighbourhood; there were six or seven of them, all between twelve and fifteen, and

two of them came from our town. The boys played together, and on the fourth or fifth day of Kolya's stay at

the station, a mad bet was made by the foolish boys. Kolya, who was almost the youngest of the party and

rather looked down upon by the others in consequence, was moved by vanity or by reckless bravado to bet

them two roubles that he would lie down between the rails at night when the eleven o'clock train was due,

and would lie there without moving while the train rolled over him at full speed. It is true they made a

preliminary investigation, from which it appeared that it was possible to lie so flat between the rails that the

train could pass over without touching, but to lie there was no joke! Kolya maintained stoutly that he would.

At first they laughed at him, called him a little liar, a braggart, but that only egged him on. What piqued him

most was that these boys of fifteen turned up their noses at him too superciliously, and were at first disposed

to treat him as "a small boy," not fit to associate with them, and that was an unendurable insult. And so it was

resolved to go in the evening, half a mile from the station, so that the train might have time to get up full

speed after leaving the station The boys assembled. It was a pitchdark night without a moon. At the time

fixed, Kolya lay down between the rails. The five others who had taken the bet waited among the bushes

below the embankment, their hearts beating with suspense, which was followed by alarm and remorse. At last

they heard in the distance the rumble of the train leaving the station. Two red lights gleamed out of the

darkness; the monster roared as it approached.

"Run, run away from the rails," the boys cried to Kolya from the bushes, breathless with terror. But it was too

late: the train darted up and flew past. The boys rushed to Kolya. He lay without moving. They began pulling

at him, lifting him up. He suddenly got up and walked away without a word. Then he explained that he had

lain there as though he were insensible to frighten them, but the fact was that he really had lost consciousness,

as he confessed long after to his mother. In this way his reputation as "a desperate character," was established

for ever. He returned home to the station as white as a sheet. Next day he had a slight attack of nervous fever,

but he was in high spirits and well pleased with himself. The incident did not become known at once, but

when they came back to the town it penetrated to the school and even reached the ears of the masters. But

then Kolya's mother hastened to entreat the masters on her boy's behalf, and in the end Dardanelov, a

respected and influential teacher, exerted himself in his favour, and the affair was ignored.

Dardanelov was a middleaged bachelor, who had been passionately in love with Madame Krassotkin for

many years past, and had once already, about a year previously, ventured, trembling with fear and the

delicacy of his sentiments, to offer her most respectfully his hand in marriage. But she refused him resolutely,

feeling that to accept him would be an act of treachery to her son, though Dardanelov had, to judge from

certain mysterious symptoms, reason for believing that he was not an object of aversion to the charming but

too chaste and tenderhearted widow. Kolya's mad prank seemed to have broken the ice, and Dardanelov was

rewarded for his intercession by a suggestion of hope. The suggestion, it is true, was a faint one, but then

Dardanelov was such a paragon of purity and delicacy that it was enough for the time being to make him

perfectly happy. He was fond of the boy, though he would have felt it beneath him to try and win him over,

and was severe and strict with him in class. Kolya, too, kept him at a respectful distance. He learned his

lessons perfectly; he was second in his class, was reserved with Dardanelov, and the whole class firmly

believed that Kolya was so good at universal history that he could "beat" even Dardanelov. Kolya did indeed

ask him the question, "Who founded Troy?" to which Dardanelov had made a very vague reply, referring to

the movements and migrations of races, to the remoteness of the period, to the mythical legends. But the

question, "Who had founded Troy?" that is, what individuals, he could not answer, and even for some reason

regarded the question as idle and frivolous. But the boys remained convinced that Dardanelov did not know

who founded Troy. Kolya had read of the founders of Troy in Smaragdov, whose history was among the

books in his father's bookcase. In the end all the boys became interested in the question, who it was that had


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 351



Top




Page No 354


founded Troy, but Krassotkin would not tell his secret, and his reputation for knowledge remained unshaken.

After the incident on the railway a certain change came over Kolya's attitude to his mother. When Anna

Fyodorovna (Madame Krassotkin) heard of her son's exploit, she almost went out of her mind with horror.

She had such terrible attacks of hysterics, lasting with intervals for several days, that Kolya, seriously

alarmed at last, promised on his honour that such pranks should never be repeated. He swore on his knees

before the holy image, and swore by the memory of his father, at Madame Krassotkin's instance, and the

"manly" Kolya burst into tears like a boy of six. And all that day the mother and son were constantly rushing

into each other's arms sobbing. Next day Kolya woke up as "unfeeling" as before, but he had become more

silent, more modest, sterner, and more thoughtful.

Six weeks later, it is true, he got into another scrape, which even brought his name to the ears of our Justice

of the Peace, but it was a scrape of quite another kind, amusing, foolish, and he did not, as it turned out, take

the leading part in it, but was only implicated in it. But of this later. His mother still fretted and trembled, but

the more uneasy she became, the greater were the hopes of Dardanelov. It must be noted that Kolya

understood and divined what was in Dardanelov's heart and, of course, despised him profoundly for his

"feelings"; he had in the past been so tactless as to show this contempt before his mother, hinting vaguely that

he knew what Dardanelov was after. But from the time of the railway incident his behaviour in this respect

also was changed; he did not allow himself the remotest allusion to the subject and began to speak more

respectfully of Dardanelov before his mother, which the sensitive woman at once appreciated with boundless

gratitude. But at the slightest mention of Dardanelov by a visitor in Kolya's presence, she would flush as pink

as a rose. At such moments Kolya would either stare out of the window scowling, or would investigate the

state of his boots, or would shout angrily for "Perezvon," the big, shaggy, mangy dog, which he had picked

up a month before, brought home, and kept for some reason secretly indoors, not showing him to any of his

schoolfellows. He bullied him frightfully, teaching him all sorts of tricks, so that the poor dog howled for him

whenever he was absent at school, and when he came in, whined with delight, rushed about as if he were

crazy, begged, lay down on the ground pretending to be dead, and so on; in fact, showed all the tricks he had

taught him, not at the word of command, but simply from the zeal of his excited and grateful heart.

I have forgotten, by the way, to mention that Kolya Krassotkin was the boy stabbed with a penknife by the

boy already known to the reader as the son of Captain Snegiryov. Ilusha had been defending his father when

the schoolboys jeered at him, shouting the nickname "wisp of tow."

Chapter 2. Children

AND so on that frosty, snowy, and windy day in November, Kolya Krassotkin was sitting at home. It was

Sunday and there was no school. It had just struck eleven, and he particularly wanted to go out "on very

urgent business," but he was left alone in charge of the house, for it so happened that all its elder inmates

were absent owing to a sudden and singular event. Madame Krassotkin had let two little rooms, separated

from the rest of the house by a passage, to a doctor's wife with her two small children. This lady was the same

age as Anna Fyodorovna, and a great friend of hers. Her husband, the doctor, had taken his departure twelve

months before, going first to Orenburg and then to Tashkend, and for the last six months she had not heard a

word from him. Had it not been for her friendship with Madame Krassotkin, which was some consolation to

the forsaken lady, she would certainly have completely dissolved away in tears. And now, to add to her

misfortunes, Katerina, her only servant, was suddenly moved the evening before to announce, to her

mistress's amazement, that she proposed to bring a child into the world before morning. It seemed almost

miraculous to everyone that no one had noticed the probability of it before. The astounded doctor's wife

decided to move Katerina while there was still time to an establishment in the town kept by a midwife for

such emergencies. As she set great store by her servant, she promptly carried out this plan and remained there

looking after her. By the morning all Madame Krassotkin's friendly sympathy and energy were called upon to

render assistance and appeal to someone for help in the case.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 352



Top




Page No 355


So both the ladies were absent from home, the Krassotkins' servant, Agafya, had gone out to the market, and

Kolya was thus left for a time to protect and look after "the kids," that is, the son and daughter of the doctor's

wife, who were left alone. Kolya was not afraid of taking care of the house, besides he had Perezvon, who

had been told to lie flat, without moving, under the bench in the hall. Every time Kolya, walking to and fro

through the rooms, came into the hall, the dog shook his head and gave two loud and insinuating taps on the

floor with his tail, but alas! the whistle did not sound to release him. Kolya looked sternly at the luckless dog,

who relapsed again into obedient rigidity. The one thing that troubled Kolya was "the kids." He looked, of

course, with the utmost scorn on Katerina's unexpected adventure, but he was very fond of the bereaved

"kiddies," and had already taken them a picturebook. Nastya, the elder, a girl of eight, could read, and

Kostya, the boy, aged seven, was very fond of being read to by her. Krassotkin could, of course, have

provided more diverting entertainment for them. He could have made them stand side by side and played

soldiers with them, or sent them hiding all over the house. He had done so more than once before and was not

above doing it, so much so that a report once spread at school that Krassotkin played horses with the little

lodgers at home, prancing with his head on one side like a tracehorse. But Krassotkin haughtily parried this

thrust, pointing out that to play horses with boys of one's own age, boys of thirteen, would certainly be

disgraceful "at this date," but that he did it for the sake of "the kids" because he liked them, and no one had a

right to call him to account for his feelings. The two "kids" adored him.

But on this occasion he was in no mood for games. He had very important business of his own before him,

something almost mysterious. Meanwhile time was passing and Agafya, with whom he could have left the

children, would not come back from market. He had several times already crossed the passage, opened the

door of the lodgers' room and looked anxiously at "the kids" who were sitting over the book, as he had bidden

them. Every time he opened the door they grinned at him, hoping he would come in and would do something

delightful and amusing. But Kolya was bothered and did not go in.

At last it struck eleven and he made up his mind, once for all, that if that "damned" Agafya did not come back

within ten minutes he should go out without waiting for her, making "the kids" promise, of course, to be

brave when he was away, not to be naughty, not to cry from fright. With this idea he put on his wadded

winter overcoat with its catskin fur collar, slung his satchel round his shoulder, and, regardless of his mother's

constantly reiterated entreaties that he would always put on goloshes in such cold weather, he looked at them

contemptuously as he crossed the hall and went out with only his boots on. Perezvon, seeing him in his

outdoor clothes, began tapping nervously, yet vigorously, on the floor with his tail. Twitching all over, he

even uttered a plaintive whine. But Kolya, seeing his dog's passionate excitement, decided that it was a

breach of discipline, kept him for another minute under the bench, and only when he had opened the door into

the passage, whistled for him. The dog leapt up like a mad creature and rushed bounding before him

rapturously.

Kolya opened the door to peep at "the kids." They were both sitting as before at the table, not reading but

warmly disputing about something. The children often argued together about various exciting problems of

life, and Nastya, being the elder, always got the best of it. If Kostya did not agree with her, he almost always

appealed to Kolya Krassotkin, and his verdict was regarded as infallible by both of them. This time the

"kids"' discussion rather interested Krassotkin, and he stood still in the passage to listen. The children saw he

was listening and that made them dispute with even greater energy.

"I shall never, never believe," Nastya prattled, "that the old women find babies among the cabbages in the

kitchen garden. It's winter now and there are no cabbages, and so the old woman couldn't have taken Katerina

a daughter."

Kolya whistled to himself.

"Or perhaps they do bring babies from somewhere, but only to those who are married."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 353



Top




Page No 356


Kostya stared at Nastya and listened, pondering profoundly.

"Nastya, how silly you are!" he said at last, firmly and calmly. "How can Katerina have a baby when she isn't

married?"

Nastya was exasperated.

"You know nothing about it," she snapped irritably. "Perhaps she has a husband, only he is in prison, so now

she's got a baby."

"But is her husband in prison?" the matteroffact Kostya inquired gravely.

"Or, I tell you what," Nastya interrupted impulsively, completely rejecting and forgetting her first hypothesis.

"She hasn't a husband, you are right there, but she wants to be married, and so she's been thinking of getting

married, and thinking and thinking of it till now she's got it, that is, not a husband but a baby."

"Well, perhaps so," Kostya agreed, entirely vanquished. "But you didn't say so before. So how could I tell?"

"Come, kiddies," said Kolya, stepping into the room. "You're terrible people, I see."

"And Perezvon with you!" grinned Kostya, and began snapping his fingers and calling Perezvon.

"I am in a difficulty, kids," Krassotkin began solemnly, "and you must help me. Agafya must have broken her

leg, since she has not turned up till now, that's certain. I must go out. Will you let me go?"

The children looked anxiously at one another. Their smiling faces showed signs of uneasiness, but they did

not yet fully grasp what was expected of them.

"You won't be naughty while I am gone? You won't climb on the cupboard and break your legs? You won't

be frightened alone and cry?"

A look of profound despondency came into the children's faces.

"And I could show you something as a reward, a little copper cannon which can be fired with real

gunpowder."

The children's faces instantly brightened. "Show us the cannon," said Kostya, beaming all over.

Krassotkin put his hand in his satchel, and pulling out a little bronze cannon stood it on the table.

"Ah, you are bound to ask that! Look, it's on wheels." He rolled the toy on along the table. "And it can be

fired off, too. It can be loaded with shot and fired off."

"And it could kill anyone?"

"It can kill anyone; you've only got to aim at anybody," and Krassotkin explained where the powder had to be

put, where the shot should be rolled in, showing a tiny hole like a touchhole, and told them that it kicked

when it was fired.

The children listened with intense interest. What particularly struck their imagination was that the cannon

kicked.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 354



Top




Page No 357


"And have you got any powder?" Nastya inquired.

"Yes."

"Show us the powder, too," she drawled with a smile of entreaty.

Krassotkin dived again into his satchel and pulled out a small flask containing a little real gunpowder. He had

some shot, too, in a screw of paper. He even uncorked the flask and shook a little powder into the palm of his

hand.

"One has to be careful there's no fire about, or it would blow up and kill us all," Krassotkin warned them

sensationally.

The children gazed at the powder with an awestricken alarm that only intensified their enjoyment. But

Kostya liked the shot better.

"And does the shot burn?" he inquired.

"No, it doesn't."

"Give me a little shot," he asked in an imploring voice.

"I'll give you a little shot; here, take it, but don't show it to your mother till I come back, or she'll be sure to

think it's gunpowder, and will die of fright and give you a thrashing."

"Mother never does whip us," Nastya observed at once.

"I know, I only said it to finish the sentence. And don't you ever deceive your mother except just this once,

until I come back. And so, kiddies, can I go out? You won't be frightened and cry when I'm gone?"

"We shaall cry," drawled Kostya, on the verge of tears already.

"We shall cry, we shall be sure to cry," Nastya chimed in with timid haste.

"Oh, children, children, how fraught with peril are your years! There's no help for it, chickens; I shall have to

stay with you I don't know how long. And time is passing, time is passing, oogh!"

"Tell Perezvon to pretend to be dead!" Kostya begged.

"There's no help for it, we must have recourse to Perezvon. Ici, Perezvon." And Kolya began giving orders to

the dog, who performed all his tricks.

He was a roughhaired dog, of medium size, with a coat of a sort of lilacgrey colour. He was blind in his

right eye, and his left ear was torn. He whined and jumped, stood and walked on his hind legs, lay on his back

with his paws in the air, rigid as though he were dead. While this last performance was going on, the door

opened and Agafya, Madame Krassotkin's servant, a stout woman of forty, marked with smallpox, appeared

in the doorway. She had come back from market and had a bag full of provisions in her hand. Holding up the

bag of provisions in her left hand she stood still to watch the dog. Though Kolya had been so anxious for her

return, he did not cut short the performance, and after keeping Perezvon dead for the usual time, at last he

whistled to him. The dog jumped up and began bounding about in his joy at having done his duty.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 355



Top




Page No 358


"Only think, a dog!" Agafya observed sententiously.

"Why are you late, female?" asked Krassotkin sternly.

"Female, indeed! Go on with you, you brat."

"Brat?"

"Yes, a brat. What is it to you if I'm late; if I'm late, you may be sure I have good reason," muttered Agafya,

busying herself about the stove, without a trace of anger or displeasure in her voice. She seemed quite

pleased, in fact, to enjoy a skirmish with her merry young master.

"Listen, you frivolous young woman," Krassotkin began, getting up from the sofa, "can you swear by all you

hold sacred in the world and something else besides, that you will watch vigilantly over the kids in my

absence? I am going out."

"And what am I going to swear for?" laughed Agafya. "I shall look after them without that."

"No, you must swear on your eternal salvation. Else I shan't go."

"Well, don't then. What does it matter to me? It's cold out; stay at home."

"Kids," Kolya turned to the children, "this woman will stay with you till I come back or till your mother

comes, for she ought to have been back long ago. She will give you some lunch, too. You'll give them

something, Agafya, won't you?"

"That I can do."

"Goodbye, chickens, I go with my heart at rest. And you, granny," he added gravely, in an undertone, as he

passed Agafya, "I hope you'll spare their tender years and not tell them any of your old woman's nonsense

about Katerina. Ici, Perezvon!"

"Get along with you!" retorted Agafya, really angry this time. "Ridiculous boy! You want a whipping for

saying such things, that's what you want!"

Chapter 3. The Schoolboy

BUT Kolya did not hear her. At last he could go out. As he went out at the gate he looked round him,

shrugged up his shoulders, and saying "It is freezing," went straight along the street and turned off to the right

towards the marketplace. When he reached the last house but one before the marketplace he stopped at the

gate, pulled a whistle out of his pocket, and whistled with all his might as though giving a signal. He had not

to wait more than a minute before a rosycheeked boy of about eleven, wearing a warm, neat and even

stylish coat, darted out to meet him. This was Smurov, a boy in the preparatory class (two classes below

Kolya Krassotkin), son of a welltodo official. Apparently he was forbidden by his parents to associate with

Krassotkin, who was well known to be a desperately naughty boy, so Smurov was obviously slipping out on

the sly. He was if the reader has not forgotten one of the group of boys who two months before had thrown

stones at Ilusha. He was the one who told Alyosha about Ilusha.

"I've been waiting for you for the last hour, Krassotkin," said Smurov stolidly, and the boys strode towards

the marketplace.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 356



Top




Page No 359


"I am late," answered Krassotkin. "I was detained by circumstances. You won't be thrashed for coming with

me?"

"Come, I say, I'm never thrashed! And you've got Perezvon with you?"

"Yes."

"You're taking him, too?"

"Yes."

"Ah! if it were only Zhutchka!"

"That's impossible. Zhutchka's nonexistent. Zhutchka is lost in the mists of obscurity."

"Ah! couldn't we do this?" Smurov suddenly stood still. "You see Ilusha says that Zhutchka was a shaggy,

greyish, smokylooking dog like Perezvon. Couldn't you tell him this is Zhutchka, and he might believe

you?"

"Boy, shun a lie, that's one thing; even with a good object that's another. Above all, I hope you've not told

them anything about my coming."

"Heaven forbid! I know what I am about. But you won't comfort him with Perezvon," said Smurov, with a

sigh. "You know his father, the captain, 'the wisp of tow,' told us that he was going to bring him a real mastiff

pup, with a black nose, today. He thinks that would comfort Ilusha; but I doubt it."

"And how is Ilusha?"

"Ah, he is bad, very bad! I believe he's in consumption: he is quite conscious, but his breathing! His

breathing's gone wrong. The other day he asked to have his boots on to be led round the room. He tried to

walk, but he couldn't stand. 'Ah, I told you before, father,' he said, 'that those boots were no good. I could

never walk properly in them.' He fancied it was his boots that made him stagger, but it was simply weakness,

really. He won't live another week. Herzenstube is looking after him. Now they are rich again they've got

heaps of money.

"They are rogues."

"Who are rogues?"

"Doctors and the whole crew of quacks collectively, and also, of course, individually. I don't believe in

medicine. It's a useless institution. I mean to go into all that. But what's that sentimentality you've got up

there? The whole class seems to be there every day."

"Not the whole class: it's only ten of our fellows who go to see him every day. There's nothing in that."

"What I don't understand in all this is the part that Alexey Karamazov is taking in it. His brother's going to be

tried tomorrow or next day for such a crime, and yet he has so much time to spend on sentimentality with

boys."

"There's no sentimentality about it. You are going yourself now to make it up with Ilusha."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 357



Top




Page No 360


"Make it up with him? What an absurd expression! But I allow no one to analyse my actions."

"And how pleased Ilusha will be to see you! He has no idea that you are coming. Why was it, why was it you

wouldn't come all this time?" Smurov cried with sudden warmth.

"My dear boy, that's my business, not yours.

I am going of myself because I choose to, but you've all been hauled there by Alexey Karamazov there's a

difference, you know. And how do you know? I may not be going to make it up at all. It's a stupid

expression."

"It's not Karamazov at all; it's not his doing. Our fellows began going there of themselves. Of course, they

went with Karamazov at first. And there's been nothing of that sort of silliness. First one went, and then

another. His father was awfully pleased to see us. You know he will simply go out of his mind if Ilusha dies.

He sees that Ilusha's dying. And he seems so glad we've made it up with Ilusha. Ilusha asked after you, that

was all. He just asks and says no more. His father will go out of his mind or hang himself. He behaved like a

madman before. You know he is a very decent man. We made a mistake then. It's all the fault of that

murderer who beat him then."

"Karamazov's a riddle to me all the same. I might have made his acquaintance long ago, but I like to have a

proper pride in some cases. Besides, I have a theory about him which I must work out and verify."

Kolya subsided into dignified silence. Smurov, too, was silent. Smurov, of course, worshipped Krassotkin

and never dreamed of putting himself on a level with him. Now he was tremendously interested at Kolya's

saying that he was "going of himself" to see Ilusha. He felt that there must be some mystery in Kolya's

suddenly taking it into his head to go to him that day. They crossed the marketplace, in which at that hour

were many loaded wagons from the country and a great number of live fowls. The market women were

selling rolls, cottons and threads, etc., in their booths. These Sunday markets were naively called "fairs" in

the town, and there were many such fairs in the year.

Perezvon ran about in the wildest spirits, sniffing about first one side, then the other. When he met other dogs

they zealously smelt each other over according to the rules of canine etiquette.

"I like to watch such realistic scenes, Smurov," said Kolya suddenly. "Have you noticed how dogs sniff at

one another when they meet? It seems to be a law of their nature."

"Yes; it's a funny habit."

"No, it's not funny; you are wrong there. There's nothing funny in nature, however funny it may seem to man

with his prejudices. If dogs could reason and criticise us they'd be sure to find just as much that would be

funny to them, if not far more, in the social relations of men, their masters far more, indeed. I repeat that,

because I am convinced that there is far more foolishness among us. That's Rakitin's idea a remarkable idea.

I am a Socialist, Smurov."

"And what is a Socialist?" asked Smurov.

"That's when all are equal and all have property in common, there are no marriages, and everyone has any

religion and laws he likes best, and all the rest of it. You are not old enough to understand that yet. It's cold,

though."

"Yes, twelve degrees of frost. Father looked at the thermometer just now."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 358



Top




Page No 361


"Have you noticed, Smurov, that in the middle of winter we don't feel so cold even when there are fifteen or

eighteen degrees of frost as we do now, in the beginning of winter, when there is a sudden frost of twelve

degrees, especially when there is not much snow. It's because people are not used to it. Everything is habit

with men, everything even in their social and political relations. Habit is the great motivepower. What a

funnylooking peasant!"

Kolya pointed to a tall peasant, with a goodnatured countenance in a long sheepskin coat, who was standing

by his wagon, clapping together his hands, in their shapeless leather gloves, to warm them. His long fair

beard was all white with frost.

"That peasant's beard's frozen," Kolya cried in a loud provocative voice as he passed him.

"Lots of people's beards are frozen," the peasant replied, calmly and sententiously.

"Don't provoke him," observed Smurov.

"It's all right; he won't be cross; he's a nice fellow. Goodbye, Matvey."

"Goodbye."

"Is your name Matvey?"

"Yes. Didn't you know?"

"No, I didn't. It was a guess."

"You don't say so! You are a schoolboy, I suppose?"

"Yes."

"You get whipped, I expect?"

"Nothing to speak of sometimes."

"Does it hurt?"

"Well, yes, it does."

"Ech, what a life!" The peasant heaved a sigh from the bottom of his heart.

"Goodbye, Matvey."

"Goodbye. You are a nice chap, that you are."

The boys went on.

"That was a nice peasant," Kolya observed to Smurov. "I like talking to the peasants, and am always glad to

do them justice."

"Why did you tell a lie, pretending we are thrashed?" asked Smurov.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 359



Top




Page No 362


"I had to say that to please him."

"How do you mean?"

"You know, Smurov, I don't like being asked the same thing twice. I like people to understand at the first

word. Some things can't be explained. According to a peasant's notions, schoolboys are whipped, and must be

whipped. What would a schoolboy be if he were not whipped? And if I were to tell him we are not, he'd be

disappointed. But you don't understand that. One has to know how to talk to the peasants."

"Only don't tease them, please, or you'll get into another scrape as you did about that goose."

"So you're afraid?"

"Don't laugh, Kolya. Of course I'm afraid. My father would be awfully cross. I am strictly forbidden to go out

with you."

"Don't be uneasy, nothing will happen this time. Hallo, Natasha!" he shouted to a market woman in one of the

booths.

"Call me Natasha! What next! My name is Marya," the middleaged marketwoman shouted at him.

"I am so glad it's Marya. Goodbye!"

"Ah, you young rascal! A brat like you to carry on so!"

"I'm in a hurry. I can't stay now. You shall tell me next Sunday." Kolya waved his hand at her, as though she

had attacked him and not he her.

"I've nothing to tell you next Sunday. You set upon me, you impudent young monkey. I didn't say anything,"

bawled Marya. "You want a whipping, that's what you want, you saucy jackanapes!"

There was a roar of laughter among the other market women round her. Suddenly a man in a violent rage

darted out from the arcade of shops close by. He was a young man, not a native of the town, with dark, curly

hair and a long, pale face, marked with smallpox. He wore a long blue coat and a peaked cap, and looked like

a merchant's clerk. He was in a state of stupid excitement and brandished his fist at Kolya.

"I know you!" he cried angrily, "I know you!"

Kolya stared at him. He could not recall when he could have had a row with the man. But he had been in so

many rows in the street that he could hardly remember them all.

"Do you?" he asked sarcastically.

"I know you! I know you!" the man repeated idiotically.

So much the better for you. Well, it's time I was going. Goodbye!"

"You are at your saucy pranks again?" cried the man. "You are at your saucy pranks again? I know, you are at

it again!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 360



Top




Page No 363


"It's not your business, brother, if I am at my saucy pranks again," said Kolya, standing still and scanning

him.

"Not my business?"

"No; it's not your business."

"Whose then? Whose then? Whose then?"

"It's Trifon Nikititch's business, not yours."

"What Trifon Nikititch?" asked the youth, staring with loutish amazement at Kolya, but still as angry as ever.

Kolya scanned him gravely.

"Have you been to the Church of the Ascension?" he suddenly asked him, with stern emphasis.

"What Church of Ascension? What for? No, I haven't," said the young man, somewhat taken aback.

"Do you know Sabaneyev?" Kolya went on even more emphatically and even more severely.

"What Sabaneyev? No, I don't know him."

"Well then you can go to the devil," said Kolya, cutting short the conversation; and turning sharply to the

right he strode quickly on his way as though he disdained further conversation with a dolt who did not even

know Sabaneyev.

"Stop, heigh! What Sabaneyev?" the young man recovered from his momentary stupefaction and was as

excited as before. "What did he say?" He turned to the market women with a silly stare.

The women laughed.

"You can never tell what he's after," said one of them.

"What Sabaneyev is it he's talking about?" the young man repeated, still furious and brandishing his right

arm.

"It must be a Sabaneyev who worked for the Kuzmitchovs, that's who it must be," one of the women

suggested.

The young man stared at her wildly.

"For the Kuzmitchovs?" repeated another woman. "But his name wasn't Trifon. His name's Kuzma, not

Trifon; but the boy said Trifon Nikititch, so it can't be the same."

"His name is not Trifon and not Sabaneyev, it's Tchizhov," put in suddenly a third woman, who had hitherto

been silent, listening gravely. "Alexey Ivanitch is his name. Tchizhov, Alexey Ivanitch."

"Not a doubt about it, it's Tchizhov," a fourth woman emphatically confirmed the statement.

The bewildered youth gazed from one to another.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 361



Top




Page No 364


"But what did he ask for, what did he ask for, good people?" he cried almost in desperation." 'Do you know

Sabaneyev?' says he. And who the devil's to know who is Sabaneyev?"

"You're a senseless fellow. I tell you it's not Sabaneyev, but Tchizhov, Alexey Ivanitch Tchizhov, that's who

it is!" one of the women shouted at him impressively.

"What Tchizhov? Who is he? Tell me, if you know."

"That tall, snivelling fellow who used to sit in the market in the summer."

"And what's your Tchizhov to do with me, good people, eh?"

"How can I tell what he's to do with you?" put in another. "You ought to know yourself what you want with

him, if you make such a clamour about him. He spoke to you, he did not speak to us, you stupid. Don't you

really know him?"

"Know whom?"

"Tchizhov."

"The devil take Tchizhov and you with him. I'll give him a hiding, that I will. He was laughing at me!"

"Will give Tchizhov a hiding! More likely he will give you one. You are a fool, that's what you are!"

"Not Tchizhov, not Tchizhov, you spiteful, mischievous woman. I'll give the boy a hiding. Catch him, catch

him, he was laughing at me

The woman guffawed. But Kolya was by now a long way off, marching along with a triumphant air. Smurov

walked beside him, looking round at the shouting group far behind. He too was in high spirits, though he was

still afraid of getting into some scrape in Kolya's company.

"What Sabaneyev did you mean?" he asked Kolya, foreseeing what his answer would be.

"How do I know? Now there'll be a hubbub among them all day. I like to stir up fools in every class of

society. There's another blockhead, that peasant there. You know, they say 'there's no one stupider than a

stupid Frenchman,' but a stupid Russian shows it in his face just as much. Can't you see it all over his face

that he is a fool, that peasant, eh?"

"Let him alone, Kolya. Let's go on."

"Nothing could stop me, now I am once off. Hey, good morning, peasant!"

A sturdylooking peasant, with a round, simple face and grizzled beard, who was walking by, raised his head

and looked at the boy. He seemed not quite sober.

"Good morning, if you are not laughing at me," he said deliberately in reply.

"And if I am?" laughed Kolya.

"Well, a joke's a joke. Laugh away. I don't mind. There's no harm in a joke."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 362



Top




Page No 365


"I beg your pardon, brother, it was a joke."

"Well, God forgive you!"

"Do you forgive me, too?"

"I quite forgive you. Go along."

"I say, you seem a clever peasant."

"Cleverer than you," the peasant answered unexpectedly, with the same gravity.

"I doubt it," said Kolya, somewhat taken aback.

"It's true, though."

"Perhaps it is."

"It is, brother."

"Goodbye, peasant!"

"Goodbye!"

"There are all sorts of peasants," Kolya observed to Smurov after a brief silence. "How could I tell I had hit

on a clever one? I am always ready to recognise intelligence in the peasantry."

In the distance the cathedral clock struck halfpast eleven. The boys made haste and they walked as far as

Captain Snegiryov's lodging, a considerable distance, quickly and almost in silence. Twenty paces from the

house Kolya stopped and told Smurov to go on ahead and ask Karamazov to come out to him.

"One must sniff round a bit first," he observed to Smurov.

"Why ask him to come out?" Smurov protested. "You go in; they will be awfully glad to see you. What's the

sense of making friends in the frost out here?"

"I know why I want to see him out here in the frost," Kolya cut him short in the despotic tone he was fond of

adopting with "small boys," and Smurov ran to do his bidding.

Chapter 4. The Lost Dog

KOLYA leaned against the fence with an air of dignity, waiting for Alyosha to appear. Yes, he had long

wanted to meet him. He had heard a great deal about him from the boys, but hitherto he had always

maintained an appearance of disdainful indifference when he was mentioned, and he had even "criticised"

what he heard about Alyosha. But secretely he had a great longing to make his acquaintance; there was

something sympathetic and attractive in all he was told about Alyosha. So the present moment was important:

to begin with, he had to show himself at his best, to show his independence. "Or he'll think of me as thirteen

and take me for a boy, like the rest of them. And what are these boys to him? I shall ask him when I get to

know him. It's a pity I am so short, though. Tuzikov is younger than I am, yet he is half a head taller. But I

have a clever face. I am not goodlooking. I know I'm hideous, but I've a clever face. I mustn't talk too freely;

if I fall into his arms all at once, he may think Tfoo! how horrible if he should think !"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 363



Top




Page No 366


Such were the thoughts that excited Kolya while he was doing his utmost to assume the most independent air.

What distressed him most was his being so short; he did not mind so much his "hideous" face, as being so

short. On the wall in a corner at home he had the year before made a pencilmark to show his height, and

every two months since he anxiously measured himself against it to see how much he had gained. But alas!

he grew very slowly, and this sometimes reduced him almost to despair. His face was in reality by no means

"hideous"; on the contrary, it was rather attractive, with a fair, pale skin, freckled. His small, lively grey eyes

had a fearless look, and often glowed with feeling. He had rather high cheekbones; small, very red, but not

very thick, lips; his nose was small and unmistakably turned up. "I've a regular pug nose, a regular pug nose,"

Kolya used to mutter to himself when he looked in the lookingglass, and he always left it with indignation.

"But perhaps I haven't got a clever face?" he sometimes thought, doubtful even of that. But it must not be

supposed that his mind was preoccupied with his face and his height. On the contrary, however bitter the

moments before the lookingglass were to him, he quickly forgot them, and forgot them for a long time,

"abandoning himself entirely to ideas and to real life," as he formulated it to himself.

Alyosha came out quickly and hastened up to Kolya. Before he reached him, Kolya could see that he looked

delighted. "Can he be so glad to see me?" Kolya wondered, feeling pleased. We may note here, in passing,

that Alyosha's appearance had undergone a complete change since we saw him last. He had abandoned his

cassock and was wearing now a wellcut coat, a soft, round hat, and his hair had been cropped short. All this

was very becoming to him, and he looked quite handsome. His charming face always had a goodhumoured

expression; but there was a gentleness and serenity in his goodhumour. To Kolya's surprise, Alyosha came

out to him just as he was, without an overcoat. He had evidently come in haste. He held out his hand to Kolya

at once.

"Here you are at last! How anxious we've been to see you!"

"There were reasons which you shall know directly. Anyway, I am glad to make your acquaintance. I've long

been hoping for an opportunity, and have heard a great deal about you," Kolya muttered, a little breathless.

"We should have met anyway. I've heard a great deal about you, too; but you've been a long time coming

here."

"Tell me, how are things going?"

"Ilusha is very ill. He is certainly dying."

"How awful! You must admit that medicine is a fraud, Karamazov," cried Kolya warmly.

"Ilusha has mentioned you often, very often, even in his sleep, in delirium, you know. One can see that you

used to be very, very dear to him... before the incident... with the knife.... Then there's another reason.... Tell

me, is that your dog?"

"Yes Perezvon."

"Not Zhutchka?" Alyosha looked at Kolya with eyes full of pity. "Is she lost for ever?"

"I know you would all like it to be Zhutchka. I've heard all about it." Kolya smiled mysteriously. "Listen,

Karamazov, I'll tell you all about it. That's what I came for; that's what I asked you to come out here for, to

explain the whole episode to you before we go in," he began with animation. "You see, Karamazov, Ilusha

came into the preparatory class last spring. Well, you know what our preparatory class is a lot of small boys.

They began teasing Ilusha at once. I am two classes higher up, and, of course, I only look on at them from a

distance. I saw the boy was weak and small, but he wouldn't give in to them; he fought with them. I saw he


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 364



Top




Page No 367


was proud, and his eyes were full of fire. I like children like that. And they teased him all the more. The worst

of it was he was horribly dressed at the time, his breeches were too small for him, and there were holes in his

boots. They worried him about it; they jeered at him. That I can't stand. I stood up for him at once, and gave it

to them hot. I beat them, but they adore me, do you know, Karamazov?" Kolya boasted impulsively; "but I

am always fond of children. I've two chickens in my hands at home now that's what detained me today. So

they left off beating Ilusha and I took him under my protection. I saw the boy was proud. I tell you that, the

boy was proud; but in the end he became slavishly devoted to me: he did my slightest bidding, obeyed me as

though I were God, tried to copy me. In the intervals between the classes he used to run to me at once' and I'd

go about with him. On Sundays, too. They always laugh when an older boy makes friends with a younger one

like that; but that's a prejudice. If it's my fancy, that's enough. I am teaching him, developing him. Why

shouldn't I develop him if I like him? Here you, Karamazov, have taken up with all these nestlings. I see you

want to influence the younger generation to develop them, to be of use to them, and I assure you this trait in

your character, which I knew by hearsay, attracted me more than anything. Let us get to the point, though. I

noticed that there was a sort of softness and sentimentality coming over the boy, and you know I have a

positive hatred of this sheepish sentimentality, and I have had it from a baby. There were contradictions in

him, too: he was proud, but he was slavishly devoted to me, and yet all at once his eyes would flash and he'd

refuse to agree with me; he'd argue, fly into a rage. I used sometimes to propound certain ideas; I could see

that it was not so much that he disagreed with the ideas, but that he was simply rebelling against me, because

I was cool in responding to his endearments. And so, in order to train him properly, the tenderer he was, the

colder I became. I did it on purpose: that was my idea. My object was to form his character, to lick him into

shape, to make a man of him... and besides... no doubt, you understand me at a word. Suddenly I noticed for

three days in succession he was downcast and dejected, not because of my coldness, but for something else,

something more important. I wondered what the tragedy was. I have pumped him and found out that he had

somehow got to know Smerdyakov, who was footman to your late father it was before his death, of course

and he taught the little fool a silly trick that is, a brutal, nasty trick. He told him to take a piece of bread, to

stick a pin in it, and throw it to one of those hungry dogs who snap up anything without biting it, and then to

watch and see what would happen. So they prepared a piece of bread like that and threw it to Zhutchka, that

shaggy dog there's been such a fuss about. The people of the house it belonged to never fed it at all, though it

barked all day. (Do you like that stupid barking, Karamazov? I can't stand it.) So it rushed at the bread,

swallowed it, and began to squeal; it turned round and round and ran away, squealing as it ran out of sight.

That was Ilusha's own account of it. He confessed it to me, and cried bitterly. He hugged me, shaking all

over. He kept on repeating 'He ran away squealing': the sight of that haunted him. He was tormented by

remorse, I could see that. I took it seriously. I determined to give him a lesson for other things as well. So I

must confess I wasn't quite straightforward, and pretended to be more indignant perhaps than I was. 'You've

done a nasty thing,' I said, 'you are a scoundrel. I won't tell of it, of course, but I shall have nothing more to

do with you for a time. I'll think it over and let you know through Smurov' that's the boy who's just come

with me; he's always ready to do anything for me 'whether I will have anything to do with you in the future

or whether I give you up for good as a scoundrel.' He was tremendously upset. I must own I felt I'd gone too

far as I spoke, but there was no help for it. I did what I thought best at the time. A day or two after, I sent

Smurov to tell him that I would not speak to him again. That's what we call it when two schoolfellows refuse

to have anything more to do with one another. Secretly I only meant to send him to Coventry for a few days

and then, if I saw signs of repentance, to hold out my hand to him again. That was my intention. But what do

you think happened? He heard Smurov's message, his eyes flashed. 'Tell Krassotkin for me,' he cried, 'that I

will throw bread with pins to all the dogs all all of them!' 'So he's going in for a little temper. We must

smoke it out of him.' And I began to treat him with contempt; whenever I met him I turned away or smiled

sarcastically. And just then that affair with his father happened. You remember? You must realise that he was

fearfully worked up by what had happened already. The boys, seeing I'd given him up, set on him and taunted

him, shouting, 'Wisp of tow, wisp of tow!' And he had soon regular skirmishes with them, which I am very

sorry for. They seem to have given him one very bad beating. One day he flew at them all as they were

coming out of school. I stood a few yards off, looking on. And, I swear, I don't remember that I laughed; it

was quite the other way, I felt awfully sorry for him; in another minute I would have run up to take his part.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 365



Top




Page No 368


But he suddenly met my eyes. I don't know what he fancied; but he pulled out a penknife, rushed at me, and

struck at my thigh, here in my right leg. I didn't move. I don't mind owning I am plucky sometimes,

Karamazov. I simply looked at him contemptuously, as though to say, 'This is how you repay all my

kindness! Do it again if you like, I'm at your service.' But he didn't stab me again; he broke down; he was

frightened at what he had done; he threw away the knife, burst out crying, and ran away. I did not sneak on

him, of course, and I made them all keep quiet, so it shouldn't come to the ears of the masters. I didn't even

tell my mother till it had healed up. And the wound was a mere scratch. And then I heard that the same day

he'd been throwing stones and had bitten your finger but you understand now what a state he was in! Well,

it can't be helped: it was stupid of me not to come and forgive him that is, to make it up with him when he

was taken ill. I am sorry for it now. But I had a special reason. So now I've told you all about it... but I'm

afraid it was stupid of me."

"Oh, what a pity," exclaimed Alyosha, with feeling, "that I didn't know before what terms you were on with

him, or I'd have come to you long ago to beg you to go to him with me. Would you believe it, when he was

feverish he talked about you in delirium. I didn't know how much you were to him! And you've really not

succeeded in finding that dog? His father and the boys have been hunting all over the town for it. Would you

believe it, since he's been ill, I've three times heard him repeat with tears, 'It's because I killed Zhutchka,

father, that I am ill now. God is punishing me for it.' He can't get that idea out of his head. And if the dog

were found and proved to be alive, one might almost fancy the joy would cure him. We have all rested our

hopes on you."

"Tell me, what made you hope that I should be the one to find him?" Kolya asked, with great curiosity. "Why

did you reckon on me rather than anyone else?"

"There was a report that you were looking for the dog, and that you would bring it when you'd found it.

Smurov said something of the sort. We've all been trying to persuade Ilusha that the dog is alive, that it's been

seen. The boys brought him a live hare: he just looked at it, with a faint smile, and asked them to set it free in

the fields. And so we did. His father has just this moment come back, bringing him a mastiff pup, hoping to

comfort him with that; but I think it only makes it worse."

"Tell me, Karamazov, what sort of man is the father? I know him, but what do you make of him a

mountebank, a buffoon?"

"Oh no; there are people of deep feeling who have been somehow crushed. Buffoonery in them is a form of

resentful irony against those to whom they daren't speak the truth, from having been for years humiliated and

intimidated by them. Believe me, Krassotkin, that sort of buffoonery is sometimes tragic in the extreme. His

whole life now is centred in Ilusha, and if Ilusha dies, he will either go mad with grief or kill himself. I feel

almost certain of that when I look at him now."

"I understand you, Karamazov. I see you understand human nature," Kolya added, with feeling.

"And as soon as I saw you with a dog, I thought it was Zhutchka you were bringing."

"Wait a bit, Karamazov, perhaps we shall find it yet; but this is Perezvon. I'll let him go in now and perhaps it

will amuse Ilusha more than the mastiff pup. Wait a bit, Karamazov, you will know something in a minute.

But, I say, I am keeping you here!" Kolya cried suddenly. "You've no overcoat on in this bitter cold. You see

what an egoist I am. Oh, we are all egoists, Karamazov!"

"Don't trouble; it is cold, but I don't often catch cold. Let us go in, though, and, by the way, what is your

name? I know you are called Kolya, but what else?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 366



Top




Page No 369


"Nikolay Nikolay Ivanovitch Krassotkin, or, as they say in official documents, 'Krassotkin son.'" Kolya

laughed for some reason, but added suddenly, "Of course I hate my name Nikolay."

"Why so?"

"It's so trivial, so ordinary."

"You are thirteen?" asked Alyosha.

"No, fourteen that is, I shall be fourteen very soon, in a fortnight. I'll confess one weakness of mine,

Karamazov, just to you, since it's our first meeting, so that you may understand my character at once. I hate

being asked my age, more than that... and in fact... there's a libellous story going about me, that last week I

played robbers with the preparatory boys. It's a fact that I did play with them, but it's a perfect libel to say I

did it for my own amusement. I have reasons for believing that you've heard the story; but I wasn't playing

for my own amusement, it was for the sake of the children, because they couldn't think of anything to do by

themselves. But they've always got some silly tale. This is an awful town for gossip, I can tell you."

"But what if you had been playing for your own amusement, what's the harm?"

"Come, I say, for my own amusement! You don't play horses, do you?"

"But you must look at it like this," said Alyosha, smiling. "Grownup people go to the theatre and there the

adventures of all sorts of heroes are represented sometimes there are robbers and battles, too and isn't that

just the same thing, in a different form, of course? And young people's games of soldiers or robbers in their

playtime are also art in its first stage. You know, they spring from the growing artistic instincts of the young.

And sometimes these games are much better than performances in the theatre; the only difference is that

people go there to look at the actors, while in these games the young people are the actors themselves. But

that's only natural."

"You think so? Is that your idea?" Kolya looked at him intently. "Oh, you know, that's rather an interesting

view. When I go home, I'll think it over. I'll admit I thought I might learn something from you. I've come to

learn of you, Karamazov," Kolya concluded, in a voice full of spontaneous feeling.

"And I of you," said Alyosha, smiling and pressing his hand.

Kolya was much pleased with Alyosha. What struck him most was that he treated him exactly like an equal

and that he talked to him just as if he were "quite grown up."

"I'll show you something directly, Karamazov; it's a theatrical performance, too," he said, laughing nervously.

"That's why I've come."

"Let us go first to the people of the house, on the left. All the boys leave their coats in there, because the room

is small and hot."

"Oh, I'm only coming in for a minute. I'll keep on my overcoat. Perezvon will stay here in the passage and be

dead. Ici, Perezvon, lie down and be dead! You see how he's dead. I'll go in first and explore, then I'll whistle

to him when I think fit, and you'll see, he'll dash in like mad. Only Smurov must not forget to open the door

at the moment. I'll arrange it all and you'll see something."

Chapter 5. By Ilusha's Bedside


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 367



Top




Page No 370


THE room inhabited by the family of the retired captain Snegiryov is already familiar to the reader. It was

close and crowded at that moment with a number of visitors. Several boys were sitting with Ilusha, and

though all of them, like Smurov, were prepared to deny that it was Alyosha who had brought them and

reconciled them with Ilusha, it was really the fact. All the art he had used had been to take them, one by one,

to Ilusha, without "sheepish sentimentality," appearing to do so casually and without design. It was a great

consolation to Ilusha in his suffering. He was greatly touched by seeing the almost tender affection and

sympathy shown him by these boys, who had been his enemies. Krassotkin was the only one missing and his

absence was a heavy load on Ilusha's heart. Perhaps the bitterest of all his bitter memories was his stabbing

Krassotkin, who had been his one friend and protector. Clever little Smurov, who was the first to make it up

with Ilusha, thought it was so. But when Smurov hinted to Krassotkin that Alyosha wanted to come and see

him about something, the latter cut him short, bidding Smurov tell "Karamazov" at once that he knew best

what to do, that he wanted no one's advice, and that, if he went to see Ilusha, he would choose his own time

for he had "his own reasons."

That was a fortnight before this Sunday. That was why Alyosha had not been to see him, as he had meant to.

But though he waited he sent Smurov to him twice again. Both times Krassotkin met him with a curt,

impatient refusal, sending Alyosha a message not to bother him any more, that if he came himself, he,

Krassotkin, would not go to Ilusha at all. Up to the very last day, Smurov did not know that Kolya meant to

go to Ilusha that morning, and only the evening before, as he parted from Smurov, Kolya abruptly told him to

wait at home for him next morning, for he would go with him to the Snegiryovs, but warned him on no

account to say he was coming, as he wanted to drop in casually. Smurov obeyed. Smurov's fancy that Kolya

would bring back the lost dog was based on the words Kolya had dropped that "they must be asses not to find

the dog, if it was alive." When Smurov, waiting for an opportunity, timidly hinted at his guess about the dog,

Krassotkin flew into a violent rage. "I'm not such an ass as to go hunting about the town for other people's

dogs when I've got a dog of my own! And how can you imagine a dog could be alive after swallowing a pin?

Sheepish sentimentality, thats what it is!

For the last fortnight Ilusha had not left his little bed under the ikons in the corner. He had not been to school

since the day he met Alyosha and bit his finger. He was taken ill the same day, though for a month afterwards

he was sometimes able to get up and walk about the room and passage. But latterly he had become so weak

that he could not move without help from his father. His father was terribly concerned about him. He even

gave up drinking and was almost crazy with terror that his boy would die. And often, especially after leading

him round the room on his arm and putting him back to bed, he would run to a dark corner in the passage and,

leaning his head against the wall, he would break into paroxysms of violent weeping, stifling his sobs that

they might not be heard by Ilusha.

Returning to the room, he would usually begin doing something to amuse and comfort his precious boy: he

would tell him stories, funny anecdotes, or would mimic comic people he had happened to meet, even imitate

the howls and cries of animals. But Ilusha could not bear to see his father fooling and playing the buffoon.

Though the boy tried not to show how he disliked it, he saw with an aching heart that his father was an object

of contempt, and he was continually haunted by the memory of the "wisp of tow" and that "terrible day."

Nina, Ilusha's gentle, crippled sister, did not like her father's buffoonery either (Varvara had been gone for

some time past to Petersburg to study at the university). But the halfimbecile mother was greatly diverted

and laughed heartily when her husband began capering about or performing something. It was the only way

she could be amused; all the rest of the time she was grumbling and complaining that now everyone had

forgotten her, that no one treated her with respect, that she was slighted, and so on. But during the last few

days she had completely changed. She began looking constantly at Ilusha's bed in the corner and seemed lost

in thought. She was more silent, quieter, and, if she cried, she cried quietly so as not to be heard. The captain

noticed the change in her with mournful perplexity. The boys' visits at first only angered her, but later on

their merry shouts and stories began to divert her, and at last she liked them so much that, if the boys had


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 368



Top




Page No 371


given up coming, she would have felt dreary without them. When the children told some story or played a

game, she laughed and clapped her hands. She called some of them to her and kissed them. She was

particularly fond of Smurov.

As for the captain, the presence in his room of the children, who came to cheer up Ilusha, filled his heart from

the first with ecstatic joy. He even hoped that Ilusha would now get over his depression and that that would

hasten his recovery. In spite of his alarm about Ilusha, he had not, till lately, felt one minute's doubt of his

boy's ultimate recovery.

He met his little visitors with homage, waited upon them hand and foot; he was ready to be their horse and

even began letting them ride on his back, but Ilusha did not like the game and it was given up. He began

buying little things for them, gingerbread and nuts, gave them tea and cut them sandwiches. It must be noted

that all this time he had plenty of money. He had taken the two hundred roubles from Katerina Ivanovna just

as Alyosha had predicted he would. And afterwards Katerina Ivanovna, learning more about their

circumstances and Ilusha's illness, visited them herself, made the acquaintance of the family, and succeeded

in fascinating the halfimbecile mother. Since then she had been lavish in helping them, and the captain,

terrorstricken at the thought that his boy might be dying, forgot his pride and humbly accepted her

assistance.

All this time Doctor Herzenstube, who was called in by Katerina Ivanovna, came punctually every other day,

but little was gained by his visits and he dosed the invalid mercilessly. But on that Sunday morning a new

doctor was expected, who had come from Moscow, where he had a great reputation. Katerina Ivanovna had

sent for him from Moscow at great expense, not expressly for Ilusha, but for another object of which more

will be said in its place hereafter. But, as he had come, she had asked him to see Ilusha as well, and the

captain had been told to expect him. He hadn't the slightest idea that Kolya Krassotkin was coming, though

he had long wished for a visit from the boy for whom Ilusha was fretting.

At the moment when Krassotkin opened the door and came into the room, the captain and all the boys were

round Ilusha's bed, looking at a tiny mastiff pup, which had only been born the day before, though the captain

had bespoken it a week ago to comfort and amuse Ilusha, who was still fretting over the lost and probably

dead Zhutchka. Ilusha, who had heard three days before that he was to be presented with a puppy, not an

ordinary puppy, but a pedigree mastiff (a very important point, of course), tried from delicacy of feeling to

pretend that he was pleased. But his father and the boys could not help seeing that the puppy only served to

recall to his little heart the thought of the unhappy dog he had killed. The puppy lay beside him feebly

moving and he, smiling sadly, stroked it with his thin, pale, wasted hand. Clearly he liked the puppy, but... it

wasn't Zhutchka; if he could have had Zhutchka and the puppy, too, then he would have been completely

happy.

"Krassotkin!" cried one of the boys suddenly. He was the first to see him come in.

Krassotkin's entrance made a general sensation; the boys moved away and stood on each side of the bed, so

that he could get a full view of Ilusha. The captain ran eagerly to meet Kolya.

"Please come in... you are welcome!" he said hurriedly. "Ilusha, Mr. Krassotkin has come to see you!

But Krassotkin, shaking hands with him hurriedly, instantly showed his complete knowledge of the manners

of good society. He turned first to the captain's wife sitting in her armchair, who was very illhumoured at

the moment, and was grumbling that the boys stood between her and Ilusha's bed and did not let her see the

new puppy. With the greatest courtesy he made her a bow, scraping his foot, and turning to Nina, he made

her, as the only other lady present, a similar bow. This polite behaviour made an extremely favourable

impression on the deranged lady.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 369



Top




Page No 372


"There,.you can see at once he is a young man that has been well brought up," she commented aloud,

throwing up her hands; "But as for our other visitors they come in one on the top of another."

"How do you mean, mamma, one on the top of another, how is that?" muttered the captain affectionately,

though a little anxious on her account.

"That's how they ride in. They get on each other's shoulders in the passage and prance in like that on a

respectable family. Strange sort of visitors!"

"But who's come in like that, mamma?"

"Why, that boy came in riding on that one's back and this one on that one's."

Kolya was already by Ilusha's bedside. The sick boy turned visibly paler. He raised himself in the bed and

looked intently at Kolya. Kolya had not seen his little friend for two months, and he was overwhelmed at the

sight of him. He had never imagined that he would see such a wasted, yellow face, such enormous, feverishly

glowing eyes and such thin little hands. He saw, with grieved surprise, Ilusha's rapid, hard breathing and dry

lips. He stepped close to him, held out his hand, and almost overwhelmed, he said:

"Well, old man... how are you?" But his voice failed him, he couldn't achieve an appearance of ease; his face

suddenly twitched and the corners of his mouth quivered. Ilusha smiled a pitiful little smile, still unable to

utter a word. Something moved Kolya to raise his hand and pass it over Ilusha's hair.

"Never mind!" he murmured softly to him to cheer him up, or perhaps not knowing why he said it. For a

minute they were silent again.

"Hallo, so you've got a new puppy?" Kolya said suddenly, in a most callous voice.

"Yees," answered Ilusha in a long whisper, gasping for breath.

"A black nose, that means he'll be fierce, a good housedog," Kolya observed gravely and stolidly, as if the

only thing he cared about was the puppy and its black nose. But in reality he still had to do his utmost to

control his feelings not to burst out crying like a child, and do what he would he could not control it. "When it

grows up, you'll have to keep it on the chain, I'm sure."

"He'll be a huge dog!" cried one of the boys.

"Of course he will," "a mastiff," "large," "like this," "as big as a calf," shouted several voices.

"As big as a calf, as a real calf," chimed in the captain. "I got one like that on purpose, one of the fiercest

breed, and his parents are huge and very fierce, they stand as high as this from the floor.... Sit down here, on

Ilusha's bed, or here on the bench. You are welcome, we've been hoping to see you a long time.... You were

so kind as to come with Alexey Fyodorovitch?"

Krassotkin sat on the edge of the bed, at Ilusha's feet. Though he had perhaps prepared a freeandeasy

opening for the conversation on his way, now he completely lost the thread of it.

"No... I came with Perezvon. I've got a dog now, called Perezvon. A Slavonic name. He's out there... if I

whistle, he'll run in. I've brought a dog, too," he said, addressing Ilusha all at once. "Do you remember

Zhutchka, old man?" he suddenly fired the question at him.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 370



Top




Page No 373


Ilusha's little face quivered. He looked with an agonised expression at Kolya. Alyosha, standing at the door,

frowned and signed to Kolya not to speak of Zhutchka, but he did not or would not notice.

"Where... is Zhutchka?" Ilusha asked in a broken voice.

"Oh well, my boy, your Zhutchka's lost and done for!"

Ilusha did not speak, but he fixed an intent gaze once more on Kolya. Alyosha, catching Kolya's eye, signed

to him vigourously again, but he turned away his eyes pretending not to have noticed.

"It must have run away and died somewhere. It must have died after a meal like that," Kolya pronounced

pitilessly, though he seemed a little breathless. "But I've got a dog, Perezvon... A Slavonic name... I've

brought him to show you."

"I don't want him!" said Ilusha suddenly.

"No, no, you really must see him... it will amuse you. I brought him on purpose.... He's the same sort of

shaggy dog.... You allow me to call in my dog, madam?" He suddenly addressed Madame Snegiryov, with

inexplicable excitement in his manner.

"I don't want him, I don't want him!" cried Ilusha, with a mournful break in his voice. There was a

reproachful light in his eyes.

"You'd better," the captain started up from the chest by the wall on which he had just sat down, "you'd

better... another time," he muttered, but Kolya could not be restrained. He hurriedly shouted to Smurov,

"Open the door," and as soon as it was open, he blew his whistle. Perezvon dashed headlong into the room.

"Jump, Perezvon, beg! Beg!" shouted Kolya, jumping up, and the dog stood erect on its hindlegs by Ilusha's

bedside. What followed was a surprise to everyone: Ilusha started, lurched violently forward, bent over

Perezvon and gazed at him, faint with suspense.

"It's... Zhutchka!" he cried suddenly, in a voice breaking with joy and suffering.

"And who did you think it was?" Krassotkin shouted with all his might, in a ringing, happy voice, and

bending down he seized the dog and lifted him up to Ilusha.

"Look, old man, you see, blind of one eye and the left ear is torn, just the marks you described to me. It was

by that I found him. I found him directly. He did not belong to anyone!" he explained, to the captain, to his

wife, to Alyosha and then again to Ilusha. "He used to live in the Fedotovs' backyard. Though he made his

home there, they did not feed him. He was a stray dog that had run away from the village... I found him....

You see, old man, he couldn't have swallowed what you gave him. If he had, he must have died, he must

have! So he must have spat it out, since he is alive. You did not see him do it. But the pin pricked his tongue,

that is why he squealed. He ran away squealing and you thought he'd swallowed it. He might well squeal,

because the skin of dogs' mouths is so tender... tenderer than in men, much tenderer!" Kolya cried

impetuously, his face glowing and radiant with delight. Ilusha could not speak. White as a sheet, he gazed

openmouthed at Kolya, with his great eyes almost starting out of his head. And if Krassotkin, who had no

suspicion of it, had known what a disastrous and fatal effect such a moment might have on the sick child's

health, nothing would have induced him to play such a trick on him. But Alyosha was perhaps the only

person in the room who realised it. As for the captain he behaved like a small child.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 371



Top




Page No 374


"Zhutchka! It's Zhutchka!" he cried in a blissful voice, "Ilusha, this is Zhutchka, your Zhutchka! Mamma, this

is Zhutchka!" He was almost weeping.

"And I never guessed!" cried Smurov regretfully. "Bravo, Krassotkin! I said he'd find the dog and here he's

found him."

"Here he's found him!" another boy repeated gleefully.

"Krassotkin's a brick! cried a third voice.

"He's a brick, he's a brick!" cried the other boys, and they began clapping.

"Wait, wait," Krassotkin did his utmost to shout above them all. "I'll tell you how it happened, that's the

whole point. I found him, I took him home and hid him at once. I kept him locked up at home and did not

show him to anyone till today. Only Smurov has known for the last fortnight, but I assured him this dog was

called Perezvon and he did not guess. And meanwhile I taught the dog all sorts of tricks. You should only see

all the things he can do! I trained him so as to bring you a well trained dog, in good condition, old man, so as

to be able to say to you, 'See, old man, what a fine dog your Zhutchka is now!' Haven't you a bit of meat?

He'll show you a trick that will make you die with laughing. A piece of meat, haven't you got any?"

The captain ran across the passage to the landlady, where their cooking was done. Not to lose precious time,

Kolya, in desperate haste, shouted to Perezvon, "Dead!" And the dog immediately turned round and lay on

his back with its four paws in the air. The boys laughed, Ilusha looked on with the same suffering smile, but

the person most delighted with the dog's performance was "mamma." She laughed at the dog and began

snapping her fingers and calling it, "Perezvon, Perezvon!"

"Nothing will make him get up, nothing!" Kolya cried triumphantly, proud of his success. "He won't move

for all the shouting in the world, but if I call to him, he'll jump up in a minute. Ici, Perezvon!" The dog leapt

up and bounded about, whining with delight. The captain ran back with a piece of cooked beef.

"Is it hot?" Kolya inquired hurriedly, with a businesslike air, taking the meat. "Dogs don't like hot things.

No, it's all right. Look, everybody, look, Ilusha, look, old man; why aren't you looking? He does not look at

him, now I've brought him."

The new trick consisted in making the dog stand motionless with his nose out and putting a tempting morsel

of meat just on his nose. The luckless dog had to stand without moving, with the meat on his nose, as long as

his master chose to keep him, without a movement, perhaps for half an hour. But he kept Perezvon only for a

brief moment.

"Paid for!" cried Kolya, and the meat passed in a flash from the dog's nose to his mouth. The audience, of

course, expressed enthusiasm and surprise.

"Can you really have put off coming all this time simply to train the dog?" exclaimed Alyosha, with an

involuntary note of reproach in his voice.

"Simply for that!" answered Kolya, with perfect simplicity. "I wanted to show him in all his glory."

"Perezvon! Perezvon," called Ilusha suddenly, snapping his thin fingers and beckoning to the dog.

"What is it? Let him jump up on the bed! Ici, Perezvon!" Kolya slapped the bed and Perezvon darted up by

Ilusha. The boy threw both arms round his head and Perezvon instantly licked his cheek. Ilusha crept close to


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 372



Top




Page No 375


him, stretched himself out in bed and hid his face in the dog's shaggy coat.

"Dear, dear!" kept exclaiming the captain. Kolya sat down again on the edge of the bed.

"Ilusha, I can show you another trick. I've brought you a little cannon. You remember, I told you about it

before and you said how much you'd like to see it. Well, here, I've brought it to you."

And Kolya hurriedly pulled out of his satchel the little bronze cannon. He hurried, because he was happy

himself. Another time he would have waited till the sensation made by Perezvon had passed off, now he

hurried on, regardless of all consideration. "You are all happy now," he felt, "so here's something to make

you happier!" He was perfectly enchanted himself.

"I've been coveting this thing for a long while; it's for you, old man, it's for you. It belonged to Morozov, it

was no use to him, he had it from his brother. I swopped a book from father's bookcase for it, A Kinsman of

Mahomet, or Salutary Folly, a scandalous book published in Moscow a hundred years ago, before they had

any censorship. And Morozov has a taste for such things. He was grateful to me, too...."

Kolya held the cannon in his hand so that all could see and admire it. Ilusha raised himself, and, with his right

arm still round the dog, he gazed enchanted at the toy. The sensation was even greater when Kolya

announced that he had gunpowder too, and that it could be fired off at once "if it won't alarm the ladies."

"Mamma" immediately asked to look at the toy closer and her request was granted. She was much pleased

with the little bronze cannon on wheels and began rolling it to and fro on her lap. She readily gave permission

for the cannon to be fired, without any idea of what she had been asked. Kolya showed the powder and the

shot. The captain, as a military man, undertook to load it, putting in a minute quantity of powder. He asked

that the shot might be put off till another time. The cannon was put on the floor, aiming towards an empty

part of the room, three grains of powder were thrust into the touchhole and a match was put to it. A

magnificent explosion followed. Mamma was startled, but at once laughed with delight. The boys gazed in

speechless triumph. But the captain, looking at Ilusha, was more enchanted than any of them. Kolya picked

up the cannon and immediately presented it to Ilusha, together with the powder and the shot.

"I got it for you, for you! I've been keeping it for you a long time," he repeated once more in his delight.

"Oh, give it to me! No, give me the cannon!" mamma began begging like a little child. Her face showed a

piteous fear that she would not get it. Kolya was disconcerted. The captain fidgeted uneasily.

"Mamma, mamma," he ran to her, "the cannon's yours, of course, but let Ilusha have it, because it's a present

to him, but it's just as good as yours. Ilusha will always let you play with it; it shall belong to both of you,

both of you."

"No, I don't want it to belong to both of us; I want it to be mine altogether, not Ilusha's," persisted mamma, on

the point of tears.

"Take it, mother, here, keep it!" Ilusha cried. "Krassotkin, may I give it to my mother?" he turned to

Krassotkin with an imploring face, as though he were afraid he might be offended at his giving his present to

someone else.

"Of course you may," Krassotkin assented heartily, and, taking the cannon from Ilusha, he handed it himself

to mamma with a polite bow. She was so touched that she cried.

"Ilusha, darling, he's the one who loves his mammal" she said tenderly, and at once began wheeling the

cannon to and fro on her lap again.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 373



Top




Page No 376


"Mamma, let me kiss your hand." The captain darted up to her at once and did so.

"And I never saw such a charming fellow as this nice boy," said the grateful lady, pointing to Krassotkin.

"And I'll bring you as much powder as you like, Ilusha. We make the powder ourselves now. Borovikov

found out how it's made twentyfour parts of saltpetre, ten of sulphur and six of birchwood charcoal. It's all

pounded together, mixed into a paste with water and rubbed through a tammy sievethat's how it's done."

"Smurov told me about your powder, only father says it's not real gunpowder," responded Ilusha.

"Not real?" Kolya flushed. "It burns. I don't know, of course."

"No, I didn't mean that," put in the captain with a guilty face. "I only said that real powder is not made like

that, but that's nothing, it can be made so."

"I don't know, you know best. We lighted some in a pomatum pot, it burned splendidly, it all burnt away

leaving only a tiny ash. But that was only the paste, and if you rub it through... but of course you know best, I

don't know... And Bulkin's father thrashed him on account of our powder, did you hear?" he turned to Ilusha.

"We had prepared a whole bottle of it and he used to keep it under his bed. His father saw it. He said it might

explode, and thrashed him on the spot. He was going to make a complaint against me to the masters. He is

not allowed to go about with me now, no one is allowed to go about with me now. Smurov is not allowed to

either; I've got a bad name with everyone. They say I'm a 'desperate character,'" Kolya smiled scornfully. "It

all began from what happened on the railway."

"Ah, we've heard of that exploit of yours, too," cried the captain. "How could you lie still on the line? Is it

possible you weren't the least afraid, lying there under the train? Weren't you frightened?"

The captain was abject in his flattery of Kolya.

"N not particularly," answered Kolya carelessly. "What's blasted my reputation more than anything here was

that cursed goose," he said, turning again to Ilusha but though he assumed an unconcerned air as he talked,

he still could not control himself and was continually missing the note he tried to keep up.

"Ah! I heard about the goose!" Ilusha laughed, beaming all over. "They told me, but I didn't understand. Did

they really take you to the court?"

"The most stupid, trivial affair, they made a mountain of a molehill as they always do," Kolya began

carelessly. "I was walking through the marketplace here one day, just when they'd driven in the geese. I

stopped and looked at them. All at once a fellow, who is an errandboy at Plotnikov's now, looked at me and

said, 'What are you looking at the geese for?' I looked at him; he was a stupid, moonfaced fellow of twenty.

I am always on the side of the peasantry, you know. I like talking to the peasants.... We've dropped behind the

peasants that's an axiom. I believe you are laughing, Karamazov?"

"No, Heaven forbid, I am listening," said Alyosha with a most goodnatured air, and the sensitive Kolya was

immediately reassured."

"My theory, Karamazov, is clear and simple," he hurried on again, looking pleased. "I believe in the people

and am always glad to give them their due, but I am not for spoiling them, that is a sine qua non... But I was

telling you about the goose. So I turned to the fool and answered, 'I am wondering what the goose thinks

about.' He looked at me quite stupidly, 'And what does the goose think about?' he asked. 'Do you see that cart


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 374



Top




Page No 377


full of oats?'I said. 'The oats are dropping out of the sack, and the goose has put its neck right under the wheel

to gobble them up do you see?' 'I see that quite well,' he said. 'Well,' said I, 'if that cart were to move on a

little, would it break the goose's neck or not?' 'It'd be sure to break it,' and he grinned all over his face, highly

delighted. 'Come on, then,' said I, 'let's try.' 'Let's,' he said. And it did not take us long to arrange: he stood at

the bridle without being noticed, and I stood on one side to direct the goose. And the owner wasn't looking,

he was talking to someone, so I had nothing to do, the goose thrust its head in after the oats of itself, under

the cart, just under the wheel. I winked at the lad, he tugged at the bridle, and crack. The goose's neck was

broken in half. And, as luck would have it, all the peasants saw us at that moment and they kicked up a

shindy at once. 'You did that on purpose!' 'No, not on purpose.' 'Yes, you did, on purpose!' Well, they

shouted, 'Take him to the justice of the peace!' They took me, too. 'You were there, too,' they said, 'you

helped, you're known all over the market!' And, for some reason, I really am known all over the market,"

Kolya added conceitedly. "We all went off to the justice's, they brought the goose, too. The fellow was crying

in a great funk, simply blubbering like a woman. And the farmer kept shouting that you could kill any

number of geese like that. Well, of course, there were witnesses. The justice of the peace settled it in a

minute, that the farmer was to be paid a rouble for the goose, and the fellow to have the goose. And he was

warned not to play such pranks again. And the fellow kept blubbering like a woman. 'It wasn't me,' he said, 'it

was he egged me on,' and he pointed to me. I answered with the utmost composure that I hadn't egged him

on, that I simply stated the general proposition, had spoken hypothetically. The justice of the peace smiled

and was vexed with himself once for having smiled. 'I'll complain to your masters of you, so that for the

future you mayn't waste your time on such general propositions, instead of sitting at your books and learning

your lessons.' He didn't complain to the masters, that was a joke, but the matter noised abroad and came to the

ears of the masters. Their ears are long, you know! The classical master, Kolbasnikov, was particularly

shocked about it, but Dardanelov got me off again. But Kolbasnikov is savage with everyone now like a

green ass. Did you know, Ilusha, he is just married, got a dowry of a thousand roubles, and his bride's a

regular fright of the first rank and the last degree. The thirdclass fellows wrote an epigram on it:

Astounding news has reached the class,

Kolbasnikov has been an ass.

And so on, awfully funny, I'll bring it to you later on. I say nothing against Dardanelov, he is a learned man,

there's no doubt about it. I respect men like that and it's not because he stood up for me."

"But you took him down about the founders of Troy!" Smurov put in suddenly, proud of Krassotkin at such a

moment. He was particularly pleased with the story of the goose.

"Did you really take him down?" the captain inquired, in a flattering way. "On the question who founded

Troy? We heard of it, Ilusha told me about it at the time."

"He knows everything, father, he knows more than any of us!" put in Ilusha; "he only pretends to be like that,

but really he is top in every subject..."

Ilusha looked at Kolya with infinite happiness.

"Oh, that's all nonsense about Troy, a trivial matter. I consider this an unimportant question," said Kolya with

haughty humility. He had by now completely recovered his dignity, though he was still a little uneasy. He felt

that he was greatly excited and that he had talked about the goose, for instance, with too little reserve, while

Alyosha had looked serious and had not said a word all the time. And the vain boy began by degrees to have

a rankling fear that Alyosha was silent because he despised him, and thought he was showing off before him.

If he dared to think anything like that, Kolya would


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 375



Top




Page No 378


"I regard the question as quite a trivial one," he rapped out again, proudly.

"And I know who founded Troy," a boy, who had not spoken before, said suddenly, to the surprise of

everyone. He was silent and seemed to be shy. He was a pretty boy of about eleven, called Kartashov. He was

sitting near the door. Kolya looked at him with dignified amazement.

The fact was that the identity of the founders of Troy had become a secret for the whole school, a secret

which could only be discovered by reading Smaragdov, and no one had Smaragdov but Kolya. One day,

when Kolya's back was turned, Kartashov hastily opened Smaragdov, which lay among Kolya's books, and

immediately lighted on the passage relating to the foundation of Troy. This was a good time ago, but he felt

uneasy and could not bring himself to announce publicly that he too knew who had founded Troy, afraid of

what might happen and of Krassotkin's somehow putting him to shame over it. But now he couldn't resist

saying it. For weeks he had been longing to.

"Well, who did found it?" Kolya, turning to him with haughty superciliousness. He saw from his face that he

really did know and at once made up his mind how to take it. There was so to speak, a discordant note in the

general harmony.

"Troy was founded by Teucer, Dardanus, Ilius and Tros," the boy rapped out at once, and in the same instant

he blushed, blushed so, that it was painful to look at him. But the boys stared at him, stared at him for a

whole minute, and then all the staring eyes turned at once and were fastened upon Kolya, who was still

scanning the audacious boy with disdainful composure.

"In what sense did they found it?" he deigned to comment at last. "And what is meant by founding a city or a

state? What do they do? Did they go and each lay a brick, do you suppose?"

There was laughter. The offending boy turned from pink to crimson. He was silent and on the point of tears.

Kolya held him so for a minute.

"Before you talk of a historical event like the foundation of a nationality, you must first understand what you

mean by it," he admonished him in stern, incisive tones. "But I attach no consequence to these old wives'

tales and I don't think much of universal history in general," he added carelessly, addressing the company

generally.

"Universal history?" the captain inquired, looking almost scared.

"Yes, universal history! It's the study of the successive follies of mankind and nothing more. The only

subjects I respect are mathematics and natural science," said Kolya. He was showing off and he stole a glance

at Alyosha; his was the only opinion he was afraid of there. But Alyosha was still silent and still serious as

before. If Alyosha had said a word it would have stopped him, but Alyosha was silent and "it might be the

silence of contempt," and that finally irritated Kolya.

"The classical languages, too... they are simply madness, nothing more. You seem to disagree with me again,

Karamazov?"

"I don't agree," said Alyosha, with a faint smile.

"The study of the classics, if you ask my opinion, is simply a police measure, that's simply why it has been

introduced into our schools." By degrees Kolya began to get breathless again. "Latin and Greek were

introduced because they are a bore and because they stupefy the intellect. It was dull before, so what could

they do to make things duller? It was senseless enough before, so what could they do to make it more


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 376



Top




Page No 379


senseless? So they thought of Greek and Latin. That's my opinion, I hope I shall never change it," Kolya

finished abruptly. His cheeks were flushed.

"That's true," assented Smurov suddenly, in a ringing tone of conviction. He had listened attentively.

"And yet he is first in Latin himself," cried one of the group of boys suddenly.

"Yes, father, he says that and yet he is first in Latin," echoed Ilusha.

"What of it?" Kolya thought fit to defend himself, though the praise was very sweet to him. "I am fagging

away at Latin because I have to, because I promised my mother to pass my examination, and I think that

whatever you do, it's worth doing it well. But in my soul I have a profound contempt for the classics and all

that fraud.... You don't agree, Karamazov?"

"Why 'fraud'?" Alyosha smiled again.

"Well, all the classical authors have been translated into all languages, so it was not for the sake of studying

the classics they introduced Latin, but solely as a police measure, to stupefy the intelligence. So what can one

call it but a fraud?"

"Why, who taught you all this?" cried Alyosha, surprised at last.

"In the first place I am capable of thinking for myself without being taught. Besides, what I said just now

about the classics being translated our teacher Kolbasnikov has said to the whole of the third class."

"The doctor has come!" cried Nina, who had been silent till then.

A carriage belonging to Madame Hohlakov drove up to the gate. The captain, who had been expecting the

doctor all the morning, rushed headlong out to meet him. "Mamma" pulled herself together and assumed a

dignified air. Alyosha went up to Ilusha and began setting his pillows straight. Nina, from her invalid chair,

anxiously watched him putting the bed tidy. The boys hurriedly took leave. Some of them promised to come

again in the evening. Kolya called Perezvon and the dog jumped off the bed.

"I won't go away, I won't go away," Kolya said hastily to Ilusha. "I'll wait in the passage and come back when

the doctor's gone, I'll come back with Perezvon."

But by now the doctor had entered, an importantlooking person with long, dark whiskers and a shiny,

shaven chin, wearing a bearskin coat. As he crossed the threshold he stopped, taken aback; he probably

fancied he had come to the wrong place. "How is this? Where am I?" he muttered, not removing his coat nor

his peaked sealskin cap. The crowd, the poverty of the room, the washing hanging on a line in the corner,

puzzled him. The captain, bent double, was bowing low before him.

"It's here, sir, here, sir," he muttered cringingly; "it's here, you've come right, you were coming to us..."

"Snegiryov?" the doctor said loudly and pompously. "Mr. Snegiryov is that you?"

"That's me, sir!"

"Ah!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 377



Top




Page No 380


The doctor looked round the room with a squeamish air once more and threw off his coat, displaying to all

eyes the grand decoration at his neck. The captain caught the fur coat in the air, and the doctor took off his

cap.

"Where is the patient?" he asked emphatically.

Chapter 6. Precocity

"WHAT do you think the doctor will say to him?" Kolya asked quickly. "What a repulsive mug, though,

hasn't he? I can't endure medicine!"

"Ilusha is dying. I think that's certain," answered Alyosha, mournfully.

"They are rogues! Medicine's a fraud! I am glad to have made your acquaintance, though, Karamazov. I

wanted to know you for a long time. I am only sorry we meet in such sad circumstances."

Kolya had a great inclination to say something even warmer and more demonstrative, but he felt ill at ease.

Alyosha noticed this, smiled, and pressed his hand.

"I've long learned to respect you as a rare person," Kolya muttered again, faltering and uncertain. "I have

heard you are a mystic and have been in the monastery. I know you are a mystic, but... that hasn't put me off.

Contact with real life will cure you.... It's always so with characters like yours."

"What do you mean by mystic? Cure me of what?" Alyosha was rather astonished.

"Oh, God and all the rest of it."

"What, don't you believe in God?"

"Oh, I've nothing against God. Of course, God is only a hypothesis, but... I admit that He is needed... for the

order of the universe and all that... and that if there were no God He would have to be invented," added

Kolya, beginning to blush. He suddenly fancied that Alyosha might think he was trying to show off his

knowledge and to prove that he was "grown up." "I haven't the slightest desire to show off my knowledge to

him," Kolya thought indignantly. And all of a sudden he felt horribly annoyed.

"I must confess I can't endure entering on such discussions," he said with a final air. "It's possible for one who

doesn't believe in God to love mankind, don't you think so? Voltaire didn't believe in God and loved

mankind?" ("I am at it again," he thought to himself.)

"Voltaire believed in God, though not very much, I think, and I don't think he loved mankind very much

either," said Alyosha quietly, gently, and quite naturally, as though he were talking to someone of his own

age, or even older. Kolya was particularly struck by Alyosha's apparent diffidence about his opinion of

Voltaire. He seemed to be leaving the question for him, little Kolya, to settle.

"Have you read Voltaire?" Alyosha finished.

"No, not to say read.... But I've read Candide in the Russian translation... in an absurd, grotesque, old

translation.. (At it again! again!)"

"And did you understand it?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 378



Top




Page No 381


"Oh, yes, everything.... That is... Why do you suppose I shouldn't understand it? There's a lot of nastiness in

it, of course.... Of course I can understand that it's a philosophical novel and written to advocate an idea...."

Kolya was getting mixed by now. "I am a Socialist, Karamazov, I am an incurable Socialist," he announced

suddenly, apropos of nothing.

"A Socialist?" laughed Alyosha. "But when have you had time to become one? Why, I thought you were only

thirteen?"

Kolya winced.

"In the first place I am not thirteen, but fourteen, fourteen in a fortnight," he flushed angrily, "and in the

second place I am at a complete loss to understand what my age has to do with it? The question is what are

my convictions, not what is my age, isn't it?"

"When you are older, you'll understand for yourself the influence of age on convictions. I fancied, too, that

you were not expressing your own ideas," Alyosha answered serenely and modestly, but Kolya interrupted

him hotly:

"Come, you want obedience and mysticism. You must admit that the Christian religion, for instance, has only

been of use to the rich and the powerful to keep the lower classes in slavery. That's so, isn't it?"

"Ah, I know where you read that, and I am sure someone told you so!" cried Alyosha.

"I say, what makes you think I read it? And certainly no one told so. I can think for myself.... I am not

opposed to Christ, if you like. He was a most humane person, and if He were alive today, He would be

found in the ranks of the revolutionists, and would perhaps play a conspicuous part.... There's no doubt about

that."

"Oh, where, where did you get that from? What fool have you made friends with?" exclaimed Alyosha.

"Come, the truth will out! It has so chanced that I have often talked to Mr. Rakitin, of course, but... old

Byelinsky said that, too, so they say."

"Byelinsky? I don't remember. He hasn't written that anywhere."

"If he didn't write it, they say he said it. I heard that from a... but never mind."

"And have you read Byelinsky?"

"Well, no... I haven't read all of him, but... I read the passage about Tatyana, why she didn't go off with

Onyegin."

"Didn't go off with Onyegin? Surely you don't... understand that already?"

"Why, you seem to take me for little Smurov," said Kolya, with a grin of irritation. "But please don't suppose

I am such a revolutionist. I often disagree with Mr. Rakitin. Though I mention Tatyana, I am not at all for the

emancipation of women. I acknowledge that women are a subject race and must obey. Les femmes

tricottent,* Napoleon said." Kolya, for some reason, smiled, "And on that question at least I am quite of one

mind with that pseudogreat man. I think, too, that to leave one's own country and fly to America is mean,

worse than mean silly. Why go to America when one may be of great service to humanity here? Now

especially. There's a perfect mass of fruitful activity open to us. That's what I answered."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 379



Top




Page No 382


* Let the women knit.

"What do you mean? Answered whom? Has someone suggested your going to America already?"

"I must own, they've been at me to go, but I declined. That's between ourselves, of course, Karamazov; do

you hear, not a word to anyone. I say this only to you. I am not at all anxious to fall into the clutches of the

secret police and take lessons at the Chain bridge.

Long will you remember

The house at the Chain bridge.

Do you remember? It's splendid. Why are you laughing? You don't suppose I am fibbing, do you?" ("What if

he should find out that I've only that one number of The Bell in father's book case, and haven't read any more

of it?" Kolya thought with a shudder.)

"Oh no, I am not laughing and don't suppose for a moment that you are lying. No, indeed, I can't suppose so,

for all this, alas! is perfectly true. But tell me, have you read Pushkin Onyegin, for instance?... You spoke

just now of Tatyana."

"No, I haven't read it yet, but I want to read it. I have no prejudices, Karamazov; I want to hear both sides.

What makes you ask?"

"Oh, nothing."

"Tell me, Karamazov, have you an awful contempt for me?" Kolya rapped out suddenly and drew himself up

before Alyosha, as though he were on drill. "Be so kind as to tell me, without beating about the bush."

"I have a contempt for you?" Alyosha looked at him wondering. "What for? I am only sad that a charming

nature such as yours should be perverted by all this crude nonsense before you have begun life."

"Don't be anxious about my nature," Kolya interrupted, not without complacency. "But it's true that I am

stupidly sensitive, crudely sensitive. You smiled just now, and I fancied you seemed to"

"Oh, my smile meant something quite different. I'll tell you why I smiled. Not long ago I read the criticism

made by a German who had lived in Russia, on our students and schoolboys of today. 'Show a Russian

schoolboy,' he writes, 'a map of the stars, which he knows nothing about, and he will give you back the map

next day with corrections on it.' No knowledge and unbounded conceit that's what the German meant to say

about the Russian schoolboy."

"Yes, that's perfectly right," Kolya laughed suddenly, "exactly so! Bravo the German! But he did not see the

good side, what do you think? Conceit may be, that comes from youth, that will be corrected if need be, but,

on the other hand, there is an independent spirit almost from childhood, boldness of thought and conviction,

and not the spirit of these sausage makers, grovelling before authority.... But the German was right all the

same. Bravo the German! But Germans want strangling all the same. Though they are so good at science and

learning they must be strangled."

"Strangled, what for?" smiled Alyosha.

"Well, perhaps I am talking nonsense, I agree. I am awfully childish sometimes, and when I am pleased about

anything I can't restrain myself and am ready to talk any stuff. But, I say, we are chattering away here about


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 380



Top




Page No 383


nothing, and that doctor has been a long time in there. But perhaps he's examining the mamma and that poor

crippled Nina. I liked that Nina, you know. She whispered to me suddenly as I was coming away, 'Why didn't

you come before?' And in such a voice, so reproachfully! I think she is awfully nice and pathetic."

"Yes, yes! Well, you'll be coming often, you will see what she is like. It would do you a great deal of good to

know people like that, to learn to value a great deal which you will find out from knowing these people,"

Alyosha observed warmly. "That would have more effect on you than anything."

"Oh, how I regret and blame myself for not having come sooner!" Kolya exclaimed, with bitter feeling.

"Yes, it's a great pity. You saw for yourself how delighted the poor child was to see you. And how he fretted

for you to come!"

"Don't tell me! You make it worse! But it serves me right. What kept me from coming was my conceit, my

egoistic vanity, and the beastly wilfulness, which I never can get rid of, though I've been struggling with it all

my life. I see that now. I am a beast in lots of ways, Karamazov!"

"No, you have a charming nature, though it's been distorted, and I quite understand why you have had such

an influence on this generous, morbidly sensitive boy," Alyosha answered warmly.

"And you say that to me!" cried Kolya; "and would you believe it, I thought I've thought several times since

I've been here that you despised me! If only you knew how I prize your opinion!"

"But are you really so sensitive? At your age! Would you believe it, just now, when you were telling your

story, I thought, as I watched you, that you must be very sensitive!"

"You thought so? What an eye you've got, I say! I bet that was when I was talking about the goose. That was

just when I was fancying you had a great contempt for me for being in such a hurry to show off, and for a

moment I quite hated you for it, and began talking like a fool. Then I fancied just now, here when I said

that if there were no God He would have to be invented, that I was in too great a hurry to display my

knowledge, especially as I got that phrase out of a book. But I swear I wasn't showing off out of vanity,

though I really don't know why. Because I was so pleased? Yes, I believe it was because I was so pleased...

though it's perfectly disgraceful for anyone to be gushing directly they are pleased, I know that. But I am

convinced now that you don't despise me; it was all my imagination. Oh, Karamazov, I am profoundly

unhappy. I sometimes fancy all sorts of things, that everyone is laughing at me, the whole world, and then I

feel ready to overturn the whole order of things."

"And you worry everyone about you," smiled Alyosha.

"Yes, I worry everyone about me, especially my mother. Karamazov, tell me, am I very ridiculous now?"

"Don't think about that, don't think of it at all!" cried Alyosha. "And what does ridiculous mean? Isn't

everyone constantly being or seeming ridiculous? Besides, nearly all clever people now are fearfully afraid of

being ridiculous, and that makes them unhappy. All I am surprised at is that you should be feeling that so

early, though I've observed it for some time past,, not only in you. Nowadays the very children have begun to

suffer from it. It's almost a sort of insanity. The devil has taken the form of that vanity and entered into the

whole generation; it's simply the devil," added Alyosha, without a trace of the smile that Kolya, staring at

him, expected to see. "You are like everyone else," said Alyosha, in conclusion, "that is, like very many

others. Only you must not be like everybody else, that's all."

"Even if everyone is like that?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 381



Top




Page No 384


"Yes, even if everyone is like that. You be the only one not like it. You really are not like everyone else, here

you are not ashamed to confess to something bad and even ridiculous. And who will admit so much in these

days? No one. And people have even ceased to feel the impulse to selfcriticism. Don't be like everyone else,

even if you are the only one."

"Splendid! I was not mistaken in you. You know how to console one. Oh, how I have longed to know you,

Karamazov! I've long been eager for this meeting. Can you really have thought about me, too? You said just

now that you thought of me, too?"

"Yes, I'd heard of you and had thought of you, too... and if it's partly vanity that makes you ask, it doesn't

matter."

"Do you know, Karamazov, our talk has been like a declaration of love," said Kolya, in a bashful and melting

voice. "That's not ridiculous, is it?"

"Not at all ridiculous, and if it were, it wouldn't matter, because it's been a good thing." Alyosha smiled

brightly.

"But do you know, Karamazov, you must admit that you are a little ashamed yourself, now.... I see it by your

eyes." Kolya smiled with a sort of sly happiness.

"Why ashamed?"

"Well, why are you blushing?"

"It was you made me blush," laughed Alyosha, and he really did blush. "Oh, well, I am a little, goodness

knows why, I don't know..." he muttered, almost embarrassed.

"Oh, how I love you and admire you at this moment just because you are rather ashamed! Because you are

just like me," cried Kolya, in positive ecstasy. His cheeks glowed, his eyes beamed.

"You know, Kolya, you will be very unhappy in your life," something made Alyosha say suddenly.

"I know, I know. How you know it all before hand!" Kolya agreed at once.

"But you will bless life on the whole, all the same."

"Just so, hurrah! You are a prophet. Oh, we shall get on together, Karamazov! Do you know, what delights

me most, is that you treat me quite like an equal. But we are not equals, no, we are not, you are better! But we

shall get on. Do you know, all this last month, I've been saying to myself, 'Either we shall be friends at once,

for ever, or we shall part enemies to the grave!'"

"And saying that, of course, you loved me," Alyosha laughed gaily.

"I did. I loved you awfully. I've been loving and dreaming of you. And how do you know it all beforehand?

Ah, here's the doctor. Goodness! What will he tell us? Look at his face!"

Chapter 7. Ilusha

THE doctor came out of the room again, muffled in his fur coat and with his cap on his head. His face looked

almost angry and disgusted, as though he were afraid of getting dirty. He cast a cursory glance round the


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 382



Top




Page No 385


passage, looking sternly at Alyosha and Kolya as he did so. Alyosha waved from the door to the coachman,

and the carriage that had brought the doctor drove up. The captain darted out after the doctor, and, bowing

apologetically, stopped him to get the last word. The poor fellow looked utterly crushed; there was a scared

look in his eyes.

"Your Excellency, your Excellency... is it possible?" he began, but could not go on and clasped his hands in

despair. Yet he still gazed imploringly at the doctor, as though a word from him might still change the poor

boy's fate.

"I can't help it, I am not God!" the doctor answered offhand, though with the customary impressiveness.

"Doctor... your Excellency... and will it be soon, soon?"

"You must be prepared for anything," said the doctor in emphatic and incisive tones, and dropping his eyes,

he was about to step out to the coach.

"Your Excellency, for Christ's sake!" the terrorstricken captain stopped him again. "Your Excellency! But

can nothing, absolutely nothing save him now?"

"It's not in my hands now," said the doctor impatiently, "but h'm!..." he stopped suddenly. "If you could, for

instance... send... your patient... at once, without delay" (the words "at once, without delay," the doctor

uttered with an almost wrathful sternness that made the captain start) "to Syracuse, the change to the new

beneficial

"To Syracuse!" cried the captain, unable to grasp what was said.

"Syracuse is in Sicily," Kolya jerked out suddenly in explanation. The doctor looked at him.

"Sicily! Your Excellency," faltered the captain, "but you've seen" he spread out his hands, indicating his

surroundings "mamma and my family?"

"Nno, SiciIy is not the place for the family, the family should go to Caucasus in the early spring... your

daughter must go to the Caucasus, and your wife... after a course of the waters in the Caucasus for her

rheumatism... must be sent straight to Paris to the mental specialist Lepelletier; I could give you a note to

him, and then... there might be a change"

"Doctor, doctor! But you see!" The captain flung wide his hands again despairingly, indicating the bare

wooden walls of the passage.

"Well, that's not my business," grinned the doctor. "I have only told you the answer of medical science to

your question as to possible

"Don't be afraid, apothecary, my dog won't bite you," Kolya rapped out loudly, noticing the doctor's rather

uneasy glance at Perezvon, who was standing in the doorway. There was a wrathful note in Kolya's voice. He

used the word apothecary instead of doctor on purpose, and, as he explained afterwards, used it "to insult

him."

"What's that?" The doctor flung up his head, staring with surprise at Kolya. "Who's this?" he addressed

Alyosha, as though asking him to explain.

"It's Perezvon's master, don't worry about me," Kolya said incisively again.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 383



Top




Page No 386


"Perezvon?"* repeated the doctor, perplexed.

* i.e. a chime of bells.

"He hears the bell, but where it is he cannot tell. Goodbye, we shall meet in Syracuse."

"Who's this? Who's this?" The doctor flew into a terrible rage.

"He is a schoolboy, doctor, he is a mischievous boy; take no notice of him," said Alyosha, frowning and

speaking quickly. "Kolya, hold your tongue!" he cried to Krassotkin. "Take no notice of him, doctor," he

repeated, rather impatiently.

"He wants a thrashing, a good thrashing!" The doctor stamped in a perfect fury.

"And you know, apothecary, my Perezvon might bite!" said Kolya, turning pale, with quivering voice and

flashing eyes. "Ici, Perezvon!"

"Kolya, if you say another word, I'll have nothing more to do with you," Alyosha cried peremptorily.

"There is only one man in the world who can command Nikolay Krassotkin this is the man," Kolya pointed

to Alyosha. "I obey him, goodbye!"

He stepped forward, opened the door, and quickly went into the inner room. Perezvon flew after him. The

doctor stood still for five seconds in amazement, looking at Alyosha; then, with a curse, he went out quickly

to the carriage, repeating aloud, "This is... this is... I don't know what it is!" The captain darted forward to

help him into the carriage. Alyosha followed Kolya into the room. He was already by Ilusha's bedside. The

sick boy was holding his hand and calling for his father. A minute later the captain, too, came back.

"Father, father, come... we..." Ilusha faltered in violent excitement, but apparently unable to go on, he flung

his wasted arms, found his father and Kolya, uniting them in one embrace, and hugging them as tightly as he

could. The captain suddenly began to shake with dumb sobs, and Kolya's lips and chin twitched.

"Father, father! How sorry I am for you!" Ilusha moaned bitterly.

"Ilusha... darling... the doctor said... you would be all right... we shall be happy... the doctor... " the captain

began.

"Ah, father! I know what the new doctor said to you about me.... I saw!" cried Ilusha, and again he hugged

them both with all his strength, hiding his face on his father's shoulder.

"Father, don't cry, and when I die get a good boy, another one... choose one of them all, a good one, call him

Ilusha and love him instead of me..."

"Hush, old man, you'll get well," Krassotkin cried suddenly, in a voice that sounded angry.

"But don't ever forget me, father," Ilusha went on, "come to my grave...and father, bury me by our big stone,

where we used to go for our walk, and come to me there with Krassotkin in the evening... and Perezvon... I

shall expect you.... Father, father!"

His voice broke. They were all three silent, still embracing. Nina was crying, quietly in her chair, and at last

seeing them all crying, "mamma," too, burst into tears.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 384



Top




Page No 387


"Ilusha! Ilusha!" she exclaimed.

Krassotkin suddenly released himself from Ilusha's embrace.

"Goodbye, old man, mother expects me back to dinner," he said quickly. "What a pity I did not tell her! She

will be dreadfully anxious... But after dinner I'll come back to you for the whole day, for the whole evening,

and I'll tell you all sorts of things, all sorts of things. And I'll bring Perezvon, but now I will take him with

me, because he will begin to howl when I am away and bother you. Goodbye!

And he ran out into the passage. He didn't want to cry, but in the passage he burst into tears. Alyosha found

him crying.

"Kolya, you must be sure to keep your word and come, or he will be terribly disappointed," Alyosha said

emphatically.

"I will! Oh, how I curse myself for not having come before" muttered Kolya, crying, and no longer ashamed

of it.

At that moment the captain flew out of the room, and at once closed the door behind him. His face looked

frenzied, his lips were trembling. He stood before the two and flung up his arms.

"I don't want a good boy! I don't want another boy!" he muttered in a wild whisper, clenching his teeth. "If I

forget thee, knees before the wooden bench. Pressing his fists against his head, he began sobbing with absurd

whimpering cries, doing his utmost that his cries should not be heard in the room.

Kolya ran out into the street.

"Goodbye, Karamazov? Will you come yourself?" he cried sharply and angrily to Alyosha.

"I will certainly come in the evening."

"What was that he said about Jerusalem?... What did he mean by that?"

"It's from the Bible. 'If I forget thee, Jerusalem,' that is, if I forget all that is most precious to me, if I let

anything take its place, then may"

"I understand, that's enough! Mind you come! Ici, Perezvon!" he cried with positive ferocity to the dog, and

with rapid strides he went home.

Book XI. Ivan

Chapter 1. At Grushenka's

ALYOSHA went towards the cathedral square to the widow Morozov's house to see Grushenka, who had

sent Fenya to him early in the morning with an urgent message begging him to come. Questioning Fenya,

Alyosha learned that her mistress had been particularly distressed since the previous day. During the two

months that had passed since Mitya's arrest, Alyosha had called frequently at the widow Morozov's house,

both from his own inclination and to take messages for Mitya. Three days after Mitya's arrest, Grushenka was

taken very ill and was ill for nearly five weeks. For one whole week she was unconscious. She was very

much changed thinner and a little sallow, though she had for the past fortnight been well enough to go out.

But to Alyosha her face was even more attractive than before, and he liked to meet her eyes when he went in


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 385



Top




Page No 388


to her. A look of firmness and intelligent purpose had developed in her face. There were signs of a spiritual

transformation in her, and a steadfast, fine and humble determination that nothing could shake could be

discerned in her. There was a small vertical line between her brows which gave her charming face a look of

concentrated thought, almost austere at the first glance. There was scarcely a trace of her former frivolity.

It seemed strange to Alyosha, too, that in spite of the calamity that had overtaken the poor girl, betrothed to a

man who had been arrested for a terrible crime, almost at the instant of their betrothal, in spite of her illness

and the almost inevitable sentence hanging over Mitya, Grushenka had not yet lost her youthful cheerfulness.

There was a soft light in the once proud eyes, though at times they gleamed with the old vindictive fire when

she was visited by one disturbing thought stronger than ever in her heart. The object of that uneasiness was

the same as ever Katerina Ivanovna, of whom Grushenka had even raved when she lay in delirium. Alyosha

knew that she was fearfully jealous of her. Yet Katerina Ivanovna had not once visited Mitya in his prison,

though she might have done it whenever she liked. All this made a difficult problem for Alyosha, for he was

the only person to whom Grushenka opened her heart and from whom she was continually asking advice.

Sometimes he was unable to say anything.

Full of anxiety he entered her lodging. She was at home. She had returned from seeing Mitya half an hour

before, and from the rapid movement with which she leapt up from her chair to meet him he saw that she had

been expecting him with great impatience. A pack of cards dealt for a game of "fools" lay on the table. A bed

had been made up on the leather sofa on the other side and Maximov lay, half reclining, on it. He wore a

dressinggown and a cotton nightcap, and was evidently ill and weak, though he was smiling blissfully.

When the homeless old man returned with Grushenka from Mokroe two months before, he had simply stayed

on and was still staying with her. He arrived with her in rain and sleet, sat down on the sofa, drenched and

scared, and gazed mutely at her with a timid, appealing smile. Grushenka, who was in terrible grief and in the

first stage of fever, almost forgot his existence in all she had to do the first half hour after her arrival.

Suddenly she chanced to look at him intently: he laughed a pitiful, helpless little laugh. She called Fenya and

told her to give him something to eat. All that day he sat in the same place, almost without stirring. When it

got dark and the shutters were closed, Fenya asked her mistress:

"Is the gentleman going to stay the night, mistress?"

"Yes; make him a bed on the sofa," answered Grushenka.

Questioning him more in detail, Grushenka learned from him that he had literally nowhere to go, and that

"Mr. Kalganov, my benefactor, told me straight that he wouldn't receive me again and gave me five roubles."

"Well, God bless you, you'd better stay, then," Grushenka decided in her grief, smiling compassionately at

him. Her smile wrung the old man's heart and his lips twitched with grateful tears. And so the destitute

wanderer had stayed with her ever since. He did not leave the house even when she was ill. Fenya and her

grandmother, the cook, did not turn him out, but went on serving him meals and making up his bed on the

sofa. Grushenka had grown used to him, and coming back from seeing Mitya (whom she had begun to visit in

prison before she was really well) she would sit down and begin talking to "Maximushka" about trifling

matters, to keep her from thinking of her sorrow. The old man turned out to be a good storyteller on

occasions, so that at last he became necessary to her. Grushenka saw scarcely anyone else beside Alyosha,

who did not come every day and never stayed long. Her old merchant lay seriously ill at this time, "at his last

gasp" as they said in the town, and he did, in fact, die a week after Mitya's trial. Three weeks before his death,

feeling the end approaching, he made his sons, their wives and children, come upstairs to him at last and bade

them not leave him again. From that moment he gave strict orders to his servants not to admit Grushenka and

to tell her if she came, "The master wishes you long life and happiness and tells you to forget him." But

Grushenka sent almost every day to inquire after him.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 386



Top




Page No 389


"You've come at last!" she cried, flinging down the cards and joyfully greeting Alyosha, "and Maximushka's

been scaring me that perhaps you wouldn't come. Ah, how I need you! Sit down to the table. What will you

have coffee?"

"Yes, please," said Alyosha, sitting down at the table. "I am very hungry."

"That's right. Fenya, Fenya, coffee," cried Grushenka. "It's been made a long time ready for you. And bring

some little pies, and mind they are hot. Do you know, we've had a storm over those pies today. I took them

to the prison for him, and would you believe it, he threw them back to me: he would not eat them. He flung

one of them on the floor and stamped on it. So I said to him: 'I shall leave them with the warder; if you don't

eat them before evening, it will be that your venomous spite is enough for you!' With that I went away. We

quarrelled again, would you believe it? Whenever I go we quarrel."

Grushenka said all this in one breath in her agitation. Maximov, feeling nervous, at once smiled and looked

on the floor.

"What did you quarrel about this time?" asked Alyosha.

"I didn't expect it in the least. Only fancy, he is jealous of the Pole. 'Why are you keeping him?' he said. 'So

you've begun keeping him.' He is jealous, jealous of me all the time, jealous eating and sleeping! He even

took into his head to be jealous of Kuzma last week."

"But he knew about the Pole before?"

"Yes, but there it is. He has known about him from the very beginning but today he suddenly got up and

began scolding about him. I am ashamed to repeat what he said. Silly fellow! Rakitin went in as I came out.

Perhaps Rakitin is egging him on. What do you think?" she added carelessly.

"He loves you, that's what it is; he loves you so much. And now he is particularly worried."

"I should think he might be, with the trial tomorrow. And I went to him to say something about tomorrow,

for I dread to think what's going to happen then. You say that he is worried, but how worried I am! And he

talks about the Pole! He's too silly! He is not jealous of Maximushka yet, anyway."

"My wife was dreadfully jealous over me, too," Maximov put in his word.

"Jealous of you?" Grushenka laughed in spite of herself. "Of whom could she have been jealous?"

"Of the servant girls."

"Hold your tongue, Maximushka, I am in no laughing mood now; I feel angry. Don't ogle the pies. I shan't

give you any; they are not good for you, and I won't give you any vodka either. I have to look after him, too,

just as though I kept an almshouse," she laughed.

"I don't deserve your kindness. I am a worthless creature," said Maximov, with tears in his voice. "You would

do better to spend your kindness on people of more use than me."

"Ech, everyone is of use, Maximushka, and how can we tell who's of most use? If only that Pole didn't exist,

Alyosha. He's taken it into his head to fall ill, too, today. I've been to see him also. And I shall send him

some pies, too, on purpose. I hadn't sent him any, but Mitya accused me of it, so now I shall send some! Ah,

here's Fenya with a letter! Yes, it's from the Poles begging again!


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 387



Top




Page No 390


Pan Mussyalovitch had indeed sent an extremely long and characteristically eloquent letter in which he

begged her to lend him three roubles. In the letter was enclosed a receipt for the sum, with a promise to repay

it within three months, signed by Pan Vrublevsky as well. Grushenka had received many such letters,

accompanied by such receipts, from her former lover during the fortnight of her convalescence. But she knew

that the two Poles had been to ask after her health during her illness. The first letter Grushenka got from them

was a long one, written on large notepaper and with a big family crest on the seal. It was so obscure and

rhetorical that Grushenka put it down before she had read half, unable to make head or tail of it. She could

not attend to letters then. The first letter was followed next day by another in which Pan Mussyalovitch

begged her for a loan of two thousand roubles for a very short period. Grushenka left that letter, too,

unanswered. A whole series of letters had followed one every day all as pompous and rhetorical, but the

loan asked for, gradually diminishing, dropped to a hundred roubles, than to twentyfive, to ten, and finally

Grushenka received a letter in which both the Poles begged her for only one rouble and included a receipt

signed by both.

Then Grushenka suddenly felt sorry for them, and at dusk she went round herself to their lodging. She found

the two Poles in great poverty, almost destitution, without food or fuel, without cigarettes, in debt to their

landlady. The two hundred roubles they had carried off from Mitya at Mokroe had soon disappeared. But

Grushenka was surprised at their meeting her with arrogant dignity and selfassertion, with the greatest

punctilio and pompous speeches. Grushenka simply laughed, and gave her former admirer ten roubles. Then,

laughing, she told Mitya of it and he was not in the least jealous. But ever since, the Poles had attached

themselves to Grushenka and bombarded her daily with requests for money and she had always sent them

small sums. And now that day Mitya had taken it into his head to be fearfully jealous.

"Like a fool, I went round to him just for a minute, on the way to see Mitya, for he is ill, too, my Pole,"

Grushenka began again with nervous haste. "I was laughing, telling Mitya about it. 'Fancy,' I said, 'my Pole

had the happy thought to sing his old songs to me to the guitar. He thought I would be touched and marry

him!' Mitya leapt up swearing.... So, there, I'll send them the pies! Fenya, is it that little girl they've sent?

Here, give her three roubles and pack up a dozen pies in a paper and tell her to take them. And you, Alyosha,

be sure to tell Mitya that I did send them the pies."

"I wouldn't tell him for anything," said Alyosha, smiling.

"Ech! You think he is unhappy about it. Why, he's jealous on purpose. He doesn't care," said Grushenka

bitterly.

"On purpose?" queried Alyosha.

"I tell you you are silly, Alyosha. You know nothing about it, with all your cleverness. I am not offended that

he is jealous of a girl like me. I would be offended if he were not jealous. I am like that. I am not offended at

jealousy. I have a fierce heart, too. I can be jealous myself. Only what offends me is that he doesn't love me at

all. I tell you he is jealous now on purpose. Am I blind? Don't I see? He began talking to me just now of that

woman, of Katerina, saying she was this and that, how she had ordered a doctor from Moscow for him, to try

and save him; how she had ordered the best counsel, the most learned one, too. So he loves her, if he'll praise

her to my face, more shame to him! He's treated me badly himself, so he attacked me, to make out I am in

fault first and to throw it all on me. 'You were with your Pole before me, so I can't be blamed for Katerina,'

that's what it amounts to. He wants to throw the whole blame on me. He attacked me on purpose, on purpose,

I tell you, but I'll"

Grushenka could not finish saying what she would do. She hid her eyes in her handkerchief and sobbed

violently.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 388



Top




Page No 391


"He doesn't love Katerina Ivanovna," said Alyosha firmly.

"Well, whether he loves her or not, I'll soon find out for myself," said Grushenka, with a menacing note in her

voice, taking the handkerchief from her eyes. Her face was distorted. Alyosha saw sorrowfully that from

being mild and serene, it had become sullen and spiteful.

"Enough of this foolishness," she said suddenly; "it's not for that I sent for you. Alyosha, darling,

tomorrow what will happen tomorrow? That's what worries me! And it's only me it worries! I look at

everyone and no one is thinking of it. No one cares about it. Are you thinking about it even? Tomorrow he'll

be tried, you know. Tell me, how will he be tried? You know it's the valet, the valet killed him! Good

heavens! Can they condemn him in place of the valet and will no one stand up for him? They haven't troubled

the valet at all, have they?"

"He's been severely crossexamined," observed Alyosha thoughtfully; "but everyone came to the conclusion

it was not he. Now he is lying very ill. He has been ill ever since that attack. Really ill," added Alyosha.

"Oh, dear! couldn't you go to that counsel yourself and tell him the whole thing by yourself? He's been

brought from Petersburg for three thousand roubles, they say."

"We gave these three thousand together Ivan, Katerina Ivanovna and I but she paid two thousand for the

doctor from Moscow herself. The counsel Fetyukovitch would have charged more, but the case has become

known all over Russia; it's talked of in all the papers and journals. Fetyukovitch agreed to come more for the

glory of the thing, because the case has become so notorious. I saw him yesterday."

"Well? Did you talk to him?" Grushenka put in eagerly.

"He listened and said nothing. He told me that he had already formed his opinion. But he promised to give

my words consideration."

"Consideration! Ah, they are swindlers! They'll ruin him. And why did she send for the doctor?"

"As an expert. They want to prove that Mitya's mad and committed the murder when he didn't know what he

was doing," Alyosha smiled gently, "but Mitya won't agree to that."

"Yes; but that would be the truth if he had killed him!" cried Grushenka. "He was mad then, perfectly mad,

and that was my fault, wretch that I am! But, of course, he didn't do it, he didn't do it! And they are all against

him, the whole town. Even Fenya's evidence went to prove he had done it. And the people at the shop, and

that official, and at the tavern, too, before, people had heard him say so! They are all, all against him, all

crying out against him."

"Yes, there's a fearful accumulation of evidence," Alyosha observed grimly.

"And Grigory Grigory Vassilyevitch sticks to his story that the door was open, persists that he saw it

there's no shaking him. I went and talked to him myself. He's rude about it, too."

"Yes, that's perhaps the strongest evidence against him," said Alyosha.

"And as for Mitya's being mad, he certainly seems like it now," Grushenka began with a peculiarly anxious

and mysterious air. "Do you know, Alyosha, I've been wanting to talk to you about it for a long time. I go to

him every day and simply wonder at him. Tell me, now, what do you suppose he's always talking about? He

talks and talks and I can make nothing of it. I fancied he was talking of something intellectual that I couldn't


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 389



Top




Page No 392


understand in my foolishness. Only he suddenly began talking to me about a babe that is, about some child.

'Why is the babe poor?' he said. 'It's for that babe I am going to Siberia now. I am not a murderer, but I must

go to Siberia!' What that meant, what babe, I couldn't tell for the life of me. Only I cried when he said it,

because he said it so nicely. He cried himself, and I cried, too. He suddenly kissed me and made the sign of

the cross over me. What did it mean, Alyosha, tell me? What is this babe?"

"It must be Rakitin, who's been going to see him lately," smiled Alyosha, "though... that's not Rakitin's doing.

I didn't see Mitya yesterday. I'll see him today."

"No, it's not Rakitin; it's his brother Ivan Fyodorovitch upsetting him. It's his going to see him, that's what it

is," Grushenka began, and suddenly broke off. Alyosha gazed at her in amazement.

"Ivan's going? Has he been to see him? Mitya told me himself that Ivan hasn't been once."

"There... there! What a girl I am! Blurting things out!" exclaimed Grushenka, confused and suddenly

blushing. "Stay, Alyosha, hush! Since I've said so much I'll tell the whole truth he's been to see him twice,

the first directly he arrived. He galloped here from Moscow at once, of course, before I was taken ill; and the

second time was a week ago. He told Mitya not to tell you about it, under any circumstances; and not to tell

anyone, in fact. He came secretly."

Alyosha sat plunged in thought, considering something. The news evidently impressed him.

"Ivan doesn't talk to me of Mitya's case," he said slowly. "He's said very little to me these last two months.

And whenever I go to see him, he seems vexed at my coming, so I've not been to him for the last three weeks.

H'm!... if he was there a week ago... there certainly has been a change in Mitya this week."

"There has been a change," Grushenka assented quickly. "They have a secret, they have a secret! Mitya told

me himself there was a secret, and such a secret that Mitya can't rest. Before then, he was cheerful and,

indeed, he is cheerful now but when he shakes his head like that, you know, and strides about the room and

keeps pulling at the hair on his right temple with his right hand, I know there is something on his mind

worrying him.... I know! He was cheerful before, though, indeed, he is cheerful today."

"But you said he was worried."

"Yes, he is worried and yet cheerful. He keeps on being irritable for a minute and then cheerful and then

irritable again. And you know, Alyosha, I am constantly wondering at him with this awful thing hanging

over him, he sometimes laughs at such trifles as though he were a baby himself."

"And did he really tell you not to tell me about Ivan? Did he say, 'Don't tell him'?"

"Yes, he told me, 'Don't tell him.' It's you that Mitya's most afraid of. Because it's a secret: he said himself it

was a secret. Alyosha, darling, go to him and find out what their secret is and come and tell me," Grushenka

besought him with sudden eagerness. "Set my mind at rest that I may know the worst that's in store for me.

That's why I sent for you."

"You think it's something to do with you? If it were, he wouldn't have told you there was a secret."

"I don't know. Perhaps he wants to tell me, but doesn't dare to. He warns me. There is a secret, he tells me,

but he won't tell me what it is."

"What do you think yourself?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 390



Top




Page No 393


"What do I think? It's the end for me, that's what I think. They all three have been plotting my end, for

Katerina's in it. It's all Katerina, it all comes from her. She is this and that, and that means that I am not. He

tells me that beforehand warns me. He is planning to throw me over, that's the whole secret. They've

planned it together, the three of them Mitya, Katerina, and Ivan Fyodorovitch. Alyosha, I've been wanting to

ask you a long time. A week ago he suddenly told me that Ivan was in love with Katerina, because he often

goes to see her. Did he tell me the truth or not? Tell me, on your conscience, tell me the worst."

"I won't tell you a lie. Ivan is not in love with Katerina Ivanovna, I think."

"Oh, that's what I thought! He is lying to me, shameless deceiver, that's what it is! And he was jealous of me

just now, so as to put the blame on me afterwards. He is stupid, he can't disguise what he is doing; he is so

open, you know.... But I'll give it to him, I'll give it to him! 'You believe I did it,' he said. He said that to me,

to me. He reproached me with that! God forgive him! You wait, I'll make it hot for Katerina at the trial! I'll

just say a word then... I'll tell everything then!" And again she cried bitterly.

"This I can tell you for certain, Grushenka," Alyosha said, getting up. "First, that he loves you, loves you

more than anyone in the world, and you only, believe me. I know. I do know. The second thing is that I don't

want to worm his secret out of him, but if he'll tell me of himself today, I shall tell him straight out that I

have promised to tell you. Then I'll come to you today and tell you. Only... I fancy... Katerina Ivanovna has

nothing to do with it, and that the secret is about something else. That's certain. It isn't likely it's about

Katerina Ivanovna, it seems to me. Goodbye for now."

Alyosha shook hands with her. Grushenka was still crying. He saw that she put little faith in his consolation,

but she was better for having had her sorrow out, for having spoken of it. He was sorry to leave her in such a

state of mind, but he was in haste. He had a great many things to do still.

Chapter 2. The Injured Foot

THE first of these things was at the house of Madame Hohlakov, and he hurried there to get it over as quickly

as possible and not be too late for Mitya. Madame Hohlakov had been slightly ailing for the last three weeks:

her foot had for some reason swollen up, and though she was not in bed, she lay all day halfreclining on the

couch in her boudoir, in a fascinating but decorous deshabille. Alyosha had once noted with innocent

amusement that, in spite of her illness, Madame Hohlakov had begun to be rather dressy topknots, ribbons,

loose wrappers had made their appearance, and he had an inkling of the reason, though he dismissed such

ideas from his mind as frivolous. During the last two months the young official, Perhotin, had become a

regular visitor at the house.

Alyosha had not called for four days and he was in haste to go straight to Lise, as it was with her he had to

speak, for Lise had sent a maid to him the previous day specially asking him to come to her "about something

very important," a request which, for certain reasons, had interest for Alyosha. But while the maid went to

take his name in to Lise, Madame Hohlakov heard of his arrival from someone, and immediately sent to beg

him to come to her "just for one minute." Alyosha reflected that it was better to accede to the mamma's

request, or else she would be sending down to Lise's room every minute that he was there. Madame Hohlakov

was lying on a couch. She was particularly smartly dressed and was evidently in a state of extreme nervous

excitement. She greeted Alyosha with cries of rapture.

"It's ages, ages, perfect ages since I've seen you! It's a whole week only think of it! Ah, but you were here

only four days ago, on Wednesday. You have come to see Lise. I'm sure you meant to slip into her room on

tiptoe, without my hearing you. My dear, dear Alexey Fyodorovitch, if you only knew how worried I am

about her! But of that later, though that's the most important thing, of that later. Dear Alexey Fyodorovitch, I

trust you implicitly with my Lise. Since the death of Father Zossima God rest his soul!" (she crossed


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 391



Top




Page No 394


herself) "I look upon you as a monk, though you look charming in your new suit. Where did you find such a

tailor in these parts? No, no, that's not the chief thing of that later. Forgive me for sometimes calling you

Alyosha; an old woman like me may take liberties," she smiled coquettishly; "but that will do later, too. The

important thing is that I shouldn't forget what is important. Please remind me of it yourself. As soon as my

tongue runs away with me, you just say 'the important thing?' Ach! how do I know now what is of most

importance? Ever since Lise took back her promise her childish promise, Alexey Fyodorovitch to marry

you, you've realised, of course, that it was only the playful fancy of a sick child who had been so long

confined to her chair thank God, she can walk now!... thatnew doctor Katya sent for from Moscow for

your unhappy brother, who will tomorrow but why speak of tomorrow? I am ready to die at the very

thought of tomorrow. Ready to die of curiosity.... That doctor was with us yesterday and saw Lise.... I paid

him fifty roubles for the visit. But that's not the point, that's not the point again. You see, I'm mixing

everything up. I am in such a hurry. Why am I in a hurry? I don't understand. It's awful how I seem growing

unable to understand anything. Everything seems mixed up in a sort of tangle. I am afraid you are so bored

you will jump up and run away, and that will be all I shall see of you. Goodness! Why are we sitting here and

no coffee? Yulia, Glafira, coffee!"

Alyosha made haste to thank her, and said that he had only just had coffee.

"Where?"

"At Agrfena Alexandrovna's."

"At... at that woman's? Ah, it's she has brought ruin on everyone. I know nothing about it though. They say

she has become a saint, though it's rather late in the day. She had better have done it before. What use is it

now? Hush, hush, Alexey Fyodorovitch, for I have so much to say to you that I am afraid I shall tell you

nothing. This awful trial... I shall certainly go, I am making arrangements. I shall be carried there in my chair;

besides I can sit up. I shall have people with me. And, you know, I am a witness. How shall I speak, how

shall I speak? I don't know what I shall say. One has to take an oath, hasn't one?"

"Yes; but I don't think you will be able to go."

"I can sit up. Ah, you put me out! Ah! this trial, this savage act, and then they are all going to Siberia, some

are getting married, and all this so quickly, so quickly, everything's changing, and at last nothing. All grow

old and have death to look forward to. Well, so be it! I am weary. This Katya, cette charmante personne, has

disappointed all my hopes. Now she is going to follow one of your brothers to Siberia, and your other brother

is going to follow her, and will live in the nearest town, and they will all torment one another. It drives me

out of my mind. Worst of all the publicity. The story has been told a million times over in all the papers in

Moscow and Petersburg. Ah! yes, would you believe it, there's a paragraph that I was 'a dear friend' of your

brother's , I can't repeat the horrid word. just fancy, just fancy!"

"Impossible! Where was the paragraph? What did it say?"

"I'll show you directly. I got the paper and read it yesterday. Here, in the Petersburg paper Gossip. The paper

began coming out this year. I am awfully fond of gossip, and I take it in, and now it pays me out this is what

gossip comes to! Here it is, here, this passage. Read it."

And she handed Alyosha a sheet of newspaper which had been under her pillow.

It was not exactly that she was upset, she seemed overwhelmed and perhaps everything really was mixed up

in a tangle in her head. The paragraph was very typical, and must have been a great shock to her, but,

fortunately perhaps, she was unable to keep her mind fixed on any one subject at that moment, and so might


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 392



Top




Page No 395


race off in a minute to something else and quite forget the newspaper.

Alyosha was well aware that the story of the terrible case had spread all over Russia. And, good heavens!

what wild rumours about his brother, about the Karamazovs, and about himself he had read in the course of

those two months, among other equally credible items! One paper had even stated that he had gone into a

monastery and become a monk, in horror at his brother's crime. Another contradicted this, and stated that he

and his elder, Father Zossima, had broken into the monastery chest and "made tracks from the monastery."

The present paragraph in the paper Gossip was under the heading, "The Karamazov Case at

Skotoprigonyevsk." (That, alas! was the name of our little town. I had hitherto kept it concealed.) It was brief,

and Madame Hohlakov was not directly mentioned in it. No names appeared, in fact. It was merely stated that

the criminal, whose approaching trial was making such a sensation retired army captain, an idle swaggerer,

and reactionary bully was continually involved in amorous intrigues, and particularly popular with certain

ladies "who were pining in solitude." One such lady, a pining widow, who tried to seem young though she

had a grownup daughter, was so fascinated by him that only two hours before the crime she offered him

three thousand roubles, on condition that he would elope with her to the gold mines. But the criminal,

counting on escaping punishment, had preferred to murder his father to get the three thousand rather than go

off to Siberia with the middleaged charms of his pining lady. This playful paragraph finished, of course,

with an outburst of generous indignation at the wickedness of parricide and at the lately abolished institution

of serfdom. Reading it with curiosity, Alyosha folded up the paper and handed it back to Madame Hohlakov.

"Well, that must be me," she hurried on again. "Of course I am meant. Scarcely more than an hour before, I

suggested gold mines to him, and here they talk of 'middleaged charms' as though that were my motive! He

writes that out of spite! God Almighty forgive him for the middleaged charms, as I forgive him! You know

it's Do you know who it is? It's your friend Rakitin."

"Perhaps," said Alyosha, "though I've heard nothing about it."

"It's he, it's he! No 'perhaps' about it. You know I turned him out of the house.... You know all that story,

don't you?"

"I know that you asked him not to visit you for the future, but why it was, I haven't heard... from you, at

least."

"Ah, then you've heard it from him! He abuses me, I suppose, abuses me dreadfully?"

"Yes, he does; but then he abuses everyone. But why you've given him up I, haven't heard from him either. I

meet him very seldom now, indeed. We are not friends."

"Well, then, I'll tell you all about it. There's no help for it, I'll confess, for there is one point in which I was

perhaps to blame. Only a little, little point, so little that perhaps it doesn't count. You see, my dear boy"

Madame Hohlakov suddenly looked arch and a charming, though enigmatic, smile played about her lips

"you see, I suspect... You must forgive me, Alyosha. I am like a mother to you... No, no; quite the contrary. I

speak to you now as though you were my father mother's quite out of place. Well, it's as though I were

confessing to Father Zossima, that's just it. I called you a monk just now. Well, that poor young man, your

friend, Rakitin (Mercy on us! I can't be angry with him. I feel cross, but not very), that frivolous young man,

would you believe it, seems to have taken it into his head to fall in love with me. I only noticed it later. At

first a month ago he only began to come oftener to see me, almost every day; though, of course, we were

acquainted before. I knew nothing about it... and suddenly it dawned upon me, and I began to notice things

with surprise. You know, two months ago, that modest, charming, excellent young man, Ilyitch Perhotin,

who's in the service here, began to be a regular visitor at the house. You met him here ever so many times

yourself. And he is an excellent, earnest young man, isn't he? He comes once every three days, not every day


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 393



Top




Page No 396


(though I should be glad to see him every day), and always so well dressed. Altogether, I love young people,

Alyosha, talented, modest, like you, and he has almost the mind of a statesman, he talks so charmingly, and I

shall certainly, certainly try and get promotion for him. He is a future diplomat. On that awful day he almost

saved me from death by coming in the night. And your friend Rakitin comes in such boots, and always

stretches them out on the carpet.... He began hinting at his feelings, in fact, and one day, as he was going, he

squeezed my hand terribly hard. My foot began to swell directly after he pressed my hand like that. He had

met Pyotr Ilyitch here before, and would you believe it, he is always gibing at him, growling at him, for some

reason. I simply looked at the way they went on together and laughed inwardly. So I was sitting here alone

no, I was laid up then. Well, I was lying here alone and suddenly Rakitin comes in, and only fancy! brought

me some verses of his own composition a short poem, on my bad foot: that is, he described my foot in a

poem. Wait a minute how did it go?

A captivating little foot.

It began somehow like that. I can never remember poetry. I've got it here. I'll show it to you later. But it's a

charming thing charming; and, you know, it's not only about the foot, it had a good moral, too, a charming

idea, only I've forgotten it; in fact, it was just the thing for an album. So, of course, I thanked him, and he was

evidently flattered. I'd hardly had time to thank him when in comes Pyotr Ilyitch, and Rakitin suddenly

looked as black as night. I could see that Pyotr Ilyitch was in the way, for Rakitin certainly wanted to say

something after giving me the verses. I had a presentiment of it; but Pyotr Ilyitch came in. I showed Pyotr

Ilyitch the verses and didn't say who was the author. But I am convinced that he guessed, though he won't

own it to this day, and declares he had no idea. But he says that on purpose. Pyotr Ilyitch began to laugh at

once, and fell to criticising it. 'Wretched doggerel,' he said they were, 'some divinity student must have

written them,' and with such vehemence, such vehemence! Then, instead of laughing, your friend flew into a

rage. 'Good gracious!' I thought, 'they'll fly at each other.' 'It was I who wrote them,' said he. 'I wrote them as

a joke,' he said, 'for I think it degrading to write verses.... But they are good poetry. They want to put a

monument to your Pushkin for writing about women's feet, while I wrote with a moral purpose, and you,' said

he, 'are an advocate of serfdom. You've no humane ideas,' said he. 'You have no modern enlightened feelings,

you are uninfluenced by progress, you are a mere official,' he said, 'and you take bribes.' Then I began

screaming and imploring them. And, you know, Pyotr Ilyitch is anything but a coward. He at once took up

the most gentlemanly tone, looked at him sarcastically, listened, and apologised. 'I'd no idea,' said he. 'I

shouldn't have said it, if I had known. I should have praised it. Poets are all so irritable,' he said. In short, he

laughed at him under cover of the most gentlemanly tone. He explained to me afterwards that it was all

sarcastic. I thought he was in earnest. Only as I lay there, just as before you now, I thought, 'Would it, or

would it not, be the proper thing for me to turn Rakitin out for shouting so rudely at a visitor in my house?'

And, would you believe it, I lay here, shut my eyes, and wondered, would it be the proper thing or not. I kept

worrying and worrying, and my heart began to beat, and I couldn't make up my mind whether to make an

outcry or not. One voice seemed to be telling me, 'Speak,' and the other 'No, don't speak.' And no sooner had

the second voice said that than I cried out, and fainted. Of course, there was a fuss. I got up suddenly and said

to Rakitin, 'It's painful for me to say it, but I don't wish to see you in my house again.' So I turned him out.

Ah! Alexey Fyodorovitch, I know myself I did wrong. I was putting it on. I wasn't angry with him at all,

really; but I suddenly fancied that was what did it that it would be such a fine scene.... And yet, believe

me, it was quite natural, for I really shed tears and cried for several days afterwards, and then suddenly, one

afternoon, I forgot all about it. So it's a fortnight since he's been here, and I kept wondering whether he would

come again. I wondered even yesterday, then suddenly last night came this Gossip. I read it and gasped. Who

could have written it? He must have written it. He went home, sat down, wrote it on the spot, sent it, and they

put it in. It was a fortnight ago, you see. But, Alyosha, it's awful how I keep talking and don't say what I want

to say. the words come of themselves!"

"It's very important for me to be in time to see my brother today," Alyosha faltered.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 394



Top




Page No 397


"To be sure, to be sure! You bring it all back to me. Listen, what is an aberration?"

"What aberration?" asked Alyosha, wondering.

"In the legal sense. An aberration in which everything is pardonable. Whatever you do, you will be acquitted

at once."

"What do you mean?"

"I'll tell you. This Katya... Ah! she is a charming, charming creature, only I never can make out who it is she

is in love with. She was with me some time ago and I couldn't get anything out of her. Especially as she won't

talk to me except on the surface now. She is always talking about my health and nothing else, and she takes

up such a tone with me, too. I simply said to myself, 'Well so be it. I don't care'...Oh, yes. I was talking of

aberration. This doctor has come. You know a doctor has come? Of course, you know it the one who

discovers madmen. You wrote for him. No, it wasn't you, but Katya. It's all Katya's doing. Well, you see, a

man may be sitting perfectly sane and suddenly have an aberration. He may be conscious and know what he

is doing and yet be in a state of aberration. And there's no doubt that Dmitri Fyodorovitch was suffering from

aberration. They found out about aberration as soon as the law courts were reformed. It's all the good effect

of the reformed law courts. The doctor has been here and questioned me about that evening, about the gold

mines. 'How did he seem then?' he asked me. He must have been in a state of aberration. He came in

shouting, 'Money, money, three thousand! Give me three thousand!' and then went away and immediately did

the murder. 'I don't want to murder him,' he said, and he suddenly went and murdered him. That's why they'll

acquit him, because he struggled against it and yet he murdered him."

"But he didn't murder him," Alyosha interrupted rather sharply. He felt more and more sick with anxiety and

impatience.

"Yes, I know it was that old man Grigory murdered him."

"Grigory?" cried Alyosha.

"Yes, yes; it was Grigory. He lay as Dmitri Fyodorovitch struck him down, and then got up, saw the door

open, went in and killed Fyodor Pavlovitch."

"But why, why?"

"Suffering from aberration. When he recovered from the blow Dmitri Fyodorovitch gave him on the head, he

was suffering from aberration: he went and committed the murder. As for his saying he didn't, he very likely

doesn't remember. Only, you know, it'll be better, ever so much better, if Dmitri Fyodorovitch murdered him.

And that's how it must have been, though I say it was Grigory. It certainly was Dmitri Fyodorovitch, and

that's better, ever so much better! Oh! not better that a son should have killed his father, I don't defend that.

Children ought to honour their parents, and yet it would be better if it were he, as you'd have nothing to cry

over then, for he did it when he was unconscious or rather when he was conscious, but did not know what he

was doing. Let them acquit him that's so humane, and would show what a blessing reformed law courts are.

I knew nothing about it, but they say they have been so a long time. And when I heard it yesterday, I was so

struck by it that I wanted to send for you at once. And if he is acquitted, make him come straight from the law

courts to dinner with me, and I'll have a party of friends, and we'll drink to the reformed law courts. I don't

believe he'd be dangerous; besides, I'll invite a great many friends, so that he could always be led out if he did

anything. And then he might be made a justice of the peace or something in another town, for those who have

been in trouble themselves make the best judges. And, besides, who isn't suffering from aberration

nowadays? you, I, all of us, are in a state of aberration, and there are ever so many examples of it: a man sits


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 395



Top




Page No 398


singing a song, suddenly something annoys him, he takes a pistol and shoots the first person he comes across,

and no one blames him for it. I read that lately, and all the doctors confirm it. The doctors are always

confirming; they confirm, anything. Why, my Lise is in a state of aberration. She made me cry again

yesterday, and the day before, too, and today I suddenly realised that it's all due to aberration. Oh, Lise

grieves me so! I believe she's quite mad. Why did she send for you? Did she send for you or did you come of

yourself?"

"Yes, she sent for me, and I am just going to her." Alyosha got up resolutely.

"Oh, my dear, dear Alexey Fyodorovitch, perhaps that's what's most important," Madame Hohlakov cried,

suddenly bursting into tears. "God knows I trust Lise to you with all my heart, and it's no matter her sending

for you on the sly, without telling her mother. But forgive me, I can't trust my daughter so easily to your

brother Ivan Fyodorovitch, though I still consider him the most chivalrous young man. But only fancy, he's

been to see Lise and I knew nothing about it!"

"How? What? When?" Alyosha was exceedingly surprised. He had not sat down again and listened standing.

"I will tell you; that's perhaps why I asked you to come, for I don't know now why I did ask you to come.

Well, Ivan Fyodorovitch has been to see me twice, since he came back from Moscow. First time he came as a

friend to call on me, and the second time Katya was here and he came because he heard she was here. I didn't,

of course, expect him to come often, knowing what a lot he has to do as it is, vous comprenez, cette affaire et

la mort terrible de votre papa. (You know, this affair and your father's terrible death.) But I suddenly heard

he'd been here again, not to see me but to see Lise. That's six days ago now. He came, stayed five minutes,

and went away. And I didn't hear of it till three days afterwards, from Glafira, so it was a great shock to me. I

sent for Lise directly. She laughed. 'He thought you were asleep,' she said, 'and came in to me to ask after

your health.' Of course, that's how it happened. But Lise, Lise, mercy on us, how she distresses me! Would

you believe it, one night, four days ago, just after you saw her last time, and had gone away, she suddenly had

a fit, screaming, shrieking, hysterics! Why is it I never have hysterics? Then, next day another fit, and the

same thing on the third, and yesterday too, and then yesterday that aberration. She suddenly screamed out, 'I

hate Ivan Fyodorovitch. I insist on your never letting him come to the house again.' I was struck dumb at

these amazing words, and answered, 'On what grounds could I refuse to see such an excellent young man, a

young man of such learning too, and so unfortunate?' for all this business is a misfortune, isn't it?' She

suddenly burst out laughing at my words, and so rudely, you know. Well, I was pleased; I thought I had

amused her and the fits would pass off, especially as I wanted to refuse to see Ivan Fyodorovitch anyway on

account of his strange visits without my knowledge, and meant to ask him for an explanation. But early this

morning Lise waked up and flew into a passion with Yulia and, would you believe it, slapped her in the face.

That's monstrous; I am always polite to my servants. And an hour later she was hugging Yulia's feet and

kissing them. She sent a message to me that she wasn't coming to me at all, and would never come and see

me again, and when I dragged myself down to her, she rushed to kiss me, crying, and as she kissed me, she

pushed me out of the room without saying a word, so I couldn't find out what was the matter. Now, dear

Alexey Fyodorovitch, I rest all my hopes on you, and, of course, my whole life is in your hands. I simply beg

you to go to Lise and find out everything from her, as you alone can, and come back and tell me me, her

mother, for you understand it will be the death of me, simply the death of me, if this goes on, or else I shall

run away. I can stand no more. I have patience; but I may lose patience, and then... then something awful will

happen. Ah, dear me! At last, Pyotr Ilyitch!" cried Madame Hohlakov, beaming all over as she saw Perhotin

enter the room. "You are late, you are late! Well, sit down, speak, put us out of suspense. What does the

counsel say. Where are you off to, Alexey Fyodorovitch?"

"To Lise."

"Oh, yes. You won't forget, you won't forget what I asked you? It's a question of life and death!


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 396



Top




Page No 399


"Of course, I won't forget, if I can... but I am so late," muttered Alyosha, beating a hasty retreat.

"No, be sure, be sure to come in; don't say 'If you can.' I shall die if you don't," Madame Hohlakov called

after him, but Alyosha had already left the room.

Chapter 3. A Little Demon

GOING in to Lise, he found her half reclining in the invalidchair, in which she had been wheeled when she

was unable to walk. She did not move to meet him, but her sharp, keen eyes were simply riveted on his face.

There was a feverish look in her eyes, her face was pale and yellow. Alyosha was amazed at the change that

had taken place in her in three days. She was positively thinner. She did not hold out her hand to him. He

touched the thin, long fingers which lay motionless on her dress, then he sat down facing her, without a word.

"I know you are in a hurry to get to the prison," Lise said curtly, "and mamma's kept you there for hours;

she's just been telling you about me and Yulia."

"How do you know?" asked Alyosha.

"I've been listening. Why do you stare at me? I want to listen and I do listen, there's no harm in that. I don't

apologise."

"You are upset about something?"

"On the contrary, I am very happy. I've only just been reflecting for the thirtieth time what a good thing it is I

refused you and shall not be your wife. You are not fit to be a husband. If I were to marry you and give you a

note to take to the man I loved after you, you'd take it and be sure to give it to him and bring an answer back,

too. If you were forty, you would still go on taking my loveletters for me."

She suddenly laughed.

"There is something spiteful and yet openhearted about you," Alyosha smiled to her.

"The openheartedness consists in my not being ashamed of myself with you. What's more, I don't want to

feel ashamed with you, just with you. Alyosha, why is it I don't respect you? I am very fond of you, but I

don't respect you. If I respected you, I shouldn't talk to you without shame, should I?"

"No."

"But do you believe that I am not ashamed with you?"

"No, I don't believe it."

Lise laughed nervously again; she spoke rapidly.

"I sent your brother, Dmitri Fyodorovitch, some sweets in prison. Alyosha, you know, you are quite pretty! I

shall love you awfully for having so quickly allowed me not to love you."

"Why did you send for me today, Lise?"

"I wanted to tell you of a longing I have. I should like some one to torture me, marry me and then torture me,

deceive me and go away. I don't want to be happy."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 397



Top




Page No 400


"You are in love with disorder?"

"Yes, I want disorder. I keep wanting to set fire to the house. I keep imagining how I'll creep up and set fire

to the house on the sly; it must be on the sly. They'll try to put it out, but it'll go on burning. And I shall know

and say nothing. Ah, what silliness! And how bored I am!"

She waved her hand with a look of repulsion.

"It's your luxurious life," said Alyosha, softly"

"Is it better, then, to be poor?"

"Yes, it is better."

"That's what your monk taught you. That's not true. Let me be rich and all the rest poor, I'll eat sweets and

drink cream and not give any to anyone else. Ach, don't speak, don't say anything"; she shook her hand at

him, though Alyosha had not opened his mouth. "You've told me all that before, I know it all by heart. It

bores me. If I am ever poor, I shall murder somebody, and even if I am rich, I may murder someone,

perhaps why do nothing! But do you know, I should like to reap, cut the rye? I'll marry you, and you shall

become a peasant, a real peasant; we'll keep a colt, shall we? Do you know Kalganov?"

"Yes."

"He is always wandering about, dreaming. He says, 'Why live in real life? It's better to dream. One can dream

the most delightful things, but real life is a bore.' But he'll be married soon for all that; he's been making love

to me already. Can you spin tops?"

"Yes."

"Well, he's just like a top: he wants to be wound up and set spinning and then to be lashed, lashed, lashed

with a whip. If I marry him, I'll keep him spinning all his life. You are not ashamed to be with me?"

"No."

"You are awfully cross, because I don't talk about holy things. I don't want to be holy. What will they do to

one in the next world for the greatest sin? You must know all about that."

"God will censure you." Alyosha was watching her steadily.

"That's just what I should like. I would go up and they would censure me, and I would burst out laughing in

their faces. I should dreadfully like to set fire to the house, Alyosha, to our house; you still don't believe me?"

"Why? There are children of twelve years old, who have a longing to set fire to something and they do set

things on fire, too. It's a sort of disease."

"That's not true, that's not true; there may be children, but that's not what I mean."

"You take evil for good; it's a passing crisis; it's the result of your illness, perhaps."

"You do despise me, though! It's simply that I don't want to do good, I want to do evil, and it has nothing to

do with illness."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 398



Top




Page No 401


"Why do evil?"

"So that everything might be destroyed. Ah, how nice it would be if everything were destroyed! You know,

Alyosha, I sometimes think of doing a fearful lot of harm and everything bad, and I should do it for a long

while on the sly and suddenly everyone would find it out. Everyone will stand round and point their fingers at

me and I would look at them all. That would be awfully nice. Why would it be so nice, Alyosha?"

"I don't know. It's a craving to destroy something good or, as you say, to set fire to something. It happens

sometimes."

"I not only say it, I shall do it."

"I believe you."

"Ah, how I love you for saying you believe me. And you are not lying one little bit. But perhaps you think

that I am saying all this on purpose to annoy you?"

"No, I don't think that... though perhaps there is a little desire to do that in it, too."

"There is a little. I never can tell lies to you," she declared, with a strange fire in her eyes.

What struck Alyosha above everything was her earnestness. There was not a trace of humour or jesting in her

face now, though, in old days, fun and gaiety never deserted her even at her most "earnest" moments.

"There are moments when people love crime," said Alyosha thoughtfully.

"Yes, yes! You have uttered my thought; they love crime, everyone loves crime, they love it always, not at

some 'moments.' You know, it's as though people have made an agreement to lie about it and have lied about

it ever since. They all declare that they hate evil, but secretly they all love it."

"And are you still reading nasty books?"

"Yes, I am. Mamma reads them and hides them under her pillow and I steal them."

"Aren't you ashamed to destroy yourself?"

"I want to destroy myself. There's a boy here, who lay down between the railway lines when the train was

passing. Lucky fellow! Listen, your brother is being tried now for murdering his father and everyone loves

his having killed his father."

"Loves his having killed his father?"

"Yes, loves it; everyone loves it! Everybody says it's so awful, but secretly they simply love it. I for one love

it."

"There is some truth in what you say about everyone," said Alyosha softly.

"Oh, what ideas you have!" Lise shrieked in delight. "And you a monk, too! You wouldn't believe how I

respect you, Alyosha, for never telling lies. Oh, I must tell you a funny dream of mine. I sometimes dream of

devils. It's night; I am in my room with a candle and suddenly there are devils all over the place, in all the

corners, under the table, and they open the doors; there's a crowd of them behind the doors and they want to


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 399



Top




Page No 402


come and seize me. And they are just coming, just seizing me. But I suddenly cross myself and they all draw

back, though they don't go away altogether, they stand at the doors and in the corners, waiting. And suddenly

I have a frightful longing to revile God aloud, and so I begin, and then they come crowding back to me,

delighted, and seize me again and I cross myself again and they all draw back. It's awful fun, it takes one's

breath away."

"I've had the same dream, too," said Alyosha suddenly.

"Really?" cried Lise, surprised. "I say, Alyosha, don't laugh, that's awfully important. Could two different

people have the same dream?"

"It seems they can."

"Alyosha, I tell you, it's awfully important," Lise went on, with really excessive amazement. "It's not the

dream that's important, but your having the same dream as me. You never lie to me, don't lie now; is it true?

You are not laughing?"

"It's true."

Lise seemed extraordinarily impressed and for half a minute she was silent.

"Alyosha, come and see me, come and see me more often," she said suddenly, in a supplicating voice.

"I'll always come to see you, all my life," answered Alyosha firmly.

"You are the only person I can talk to, you know," Lise began again. "I talk to no one but myself and you.

Only you in the whole world. And to you more readily than to myself. And I am not a bit ashamed with you,

not a bit. Alyosha, why am I not ashamed with you, not a bit? Alyosha, is it true that at Easter the Jews steal a

child and kill it?"

"I don't know."

"There's a book here in which I read about the trial of a Jew, who took a child of four years old and cut off the

fingers from both hands, and then crucified him on the wall, hammered nails into him and crucified him, and

afterwards, when he was tried, he said that the child died soon, within four hours. That was 'soon'! He said the

child moaned, kept on moaning and he stood admiring it. That's nice!"

"Nice?"

"Nice; I sometimes imagine that it was I who crucified him. He would hang there moaning and I would sit

opposite him eating pineapple compote. I am awfully fond of pineapple compote. Do you like it?"

Alyosha looked at her in silence. Her pale, sallow face was suddenly contorted, her eyes burned.

"You know, when I read about that Jew I shook with sobs all night. I kept fancying how the little thing cried

and moaned (a child of four years old understands, you know), and all the while the thought of pineapple

compote haunted me. In the morning I wrote a letter to a certain person, begging him particularly to come and

see me. He came and I suddenly told him all about the child and the pineapple compote. All about it, all, and

said that it was nice. He laughed and said it really was nice. Then he got up and went away. He was only here

five minutes. Did he despise me? Did he despise me? Tell me, tell me, Alyosha, did he despise me or not?"

She sat up on the couch, with flashing eyes.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 400



Top




Page No 403


"Tell me," Alyosha asked anxiously, "did you send for that person?"

"Yes, I did."

"Did you send him a letter?"

"Yes."

"Simply to ask about that, about that child?"

"No, not about that at all. But when he came, I asked him about that at once. He answered, laughed, got up

and went away."

"That person behaved honourably," Alyosha murmured.

"And did he despise me? Did he laugh at me?"

"No, for perhaps he believes in the pineapple compote himself. He is very ill now, too, Lise."

"Yes, he does believe in it," said Lise, with flashing eyes.

"He doesn't despise anyone," Alyosha went on. "Only he does not believe anyone. If he doesn't believe in

people, of course, he does despise them."

"Then he despises me, me?"

"You, too."

"Good." Lise seemed to grind her teeth. "When he went out laughing, I felt that it was nice to be despised.

The child with fingers cut off is nice, and to be despised is nice..."

And she laughed in Alyosha's face, a feverish malicious laugh.

"Do you know, Alyosha, do you know, I should like Alyosha, save me!" She suddenly jumped from the

couch, rushed to him and seized him with both hands. "Save me!" she almost groaned. "Is there anyone in the

world I could tell what I've told you? I've told you the truth, the truth. I shall kill myself, because I loathe

everything! I don't want to live, because I loathe everything! I loathe everything, everything. Alyosha, why

don't you love me in the least?" she finished in a frenzy.

"But I do love you!" answered Alyosha warmly.

"And will you weep over me, will you?"

"Yes."

"Not because I won't be your wife, but simply weep for me?"

"Yes."

"Thank you! It's only your tears I want. Everyone else may punish me and trample me under foot, everyone,

everyone, not excepting anyone. For I don't love anyone. Do you hear, not anyone! On the contrary, I hate


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 401



Top




Page No 404


him! Go, Alyosha; it's time you went to your brother"; she tore herself away from him suddenly.

"How can I leave you like this?" said Alyosha, almost in alarm.

"Go to your brother, the prison will be shut; go, here's your hat. Give my love to Mitya, go, go!"

And she almost forcibly pushed Alyosha out of the door. He looked at her with pained surprise, when he was

suddenly aware of a letter in his right hand, a tiny letter folded up tight and sealed. He glanced at it and

instantly read the address, "To Ivan Fyodorovitch Karamazov." He looked quickly at Lise. Her face had

become almost menacing.

"Give it to him, you must give it to him!" she ordered him, trembling and beside herself. "Today, at once, or

I'll poison myself! That's why I sent for you."

And she slammed the door quickly. The bolt clicked. Alyosha put the note in his pocket and went straight

downstairs, without going back to Madame Hohlakov; forgetting her, in fact. As soon as Alyosha had gone,

Lise unbolted the door, opened it a little, put her finger in the crack and slammed the door with all her might,

pinching her finger. Ten seconds after, releasing her finger, she walked softly, slowly to her chair, sat up

straight in it and looked intently at her blackened finger and at the blood that oozed from under the nail. Her

lips were quivering and she kept whispering rapidly to herself:

"I am a wretch, wretch, wretch, wretch!"

Chapter 4. A Hymn and a Secret

IT was quite late (days are short in November) when Alyosha rang at the prison gate. It was beginning to get

dusk. But Alyosha knew that he would be admitted without difficulty. Things were managed in our little

town, as everywhere else. At first, of course, on the conclusion of the preliminary inquiry, relations and a few

other persons could only obtain interviews with Mitya by going through certain inevitable formalities. But

later, though the formalities were not relaxed, exceptions were made for some, at least, of Mitya's visitors. So

much so, that sometimes the interviews with the prisoner in the room set aside for the purpose were

practically teteatete.

These exceptions, however, were few in number; only Grushenka, Alyosha and Rakitin were treated like this.

But the captain of the police, Mihail Mihailovitch, was very favourably disposed to Grushenka. His abuse of

her at Mokroe weighed on the old man's conscience, and when he learned the whole story, he completely

changed his view of her. And strange to say, though he was firmly persuaded of his guilt, yet after Mitya was

once in prison, the old man came to take a more and more lenient view of him. "He was a man of good heart,

perhaps," he thought, "who had come to grief from drinking and dissipation." His first horror had been

succeeded by pity. As for Alyosha, the police captain was very fond of him and had known him for a long

time. Rakitin, who had of late taken to coming very often to see the prisoner, was one of the most intimate

acquaintances of the "police captain's young ladies," as he called them, and was always hanging about their

house. He gave lessons in the house of the prison superintendent, too, who, though scrupulous in the

performance of his duties, was a kindhearted old man. Alyosha, again, had an intimate acquaintance of long

standing with the superintendent, who was fond of talking to him, generally on sacred subjects. He respected

Ivan Fyodorovitch, and stood in awe of his opinion, though he was a great philosopher himself; "selftaught,"

of course. But Alyosha had an irresistible attraction for him. During the last year the old man had taken to

studying the Apocryphal Gospels, and constantly talked over his impressions with his young friend. He used

to come and see him in the monastery and discussed for hours together with him and with the monks. So even

if Alyosha were late at the prison, he had only to go to the superintendent and everything was made easy.

Besides, everyone in the prison, down to the humblest warder, had grown used to Alyosha. The sentry, of


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 402



Top




Page No 405


course, did not trouble him so long as the authorities were satisfied.

When Mitya was summoned from his cell, he always went downstairs, to the place set aside for interviews.

As Alyosha entered the room he came upon Rakitin, who was just taking leave of Mitya. They were both

talking loudly. Mitya was laughing heartily as he saw him out, while Rakitin seemed grumbling. Rakitin did

not like meeting Alyosha, especially of late. He scarcely spoke to him, and bowed to him stiffly. Seeing

Alyosha enter now, he frowned and looked away, as though he were entirely absorbed in buttoning his big,

warm, furtrimmed overcoat. Then he began looking at once for his umbrella.

"I must mind not to forget my belongings," he muttered, simply to say something.

"Mind you don't forget other people's belongings," said Mitya, as a joke, and laughed at once at his own wit.

Rakitin fired up instantly.

"You'd better give that advice to your own family, who've always been a slavedriving lot, and not to

Rakitin," he cried, suddenly trembling with anger.

"What's the matter? I was joking," cried Mitya. "Damn it all! They are all like that." He turned to Alyosha,

nodding towards Rakitin's hurriedly retreating figure. "He was sitting here, laughing and cheerful, and all at

once he boils up like that. He didn't even nod to you. Have you broken with him completely? Why are you so

late? I've not been simply waiting, but thirsting for you the whole morning. But never mind. We'll make up

for it now."

"Why does he come here so often? Surely you are not such great friends?" asked Alyosha. He, too, nodded at

the door through which Rakitin had disappeared.

"Great friends with Rakitin? No, not as much as that. Is it likely a pig like that? He considers I am... a

blackguard. They can't understand a joke either, that's the worst of such people. They never understand a

joke, and their souls are dry, dry and flat; they remind me of prison walls when I was first brought here. But

he is a clever fellow, very clever. Well, Alexey, it's all over with me now."

He sat down on the bench and made Alyosha sit down beside him.

"Yes, the trial's tomorrow. Are you so hopeless, brother?" Alyosha said, with an apprehensive feeling.

"What are you talking about?" said Mitya, looking at him rather uncertainly. "Oh, you mean the trial! Damn

it all! Till now we've been talking of things that don't matter, about this trial, but I haven't said a word to you

about the chief thing. Yes, the trial is tomorrow; but it wasn't the trial I meant, when I said it was all over

with me. Why do you look at me so critically?"

"What do you mean, Mitya?"

"Ideas, ideas, that's all! Ethics! What is ethics?"

"Ethics?" asked Alyosha, wondering.

"Yes; is it a science?"

"Yes, there is such a science... but... I confess I can't explain to you what sort of science it is."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 403



Top




Page No 406


"Rakitin knows. Rakitin knows a lot, damn him! He's not going to be a monk. He means to go to Petersburg.

There he'll go in for criticism of an elevating tendency. Who knows, he may be of use and make his own

career, too. Ough! they are firstrate, these people, at making a career! Damn ethics, I am done for, Alexey, I

am, you man of God! I love you more than anyone. It makes my heart yearn to look at you. Who was Karl

Bernard?"

"Karl Bernard?" Alyosha was surprised again.

"No, not Karl. Stay, I made a mistake. Claude Bernard. What was he? Chemist or what?"

"He must be a savant," answered Alyosha; "but I confess I can't tell you much about him, either. I've heard of

him as a savant, but what sort I don't know."

"Well, damn him, then! I don't know either," swore Mitya. "A scoundrel of some sort, most likely. They are

all scoundrels. And Rakitin will make his way. Rakitin will get on anywhere; he is another Bernard. Ugh,

these Bernards! They are all over the place."

"But what is the matter?" Alyosha asked insistently.

"He wants to write an article about me, about my case, and so begin his literary career. That's what he comes

for; he said so himself. He wants to prove some theory. He wants to say 'he couldn't help murdering his

father, he was corrupted by his environment,' and so on. He explained it all to me. He is going to put in a

tinge of Socialism, he says. But there, damn the fellow, he can put in a tinge if he likes, I don't care. He can't

bear Ivan, he hates him. He's not fond of you, either. But I don't turn him out, for he is a clever fellow.

Awfully conceited, though. I said to him just now,' The Karamazovs are not blackguards, but philosophers;

for all true Russians are philosophers, and though you've studied, you are not a philosopher you are a low

fellow.' He laughed, so maliciously. And I said to him, 'De ideabus non est disputandum.'* Isn't that rather

good? I can set up for being a classic, you see!" Mitya laughed suddenly.

* There's no disputing ideas.

"Why is it all over with you? You said so just now," Alyosha interposed.

"Why is it all over with me? H'm!... The fact of it is... if you take it as a whole, I am sorry to lose God that's

why it is."

"What do you mean by 'sorry to lose God'?"

"Imagine: inside, in the nerves, in the head that is, these nerves are there in the brain... (damn them!) there

are sort of little tails, the little tails of those nerves, and as soon as they begin quivering... that is, you see, I

look at something with my eyes and then they begin quivering, those little tails... and when they quiver, then

an image appears... it doesn't appear at once, but an instant, a second, passes... and then something like a

moment appears; that is, not a moment devil take the moment! but an image; that is, an object, or an

action, damn it! That's why I see and then think, because of those tails, not at all because I've got a soul, and

that I am some sort of image and likeness. All that is nonsense! Rakitin explained it all to me yesterday,

brother, and it simply bowled me over. It's magnificent, Alyosha, this science! A new man's arising that I

understand.... And yet I am sorry to lose God!"

"Well, that's a good thing, anyway," said Alyosha.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 404



Top




Page No 407


"That I am sorry to lose God? It's chemistry, brother, chemistry! There's no help for it, your reverence, you

must make way for chemistry. And Rakitin does dislike God. Ough! doesn't he dislike Him! That's the sore

point with all of them. But they conceal it. They tell lies. They pretend. 'Will you preach this in your

reviews?' I asked him. 'Oh, well, if I did it openly, they won't let it through, 'he said. He laughed. 'But what

will become of men then?' I asked him, 'without God and immortal life? All things are lawful then, they can

do what they like?' 'Didn't you know?' he said laughing, 'a clever man can do what he likes,' he said. 'A clever

man knows his way about, but you've put your foot in it, committing a murder, and now you are rotting in

prison.' He says that to my face! A regular pig! I used to kick such people out, but now I listen to them. He

talks a lot of sense, too. Writes well. He began reading me an article last week. I copied out three lines of it.

Wait a minute. Here it is."

Mitya hurriedly pulled out a piece of paper from his pocket and read:

"'In order to determine this question, it is above all essential to put one's personality in contradiction to one's

reality.' Do you understand that?"

"No, I don't," said Alyosha. He looked at Mitya and listened to him with curiosity.

"I don't understand either. It's dark and obscure, but intellectual. 'Everyone writes like that now,' he says, 'it's

the effect of their environment.' They are afraid of the environment. He writes poetry, too, the rascal. He's

written in honour of Madame Hohlakov's foot. Ha ha ha!"

"I've heard about it," said Alyosha.

"Have you? And have you heard the poem?"

"No."

"I've got it. Here it is. I'll read it to you. You don't know I haven't told you there's quite a story about it.

He's a rascal! Three weeks ago he began to tease me. 'You've got yourself into a mess, like a fool, for the sake

of three thousand, but I'm going to collar a hundred and fifty thousand. I am going to marry a widow and buy

a house in Petersburg.' And he told me he was courting Madame Hohlakov. She hadn't much brains in her

youth, and now at forty she has lost what she had. 'But she's awfully sentimental,' he says; 'that's how I shall

get hold of her. When I marry her, I shall take her to Petersburg and there I shall start a newspaper.' And his

mouth was simply watering, the beast, not for the widow, but for the hundred and fifty thousand. And he

made me believe it. He came to see me every day. 'She is coming round,' he declared. He was beaming with

delight. And then, all of a sudden, he was turned out of the house. Perhotin's carrying everything before him,

bravo! I could kiss the silly old noodle for turning him out of the house. And he had written this doggerel. 'It's

the first time I've soiled my hands with writing poetry,' he said. 'It's to win her heart, so it's in a good cause.

When I get hold of the silly woman's fortune, I can be of great social utility.' They have this social

justification for every nasty thing they do! 'Anyway it's better than your Pushkin's poetry,' he said, 'for I've

managed to advocate enlightenment even in that.' I understand what he means about Pushkin, I quite see that,

if he really was a man of talent and only wrote about women's feet. But wasn't Rakitin stuck up about his

doggerel! The vanity of these fellows! 'On the convalescence of the swollen foot of the object of my

affections' he thought of that for a title. He's a waggish fellow.

A captivating little foot,

Though swollen and red and tender!

The doctors come and plasters put,


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 405



Top




Page No 408


But still they cannot mend her.

Yet, 'tis not for her foot I dread

A theme for Pushkin's muse more fit

It's not her foot, it is her head:

I tremble for her loss of wit!

For as her foot swells, strange to say,

Her intellect is on the wane

Oh, for some remedy I pray

That may restore both foot and brain! He is a pig, a regular pig, but he's very arch, the rascal! And he really

has put in a progressive idea. And wasn't he angry when she kicked him out! He was gnashing his teeth!"

"He's taken his revenge already," said Alyosha. "He's written a paragraph about Madame Hohlakov."

And Alyosha told him briefly about the paragraph in Gossip.

"That's his doing, that's his doing!" Mitya assented, frowning. "That's him! These paragraphs... I know... the

insulting things that have been written about Grushenka, for instance.... And about Katya, too.... H'm!

He walked across the room with a harassed air.

"Brother, I cannot stay long," Alyosha said, after a pause. "Tomorrow will be a great and awful day for you,

the judgment of God will be accomplished... I am amazed at you, you walk about here, talking of I don't

know what..."

"No, don't be amazed at me," Mitya broke in warmly. "Am I to talk of that stinking dog? Of the murderer?

We've talked enough of him. I don't want to say more of the stinking son of Stinking Lizaveta! God will kill

him, you will see. Hush!"

He went up to Alyosha excitedly and kissed him. His eyes glowed.

"Rakitin wouldn't understand it," he began in a sort of exaltation; "but you, you'll understand it all. That's why

I was thirsting for you. You see, there's so much I've been wanting to tell you for ever so long, here, within

these peeling walls, but I haven't said a word about what matters most; the moment never seems to have

come. Now I can wait no longer. I must pour out my heart to you. Brother, these last two months I've found

in myself a new man. A new man has risen up in me. He was hidden in me, but would never have come to the

surface, if it hadn't been for this blow from heaven. I am afraid! And what do I care if I spend twenty years in

the mines, breaking ore with a hammer? I am not a bit afraid of that it's something else I am afraid of now:

that that new man may leave me. Even there, in the mines, underground, I may find a human heart in another

convict and murderer by my side, and I may make friends with him, for even there one may live and love and

suffer. One may thaw and revive a frozen heart in that convict, one may wait upon him for years, and at last

bring up from the dark depths a lofty soul, a feeling, suffering creature; one may bring forth an angel, create a

hero! There are so many of them, hundreds of them, and we are all to blame for them. Why was it I dreamed

of that 'babe' at such a moment? 'Why is the babe so poor?' That was a sign to me at that moment. It's for the


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 406



Top




Page No 409


babe I'm going. Because we are all responsible for all. For all the 'babes,' for there are big children as well as

little children All are 'babes.' I go for all, because someone must go for all. I didn't kill father, but I've got to

go. I accept it. It's all come to me here, here, within these peeling walls. There are numbers of them there,

hundreds of them underground, with hammers in their hands. Oh, yes, we shall be in chains and there will be

no freedom, but then, in our great sorrow, we shall rise again to joy, without which man cannot live nor God

exist, for God gives joy: it's His privilege a grand one. Ah, man should be dissolved in prayer! What should

I be underground there without God? Rakitin's laughing! If they drive God from the earth, we shall shelter

Him underground. One cannot exist in prison without God; it's even more impossible than out of prison. And

then we men underground will sing from the bowels of the earth a glorious hymn to God, with Whom is joy.

Hail to God and His joy! I love Him!"

Mitya was almost gasping for breath as he uttered his wild speech. He turned pale, his lips quivered, and tears

rolled down his cheeks.

"Yes, life is full, there is life even underground," he began again. "You wouldn't believe, Alexey, how I want

to live now, what a thirst for existence and consciousness has sprung up in me within these peeling walls.

Rakitin doesn't understand that; all he cares about is building a house and letting flats. But I've been longing

for you. And what is suffering? I am not afraid of it, even if it were beyond reckoning. I am not afraid of it

now. I was afraid of it before. Do you know, perhaps I won't answer at the trial at all.... And I seem to have

such strength in me now, that I think I could stand anything, any suffering, only to be able to say and to

repeat to myself every moment, 'I exist.' In thousands of agonies I exist. I'm tormented on the rack but I

exist! Though I sit alone on a pillar I exist! I see the sun, and if I don't see the sun, I know it's there. And

there's a whole life in that, in knowing that the sun is there. Alyosha, my angel, all these philosophies are the

death of me. Damn them! Brother Ivan"

"What of brother Ivan?" interrupted Alyosha, but Mitya did not hear.

"You see, I never had any of these doubts before, but it was all hidden away in me. It was perhaps just

because ideas I did not understand were surging up in me, that I used to drink and fight and rage. It was to

stifle them in myself, to still them, to smother them. Ivan is not Rakitin, there is an idea in him. Ivan is a

sphinx and is silent; he is always silent. It's God that's worrying me. That's the only thing that's worrying me.

What if He doesn't exist? What if Rakitin's right that it's an idea made up by men? Then if He doesn't exist,

man is the chief of the earth, of the universe. Magnificent! Only how is he going to be good without God?

That's the question. I always come back to that. For whom is man going to love then? To whom will he be

thankful? To whom will he sing the hymn? Rakitin laughs. Rakitin says that one can love humanity without

God. Well, only a snivelling idiot can maintain that. I can't understand it. Life's easy for Rakitin. 'You'd better

think about the extension of civic rights, or even of keeping down the price of meat. You will show your love

for humanity more simply and directly by that, than by philosophy.' I answered him, 'Well, but you, without a

God, are more likely to raise the price of meat, if it suits you, and make a rouble on every copeck.' He lost his

temper. But after all, what is goodness? Answer me that, Alexey. Goodness is one thing with me and another

with a Chinaman, so it's a relative thing. Or isn't it? Is it not relative? A treacherous question! You won't

laugh if I tell you it's kept me awake two nights. I only wonder now how people can live and think nothing

about it. Vanity! Ivan has no God. He has an idea. It's beyond me. But he is silent. I believe he is a

Freemason. I asked him, but he is silent. I wanted to drink from the springs of his soul he was silent. But

once he did drop a word."

"What did he say?" Alyosha took it up quickly.

"I said to him, 'Then everything is lawful, if it is so?' He frowned. 'Fyodor Pavlovitch, our papa,' he said, 'was

a pig, but his ideas were right enough.' That was what he dropped. That was all he said. That was going one

better than Rakitin."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 407



Top




Page No 410


"Yes," Alyosha assented bitterly. "When was he with you?"

"Of that later; now I must speak of something else. I have said nothing about Ivan to you before. I put it off to

the last. When my business here is over and the verdict has been given, then I'll tell you something. I'll tell

you everything. We've something tremendous on hand.... And you shall be my judge in it. But don't begin

about that now; be silent. You talk of tomorrow, of the trial; but, would you believe it, I know nothing about

it."

"Have you talked to the counsel?"

"What's the use of the counsel? I told him all about it. He's a soft, citybred rogue a Bernard! But he doesn't

believe me not a bit of it. Only imagine, he believes I did it. I see it. 'In that case,' I asked him, 'why have

you come to defend me?' Hang them all! They've got a doctor down, too, want to prove I'm mad. I won't have

that! Katerina Ivanovna wants to do her 'duty' to the end, whatever the strain!" Mitya smiled bitterly. "The

cat! Hardhearted creature! She knows that I said of her at Mokroe that she was a woman of 'great wrath.'

They repeated it. Yes, the facts against me have grown numerous as the sands of the sea. Grigory sticks to his

point. Grigory's honest, but a fool. Many people are honest because they are fools: that's Rakitin's idea.

Grigory's my enemy. And there are some people who are better as foes than friends. I mean Katerina

Ivanovna. I am afraid, oh, I am afraid she will tell how she bowed to the ground after that four thousand.

She'll pay it back to the last farthing. I don't want her sacrifice; they'll put me to shame at the trial. I wonder

how I can stand it. Go to her, Alyosha, ask her not to speak of that in the court, can't you? But damn it all, it

doesn't matter! I shall get through somehow. I don't pity her. It's her own doing. She deserves what she gets. I

shall have my own story to tell, Alexey." He smiled bitterly again. "Only... only Grusha, Grusha! Good Lord!

Why should she have such suffering to bear?" he exclaimed suddenly, with tears. "Grusha's killing me; the

thought of her's killing me, killing me. She was with me just now..."

"She told me she was very much grieved by you today."

"I know. Confound my temper! It was jealousy. I was sorry, I kissed her as she was going. I didn't ask her

forgiveness."

"Why didn't you?" exclaimed Alyosha.

Suddenly Mitya laughed almost mirthfully.

"God preserve you, my dear boy, from ever asking forgiveness for a fault from a woman you love. From one

you love especially, however greatly you may have been in fault. For a woman devil only knows what to

make of a woman! I know something about them, anyway. But try acknowledging you are in fault to a

woman. Say, 'I am sorry, forgive me,' and a shower of reproaches will follow! Nothing will make her forgive

you simply and directly, she'll humble you to the dust, bring forward things that have never happened, recall

everything, forget nothing, add something of her own, and only then forgive you. And even the best, the best

of them do it. She'll scrape up all the scrapings and load them on your head. They are ready to flay you alive,

I tell you, every one of them, all these angels without whom we cannot live! I tell you plainly and openly,

dear boy, every decent man ought to be under some woman's thumb. That's my conviction not conviction,

but feeling. A man ought to be magnanimous, and it's no disgrace to a man! No disgrace to a hero, not even a

Caesar! But don't ever beg her pardon all the same for anything. Remember that rule given you by your

brother Mitya, who's come to ruin through women. No, I'd better make it up to Grusha somehow, without

begging pardon. I worship her, Alexey, worship her. Only she doesn't see it. No, she still thinks I don't love

her enough. And she tortures me, tortures me with her love. The past was nothing! In the past it was only

those infernal curves of hers that tortured me, but now I've taken all her soul into my soul and through her

I've become a man myself. Will they marry us? If they don't, I shall die of jealousy. I imagine something


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 408



Top




Page No 411


every day.... What did she say to you about me?"

Alyosha repeated all Grushenka had said to him that day. Mitya listened, made him repeat things, and seemed

pleased.

"Then she is not angry at my being jealous?" he exclaimed. "She is a regular woman! 'I've a fierce heart

myself!' Ah, I love such fierce hearts, though I can't bear anyone's being jealous of me. I can't endure it. We

shall fight. But I shall love her, I shall love her infinitely. Will they marry us? Do they let convicts marry?

That's the question. And without her I can't exist..."

Mitya walked frowning across the room. It was almost dark. He suddenly seemed terribly worried.

"So there's a secret, she says, a secret? We have got up a plot against her, and Katya is mixed up in it, she

thinks. No, my good Grushenka, that's not it. You are very wide of the mark, in your foolish feminine way.

Alyosha, darling, well, here goes! I'll tell you our secret!"

He looked round, went close up quickly to Alyosha, who was standing before him, and whispered to him

with an air of mystery, though in reality no one could hear them: the old warder was dozing in the corner, and

not a word could reach the ears of the soldiers on guard.

"I will tell you all our secret," Mitya whispered hurriedly. "I meant to tell you later, for how could I decide on

anything without you? You are everything to me. Though I say that Ivan is superior to us, you are my angel.

It's your decision will decide it. Perhaps it's you that is superior and not Ivan. You see, it's a question of

conscience, question of the higher conscience the secret is so important that I can't settle it myself, and I've

put it off till I could speak to you. But anyway it's too early to decide now, for we must wait for the verdict.

As soon as the verdict is given, you shall decide my fate. Don't decide it now. I'll tell you now. You listen,

but don't decide. Stand and keep quiet. I won't tell you everything. I'll only tell you the idea, without details,

and you keep quiet. Not a question, not a movement. You agree? But, goodness, what shall I do with your

eyes? I'm afraid your eyes will tell me your decision, even if you don't speak. Oo! I'm afraid! Alyosha, listen!

Ivan suggests my escaping. I won't tell you the details: it's all been thought out: it can all be arranged. Hush,

don't decide. I should go to America with Grusha. You know I can't live without Grusha! What if they won't

let her follow me to Siberia? Do they let convicts get married? Ivan thinks not. And without Grusha what

should I do there underground with a hammer? I should only smash my skull with the hammer! But, on the

other hand, my conscience? I should have run away from suffering. A sign has come, I reject the sign. I have

a way of salvation and I turn my back on it. Ivan says that in America, 'with the goodwill,' I can be of more

use than underground. But what becomes of our hymn from underground? What's America? America is

vanity again! And there's a lot of swindling in America, too, I expect. I should have run away from

crucifixion! I tell you, you know, Alexey, because you are the only person who can understand this. There's

no one else. It's folly, madness to others, all I've told you of the hymn. They'll say I'm out of my mind or a

fool. I am not out of my mind and I am not a fool. Ivan understands about the hymn, too. He understands,

only he doesn't answer he doesn't speak. He doesn't believe in the hymn. Don't speak, don't speak. I see how

you look! You have already decided. Don't decide, spare me! I can't live without Grusha. Wait till after the

trial!"

Mitya ended beside himself. He held Alyosha with both hands on his shoulders, and his yearning, feverish

eyes were fixed on his brother's.

"They don't let convicts marry, do they?" he repeated for the third time in a supplicating voice.

Alyosha listened with extreme surprise and was deeply moved.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 409



Top




Page No 412


"Tell me one thing," he said. "Is Ivan very keen on it, and whose idea was it?"

"His, his, and he is very keen on it. He didn't come to see me at first, then he suddenly came a week ago and

he began about it straight away. He is awfully keen on it. He doesn't ask me, but orders me to escape. He

doesn't doubt of my obeying him, though I showed him all my heart as I have to you, and told him about the

hymn, too. He told me he'd arrange it; he's found out about everything. But of that later. He's simply set on it.

It's all a matter of money: he'll pay ten thousand for escape and give me twenty thousand for America. And

he says we can arrange a magnificent escape for ten thousand."

"And he told you on no account to tell me?" Alyosha asked again.

"To tell no one, and especially not you; on no account to tell you. He is afraid, no doubt, that you'll stand

before me as my conscience. Don't tell him I told you. Don't tell him, for anything."

"You are right," Alyosha pronounced; "it's impossible to decide anything before the trial is over. After the

trial you'll decide of yourself. Then you'll find that new man in yourself and he will decide."

"A new man, or a Bernard who'll decide a la Bernard, for I believe I'm a contemptible Bernard myself," said

Mitya, with a bitter grin.

"But, brother, have you no hope then of being acquitted?"

Mitya shrugged his shoulders nervously and shook his head.

"Alyosha, darling, it's time you were going," he said, with a sudden haste. "There's the superintendent

shouting in the yard. He'll be here directly. We are late; it's irregular. Embrace me quickly. Kiss me! Sign me

with the cross, darling, for the cross I have to bear tomorrow."

They embraced and kissed.

"Ivan," said Mitya suddenly, "suggests my escaping; but, of course, he believes I did it."

A mournful smile came on to his lips.

"Have you asked him whether he believes it?" asked Alyosha.

"No, I haven't. I wanted to, but I couldn't. I hadn't the courage. But I saw it from his eyes. Well, goodbye!"

Once more they kissed hurriedly, and Alyosha was just going out, when Mitya suddenly called him back.

"Stand facing me! That's right!" And again he seized Alyosha, putting both hands on his shoulders. His face

became suddenly quite pale, so that it was dreadfully apparent, even through the gathering darkness. His lips

twitched, his eyes fastened upon Alyosha.

"Alyosha, tell me the whole truth, as you would before God. Do you believe I did it? Do you, do you in

yourself, believe it? The whole truth, don't lie!" he cried desperately.

Everything seemed heaving before Alyosha, and he felt something like a stab at his heart.

"Hush! What do you mean?" he faltered helplessly.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 410



Top




Page No 413


"The whole truth, the whole, don't lie!" repeated Mitya.

"I've never for one instant believed that you were the murderer!" broke in a shaking voice from Alyosha's

breast, and he raised his right hand in the air, as though calling God to witness his words.

Mitya's whole face was lighted up with bliss.

"Thank you!" he articulated slowly, as though letting a sigh escape him after fainting. "Now you have given

me new life. Would you believe it, till this moment I've been afraid to ask you, you, even you. Well, go!

You've given me strength for tomorrow. God bless you! Come, go along! Love Ivan!" was Mitya's last

word.

Alyosha went out in tears. Such distrustfulness in Mitya, such lack of confidence even to him, to Alyosha

all this suddenly opened before Alyosha an unsuspected depth of hopeless grief and despair in the soul of his

unhappy brother. Intense, infinite compassion overwhelmed him instantly. There was a poignant ache in his

torn heart. "Love Ivan" he suddenly recalled Mitya's words. And he was going to Ivan. He badly wanted to

see Ivan all day. He was as much worried about Ivan as about Mitya, and more than ever now.

Chapter 5. Not You, Not You!

ON the way to Ivan he had to pass the house where Katerina Ivanovna was living. There was light in the

windows. He suddenly stopped and resolved to go in. He had not seen Katerina Ivanovna for more than a

week. But now it struck him that Ivan might be with her, especially on the eve of the terrible day. Ringing,

and mounting the staircase, which was dimly lighted by a Chinese lantern, he saw a man coming down, and

as they met, he recognised him as his brother. So he was just coming from Katerina Ivanovna.

"Ah, it's only you," said Ivan dryly. "Well, goodbye! You are going to her?"

"Yes."

"I don't advise you to; she's upset and you'll upset her more."

A door was instantly flung open above, and a voice cried suddenly:

"No, no! Alexey Fyodorovitch, have you come from him?"

"Yes, I have been with him."

"Has he sent me any message? Come up, Alyosha, and you, Ivan Fyodorovitch, you must come back, you

must. Do you hear?"

There was such a peremptory note in Katya's voice that Ivan, after a moment's hesitation, made up his mind

to go back with Alyosha.

"She was listening," he murmured angrily to himself, but Alyosha heard it.

"Excuse my keeping my greatcoat on," said Ivan, going into the drawingroom. "I won't sit down. I won't

stay more than a minute."

"Sit down, Alexey Fyodorovitch," said Katerina Ivanovna, though she remained standing. She had changed

very little during this time, but there was an ominous gleam in her dark eyes. Alyosha remembered afterwards


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 411



Top




Page No 414


that she had struck him as particularly handsome at that moment.

"What did he ask you to tell me?"

"Only one thing," said Alyosha, looking her straight in the face, "that you would spare yourself and say

nothing at the trial of what" (he was a little confused) "...passed between you... at the time of your first

acquaintance... in that town."

"Ah! that I bowed down to the ground for that money!" She broke into a bitter laugh. "Why, is he afraid for

me or for himself? He asks me to spare whom? Him or myself? Tell me, Alexey Fyodorovitch!"

Alyosha watched her intently, trying to understand her.

"Both yourself and him," he answered softly.

"I am glad to hear it," she snapped out maliciously, and she suddenly blushed.

"You don't know me yet, Alexey Fyodorovitch," she said menacingly. "And I don't know myself yet. Perhaps

you'll want to trample me under foot after my examination tomorrow."

"You will give your evidence honourably," said Alyosha; "that's all that's wanted."

"Women are often dishonourable," she snarled. "Only an hour ago I was thinking I felt afraid to touch that

monster... as though he were a reptile... but no, he is still a human being to me! But did he do it? Is he the

murderer?" she cried, all of a sudden, hysterically, turning quickly to Ivan. Alyosha saw at once that she had

asked Ivan that question before, perhaps only a moment before he came in, and not for the first time, but for

the hundredth, and that they had ended by quarrelling.

"I've been to see Smerdyakov.... It was you, you who persuaded me that he murdered his father. It's only you

I believed" she continued, still addressing Ivan. He gave her a sort of strained smile. Alyosha started at her

tone. He had not suspected such familiar intimacy between them.

"Well, that's enough, anyway," Ivan cut short the conversation. "I am going. I'll come tomorrow." And

turning at once, he walked out of the room and went straight downstairs.

With an imperious gesture, Katerina Ivanovna seized Alyosha by both hands.

"Follow him! Overtake him! Don't leave him alone for a minute!" she said, in a hurried whisper. "He's mad!

Don't you know that he's mad? He is in a fever, nervous fever. The doctor told me so. Go, run after him...."

Alyosha jumped up and ran after Ivan, who was not fifty paces ahead of him.

"What do you want?" He turned quickly on Alyosha, seeing that he was running after him. "She told you to

catch me up, because I'm mad. I know it all by heart," he added irritably.

"She is mistaken, of course; but she is right that you are ill," said Alyosha. "I was looking at your face just

now. You look very ill, Ivan."

Ivan walked on without stopping. Alyosha followed him.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 412



Top




Page No 415


"And do you know, Alexey Fyodorovitch, how people do go out of their minds?" Ivan asked in a a voice

suddenly quiet, without a trace of irritation, with a note of the simplest curiosity.

"No, I don't. I suppose there are all kinds of insanity."

"And can one observe that one's going mad oneself?"

"I imagine one can't see oneself clearly in such circumstances," Alyosha answered with surprise.

Ivan paused for half a minute.

"If you want to talk to me, please change the subject," he said suddenly.

"Oh, while I think of it, I have a letter for you," said Alyosha timidly, and he took Lise's note from his pocket

and held it out to Ivan. They were just under a lamppost. Ivan recognised the handwriting at once.

"Ah, from that little demon!" he laughed maliciously, and, without opening the envelope, he tore it into bits

and threw it in the air. The bits were scattered by the wind.

"She's not sixteen yet, I believe, and already offering herself," he said contemptuously, striding along the

street again.

"How do you mean, offering herself?" exclaimed Alyosha.

"As wanton women offer themselves, to be sure."

"How can you, Ivan, how can you?" Alyosha cried warmly, in a grieved voice. "She is a child; you are

insulting a child! She is ill; she is very ill, too. She is on the verge of insanity, too, perhaps.... I had hoped to

hear something from you... that would save her."

"You'll hear nothing from me. If she is a child, I am not her nurse. Be quiet, Alexey. Don't go on about her. I

am not even thinking about it."

They were silent again for a moment.

"She will be praying all night now to the Mother of God to show her how to act tomorrow at the trial," he

said sharply and angrily again.

"You... you mean Katerina Ivanovna?"

"Yes. Whether she's to save Mitya or ruin him. She'll pray for light from above. She can't make up her mind

for herself, you see. She has not had time to decide yet. She takes me for her nurse, too. She wants me to sing

lullabies to her."

"Katerina Ivanovna loves you, brother," said Alyosha sadly.

"Perhaps; but I am not very keen on her."

"She is suffering. Why do you... sometimes say things to her that give her hope?" Alyosha went on, with

timid reproach. "I know that you've given her hope. Forgive me for speaking to you like this," he added.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 413



Top




Page No 416


"I can't behave to her as I ought break off altogether and tell her so straight out," said Ivan, irritably. "I must

wait till sentence is passed on the murderer. If I break off with her now, she will avenge herself on me by

ruining that scoundrel tomorrow at the trial, for she hates him and knows she hates him. It's all a lie lie

upon lie! As long as I don't break off with her, she goes on hoping, and she won't ruin that monster, knowing

how I want to get him out of trouble. If only that damned verdict would come!"

The words "murderer" and "monster" echoed painfully in Alyosha's heart.

"But how can she ruin Mitya?" he asked, pondering on Ivan's words. "What evidence can she give that would

ruin Mitya?"

"You don't know that yet. She's got a document in her hands, in Mitya's own writing, that proves conclusively

that he did murder Fyodor Pavlovitch."

"That's impossible!" cried Alyosha.

"Why is it impossible? I've read it myself."

"There can't be such a document!" Alyosha repeated warmly. "There can't be, because he's not the murderer.

It's not he murdered father, not he!"

Ivan suddenly stopped.

"Who is the murderer then, according to you?" he asked, with apparent coldness. There was even a

supercilious note in his voice.

"You know who," Alyosha pronounced in a low, penetrating voice.

"Who? You mean the myth about that crazy idiot, the epileptic, Smerdyakov?"

Alyosha suddenly felt himself trembling all over.

"You know who," broke helplessly from him. He could scarcely breathe.

"Who? Who?" Ivan cried almost fiercely. All his restraint suddenly vanished.

"I only know one thing," Alyosha went on, still almost in a whisper, "it wasn't you killed father."

"'Not you'! What do you mean by 'not you'?" Ivan was thunderstruck.

"It was not you killed father, not you! Alyosha repeated firmly.

The silence lasted for half a minute.

"I know I didn't. Are you raving?" said Ivan, with a pale, distorted smile. His eyes were riveted on Alyosha.

They were standing again under a lamppost.

"No, Ivan. You've told yourself several times that you are the murderer."

"When did I say so? I was in Moscow.... When have I said so?" Ivan faltered helplessly.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 414



Top




Page No 417


"You've said so to yourself many times, when you've been alone during these two dreadful months," Alyosha

went on softly and distinctly as before. Yet he was speaking now, as it were, not of himself, not of his own

will, but obeying some irresistible command. "You have accused yourself and have confessed to yourself that

you are the murderer and no one else. But you didn't do it: you are mistaken: you are not the murderer. Do

you hear? It was not you! God has sent me to tell you so."

They were both silent. The silence lasted a whole long minute. They were both standing still, gazing into each

other's eyes. They were both pale. Suddenly Ivan began trembling all over, and clutched Alyosha's shoulder.

"You've been in my room!" he whispered hoarsely. "You've been there at night, when he came.... Confess...

have you seen him, have you seen him?"

"Whom do you mean Mitya?" Alyosha asked, bewildered.

"Not him, damn the monster!" Ivan shouted, in a frenzy, "Do you know that he visits me? How did you find

out? Speak!"

"Who is he? I don't know whom you are talking about," Alyosha faltered, beginning to be alarmed.

"Yes, you do know. or how could you ? It's impossible that you don't know."

Suddenly he seemed to check himself. He stood still and seemed to reflect. A strange grin contorted his lips.

"Brother," Alyosha began again, in a shaking voice, "I have said this to you, because you'll believe my word,

I know that. I tell you once and for all, it's not you. You hear, once for all! God has put it into my heart to say

this to you, even though it may make you hate me from this hour."

But by now Ivan had apparently regained his selfcontrol.

"Alexey Fyodorovitch," he said, with a cold smile, "I can't endure prophets and epileptics messengers from

God especially and you know that only too well. I break off all relations with you from this moment and

probably for ever. I beg you to leave me at this turning. It's the way to your lodgings, too. You'd better be

particularly careful not to come to me today! Do you hear?"

He turned and walked on with a firm step, not looking back.

"Brother," Alyosha called after him, "if anything happens to you today, turn to me before anyone!"

But Ivan made no reply. Alyosha stood under the lamppost at the cross roads, till Ivan had vanished into the

darkness. Then he turned and walked slowly homewards. Both Alyosha and Ivan were living in lodgings;

neither of them was willing to live in Fyodor Pavlovitch's empty house. Alyosha had a furnished room in the

house of some working people. Ivan lived some distance from him. He had taken a roomy and fairly

comfortable lodge attached to a fine house that belonged to a welltodo lady, the widow of an official. But

his only attendant was a deaf and rheumatic old crone who went to bed at six o'clock every evening and got

up at six in the morning. Ivan had become remarkably indifferent to his comforts of late, and very fond of

being alone. He did everything for himself in the one room he lived in, and rarely entered any of the other

rooms in his abode.

He reached the gate of the house and had his hand on the bell, when he suddenly stopped. He felt that he was

trembling all over with anger. Suddenly he let go of the bell, turned back with a curse, and walked with rapid

steps in the opposite direction. He walked a mile and a half to a tiny, slanting, wooden house, almost a hut,


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 415



Top




Page No 418


where Marya Kondratyevna, the neighbour who used to come to Fyodor Pavlovitch's kitchen for soup and to

whom Smerdyakov had once sung his songs and played on the guitar, was now lodging. She had sold their

little house, and was now living here with her mother. Smerdyakov, who was ill almost dyinghad been

with them ever since Fyodor Pavlovitch's death. It was to him Ivan was going now, drawn by a sudden and

irresistible prompting.

Chapter 6. The First Interview with Smerdyakov

THIS was the third time that Ivan had been to see Smerdyakov since his return from Moscow. The first time

he had seen him and talked to him was on the first day of his arrival, then he had visited him once more, a

fortnight later. But his visits had ended with that second one, so that it was now over a month since he had

seen him. And he had scarcely heard anything of him.

Ivan had only returned five days after his father's death, so that he was not present at the funeral, which took

place the day before he came back. The cause of his delay was that Alyosha, not knowing his Moscow

address, had to apply to Katerina Ivanovna to telegraph to him, and she, not knowing his address either,

telegraphed to her sister and aunt, reckoning on Ivan's going to see them as soon as he arrived in Moscow.

But he did not go to them till four days after his arrival. When he got the telegram, he had, of course, set off

posthaste to our town. The first to meet him was Alyosha, and Ivan was greatly surprised to find that, in

opposition to the general opinion of the town, he refused to entertain a suspicion against Mitya, and spoke

openly of Smerdyakov as the murderer. Later on, after seeing the police captain and the prosecutor, and

hearing the details of the charge and the arrest, he was still more surprised at Alyosha, and ascribed his

opinion only to his exaggerated brotherly feeling and sympathy with Mitya, of whom Alyosha, as Ivan knew,

was very fond.

By the way, let us say a word or two of Ivan's feeling to his brother Dmitri. He positively disliked him; at

most, felt sometimes a compassion for him, and even that was mixed with great contempt, almost

repugnance. Mitya's whole personality, even his appearance, was extremely unattractive to him. Ivan looked

with indignation on Katerina Ivanovna's love for his brother. Yet he went to see Mitya on the first day of his

arrival, and that interview, far from shaking Ivan's belief in his guilt, positively strengthened it. He found his

brother agitated, nervously excited. Mitya had been talkative, but very absentminded and incoherent. He

used violent language, accused Smerdyakov, and was fearfully muddled. He talked principally about the three

thousand roubles, which he said had been "stolen" from him by his father.

"The money was mine, it was my money," Mitya kept repeating. "Even if I had stolen it, I should have had

the right."

He hardly contested the evidence against him, and if he tried to turn a fact to his advantage, it was in an

absurd and incoherent way. He hardly seemed to wish to defend himself to Ivan or anyone else. Quite the

contrary, he was angry and proudly scornful of the charges against him; he was continually firing up and

abusing everyone. He only laughed contemptuously at Grigory's evidence about the open door, and declared

that it was "the devil that opened it." But he could not bring forward any coherent explanation of the fact. He

even succeeded in insulting Ivan during their first interview, telling him sharply that it was not for people

who declared that "everything was lawful," to suspect and question him. Altogether he was anything but

friendly with Ivan on that occasion. Immediately after that interview with Mitya, Ivan went for the first time

to see Smerdyakov.

In the railway train on his way from Moscow, he kept thinking of Smerdyakov and of his last conversation

with him on the evening before he went away. Many things seemed to him puzzling and suspicious. when he

gave his evidence to the investigating lawyer Ivan said nothing, for the time, of that conversation. He put that

off till he had seen Smerdyakov, who was at that time in the hospital.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 416



Top




Page No 419


Doctor Herzenstube and Varvinsky, the doctor he met in the hospital, confidently asserted in reply to Ivan's

persistent questions, that Smerdyakov's epileptic attack was unmistakably genuine, and were surprised indeed

at Ivan asking whether he might not have been shamming on the day of the catastrophe. They gave him to

understand that the attack was an exceptional one, the fits persisting and recurring several times, so that the

patient's life was positively in danger, and it was only now, after they had applied remedies, that they could

assert with confidence that the patient would survive. "Though it might well be," added Doctor Herzenstube,

"that his reason would be impaired for a considerable period, if not permanently." On Ivan's asking

impatiently whether that meant that he was now mad, they told him that this was not yet the case, in the full

sense of the word, but that certain abnormalities were perceptible. Ivan decided to find out for himself what

those abnormalities were.

At the hospital he was at once allowed to see the patient. Smerdyakov was lying on a trucklebed in a

separate ward. There was only one other bed in the room, and in it lay a tradesman of the town, swollen with

dropsy, who was obviously almost dying; he could be no hindrance to their conversation. Smerdyakov

grinned uncertainly on seeing Ivan, and for the first instant seemed nervous. So at least Ivan fancied. But that

was only momentary. For the rest of the time he was struck, on the contrary, by Smerdyakov's composure.

From the first glance Ivan had no doubt that he was very ill. He was very weak; he spoke slowly, seeming to

move his tongue with difficulty; he was much thinner and sallower.Throughout the interview, which lasted

twenty minutes, he kept complaining of headache and of pain in all his limbs. His thin emasculate face

seemed to have become so tiny; his hair was ruffled, and his crest of curls in front stood up in a thin tuft. But

in the left eye, which was screwed up and seemed to be insinuating something, Smerdyakov showed himself

unchanged. "It's always worth while speaking to a clever man." Ivan was reminded of that at once. He sat

down on the stool at his feet. Smerdyakov, with painful effort, shifted his position in bed, but he was not the

first to speak. He remained dumb, and did not even look much interested.

"Can you. talk to me?" asked Ivan. "I won't tire you much."

"Certainly I can," mumbled Smerdyakov, in a faint voice. "Has your honour been back long?" he added

patronisingly, as though encouraging a nervous visitor.

"I only arrived today.... To see the mess you are in here."

Smerdyakov sighed.

"Why do you sigh? You knew of it all along," Ivan blurted out.

Smerdyakov was stolidly silent for a while.

"How could I help knowing? It was clear beforehand. But how could I tell it would turn out like that?"

"What would turn out? Don't prevaricate! You've foretold you'd have a fit; on the way down to the cellar, you

know. You mentioned the very spot."

"Have you said so at the examination yet?" Smerdyakov queried with composure.

Ivan felt suddenly angry.

"No, I haven't yet, but I certainly shall. You must explain a great deal to me, my man; and let me tell you, I

am not going to let you play with me!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 417



Top




Page No 420


"Why should I play with you, when I put my whole trust in you, as in God Almighty?" said Smerdyakov,

with the same composure, only for a moment closing his eyes.

"In the first place," began Ivan, "I know that epileptic fits can't be told beforehand. I've inquired; don't try and

take me in. You can't foretell the day and the hour. How was it you told me the day and the hour beforehand,

and about the cellar, too? How could you tell that you would fall down the cellar stairs in a fit, if you didn't

sham a fit on purpose?"

"I had to go to the cellar anyway, several times a day, indeed," Smerdyakov drawled deliberately. "I fell from

the garret just in the same way a year ago. It's quite true you can't tell the day and hour of a fit beforehand,

but you can always have a presentiment of it."

"But you did foretell the day and the hour!"

"In regard to my epilepsy, sir, you had much better inquire of the doctors here. You can ask them whether it

was a real fit or a sham; it's no use my saying any more about it."

"And the cellar? How could you know beforehand of the cellar?"

"You don't seem able to get over that cellar! As I was going down to the cellar, I was in terrible dread and

doubt. What frightened me most was losing you and being left without defence in all the world. So I went

down into the cellar thinking, 'Here, it'll come on directly, it'll strike me down directly, shall I fall?' And it

was through this fear that I suddenly felt the spasm that always comes... and so I went flying. All that and all

my previous conversation with you at the gate the evening before, when I told you how frightened I was and

spoke of the cellar, I told all that to Doctor Herzenstube and Nikolay Parfenovitch, the investigating lawyer,

and it's all been written down in the protocol. And the doctor here, Mr. Varvinsky, maintained to all of them

that it was just the thought of it brought it on, the apprehension that I might fall. It was just then that the fit

seized me. And so they've written it down, that it's just how it must have happened, simply from my fear."

As he finished, Smerdyakov. drew a deep breath, as though exhausted.

"Then you have said all that in your evidence?" said Ivan, somewhat taken aback. He had meant to frighten

him with the threat of repeating their conversation, and it appeared that Smerdyakov had already reported it

all himself.

"What have I to be afraid of? Let them write down the whole truth," Smerdyakov pronounced firmly.

"And have you told them every word of our conversation at the gate?"

"No, not to say every word."

"And did you tell them that you can sham fits, as you boasted then?"

"No, I didn't tell them that either."

"Tell me now, why did you send me then to Tchermashnya?"

"I was afraid you'd go away to Moscow; Tchermashnya is nearer, anyway."

"You are lying; you suggested my going away yourself; you told me to get out of the way of trouble."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 418



Top




Page No 421


"That was simply out of affection and my sincere devotion to you, foreseeing trouble in the house, to spare

you. Only I wanted to spare myself even more. That's why I told you to get out of harm's way, that you might

understand that there would be trouble in the house, and would remain at home to protect your father."

"You might have said it more directly, you blockhead!" Ivan suddenly fired up.

"How could I have said it more directly then? It was simply my fear that made me speak, and you might have

been angry, too. I might well have been apprehensive that Dmitri Fyodorovitch would make a scene and carry

away that money, for he considered it as good as his own; but who could tell that it would end in a murder

like this? I thought that he would only carry off the three thousand that lay under the master's mattress in the

envelope, and you see, he's murdered him. How could you guess it either, sir?"

"But if you say yourself that it couldn't be guessed, how could I have guessed and stayed at home? You

contradict yourself!" said Ivan, pondering.

"You might have guessed from my sending you to Tchermashnya and not to Moscow."

"How could I guess it from that?"

Smerdyakov seemed much exhausted, and again he was silent for a minute.

"You might have guessed from the fact of my asking you not to go to Moscow, but to Tchermashnya, that I

wanted to have you nearer, for Moscow's a long way off, and Dmitri Fyodorovitch, knowing you are not far

off, would not be so bold. And if anything had happened, you might have come to protect me, too, for I

warned you of Grigory Vassilyevitch's illness, and that I was afraid of having a fit. And when I explained

those knocks to you, by means of which one could go in to the deceased, and that Dmitri Fyodorovitch knew

them all through me, I thought that you would guess yourself that he would be sure to do something, and so

wouldn't go to Tchermashnya even, but would stay."

"He talks very coherently," thought Ivan, "though he does mumble; what's the derangement of his faculties

that Herzenstube talked of?"

"You are cunning with me, damn you!" he exclaimed, getting angry.

"But I thought at the time that you quite guessed," Smerdyakov parried with the simplest air.

"If I'd guessed, I should have stayed," cried Ivan.

"Why, I thought that it was because you guessed, that you went away in such a hurry, only to get out of

trouble, only to run away and save yourself in your fright."

"You think that everyone is as great a coward as yourself?"

"Forgive me, I thought you were like me."

"Of course, I ought to have guessed," Ivan said in agitation; "and I did guess there was some mischief

brewing on your part... only you are lying, you are lying again," he cried, suddenly recollecting. "Do you

remember how you went up to the carriage and said to me, 'It's always worth while speaking to a clever man'?

So you were glad I went away, since you praised me?"

Smerdyakov sighed again and again. A trace of colour came into his face.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 419



Top




Page No 422


"If I was pleased," he articulated rather breathlessly, "it was simply because you agreed not to go to Moscow,

but to Tchermashnya. For it was nearer, anyway. Only when I said these words to you, it was not by way of

praise, but of reproach. You didn't understand it."

"What reproach?"

"Why, that foreseeing such a calamity you deserted your own father, and would not protect us, for I might

have been taken up any time for stealing that three thousand."

"Damn you!" Ivan swore again. "Stay, did you tell the prosecutor and the investigating lawyer about those

knocks?"

"I told them everything just as it was."

Ivan wondered inwardly again.

"If I thought of anything then," he began again, "it was solely of some wickedness on your part. Dmitri might

kill him, but that he would steal I did not believe that then.... But I was prepared for any wickedness from

you. You told me yourself you could sham a fit. What did you say that for?"

"It was just through my simplicity, and I never have shammed a fit on purpose in my life. And I only said so

then to boast to you. It was just foolishness. I liked you so much then, and was openhearted with you."

"My brother directly accuses you of the murder and theft."

"What else is left for him to do?" said Smerdyakov, with a bitter grin. "And who will believe him with all the

proofs against him? Grigory Vassilyevitch saw the door open. What can he say after that? But never mind

him! He is trembling to save himself."

He slowly ceased speaking; then suddenly, as though on reflection, added:

"And look here again. He wants to throw it on me and make out that it is the work of my hands I've heard

that already. But as to my being clever at shamming a fit: should I have told you beforehand that I could

sham one, if I really had had such a design against your father? If I had been planning such a murder could I

have been such a fool as to give such evidence against myself beforehand? And to his son, too! Upon my

word! Is that likely? As if that could be; such a thing has never happened. No one hears this talk of ours now,

except Providence itself, and if you were to tell of it to the prosecutor and Nikolay Parfenovitch you might

defend me completely by doing so, for who would be likely to be such a criminal, if he is so openhearted

beforehand? Anyone can see that."

"Well," and Ivan got up to cut short the conversation, struck by Smerdyakov's last argument. "I don't suspect

you at all, and I think it's absurd, indeed, to suspect you. On the contrary, I am grateful to you for setting my

mind at rest. Now I am going, but I'll come again. Meanwhile, goodbye. Get well. Is there anything you

want?"

"I am very thankful for everything. Marfa Ignatyevna does not forget me, and provides me anything I want,

according to her kindness. Good people visit me every day."

"Goodbye. But I shan't say anything of your being able to sham a fit, and I don't advise you to, either,"

something made Ivan say suddenly.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 420



Top




Page No 423


"I quite understand. And if you don't speak of that, I shall say nothing of that conversation of ours at the

gate."

Then it happened that Ivan went out, and only when he had gone a dozen steps along the corridor, he

suddenly felt that there was an insulting significance in Smerdyakov's last words. He was almost on the point

of turning back, but it was only a passing impulse, and muttering, "Nonsense!" he went out of the hospital.

His chief feeling was one of relief at the fact that it was not Smerdyakov, but Mitya, who had committed the

murder, though he might have been expected to feel the opposite. He did not want to analyse the reason for

this feeling, and even felt a positive repugnance at prying into his sensations. He felt as though he wanted to

make haste to forget something. In the following days he became convinced of Mitya's guilt, as he got to

know all the weight of evidence against him. There was evidence of people of no importance, Fenya and her

mother, for instance, but the effect of it was almost overpowering. As to Perhotin, the people at the tavern,

and at Plotnikov's shop, as well as the witnesses at Mokroe, their evidence seemed conclusive. It was the

details that were so damning. The secret of the knocks impressed the lawyers almost as much as Grigory's

evidence as to the open door. Grigory's wife, Marfa, in answer to Ivan's questions, declared that Smerdyakov

had been lying all night the other side of the partition wall, "He was not three paces from our bed," and that

although she was a sound sleeper she waked several times and heard him moaning, "He was moaning the

whole time, moaning continually."

Talking to Herzenstube, and giving it as his opinion that Smerdyakov was not mad, but only rather weak,

Ivan only evoked from the old man a subtle smile.

"Do you know how he spends his time now?" he asked; "learning lists of French words by heart. He has an

exercisebook under his pillow with the French words written out in Russian letters for him by someone, he

he he!"

Ivan ended by dismissing all doubts. He could not think of Dmitri without repulsion. Only one thing was

strange, however. Alyosha persisted that Dmitri was not the murderer, and that "in all probability"

Smerdyakov was. Ivan always felt that Alyosha's opinion meant a great deal to him, and so he was astonished

at it now. Another thing that was strange was that Alyosha did not make any attempt to talk about Mitya with

Ivan, that he never began on the subject and only answered his questions. This, too, struck Ivan particularly.

But he was very much preoccupied at that time with something quite apart from that. On his return from

Moscow, he abandoned himself hopelessly to his mad and consuming passion for Katerina Ivanovna. This is

not the time to begin to speak of this new passion of Ivan's, which left its mark on all the rest of his life: this

would furnish the subject for another novel, which I may perhaps never write. But I cannot omit to mention

here that when Ivan, on leaving Katerina Ivanovna with Alyosha, as I've related already, told him, "I am not

keen on her," it was an absolute lie: he loved her madly, though at times he hated her so that he might have

murdered her. Many causes helped to bring about this feeling. Shattered by what had happened with Mitya,

she rushed on Ivan's return to meet him as her one salvation. She was hurt, insulted and humiliated in her

feelings. And here the man had come back to her, who had loved her so ardently before (oh! she knew that

very well), and whose heart and intellect she considered so superior to her own. But the sternly virtuous girl

did not abandon herself altogether to the man she loved, in spite of the Karamazov violence of his passions

and the great fascination he had for her. She was continually tormented at the same time by remorse for

having deserted Mitya, and in moments of discord and violent anger (and they were numerous) she told Ivan

so plainly. This was what he had called to Alyosha "lies upon lies." There was, of course, much that was false

in it, and that angered Ivan more than anything.... But of all this later.

He did, in fact, for a time almost forget Smerdyakov's existence, and yet, a fortnight after his first visit to

him, he began to be haunted by the same strange thoughts as before. It's enough to say that he was continually


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 421



Top




Page No 424


asking himself, why was it that on that last night in Fyodor Pavlovitch's house he had crept out on to the stairs

like a thief and listened to hear what his father was doing below? Why had he recalled that afterwards with

repulsion? Why next morning, had he been suddenly so depressed on the journey? Why, as he reached

Moscow, had he said to himself, "I am a scoundrel"? And now he almost fancied that these tormenting

thoughts would make him even forget Katerina Ivanovna, so completely did they take possession of him

again. It was just after fancying this, that he met Alyosha in the street. He stopped him at once, and put a

question to him:

"Do you remember when Dmitri burst in after dinner and beat father, and afterwards I told you in the yard

that I reserved 'the right to desire'?... Tell me, did you think then that I desired father's death or not?"

"I did think so," answered Alyosha, softly.

"It was so, too; it was not a matter of guessing. But didn't you fancy then that what I wished was just that one

reptile should devour another'; that is, just that Dmitri should kill father, and as soon as possible... and that I

myself was even prepared to help to bring that about?"

Alyosha turned rather pale, and looked silently into his brother's face.

"Speak!" cried Ivan, "I want above everything to know what you thought then. I want the truth, the truth!"

He drew a deep breath, looking angrily at Alyosha before his answer came.

"Forgive me, I did think that, too, at the time," whispered Alyosha, and he did not add one softening phrase.

"Thanks," snapped Ivan, and, leaving Alyosha, he went quickly on his way. From that time Alyosha noticed

that Ivan began obviously to avoid him and seemed even to have taken a dislike to him, so much so that

Alyosha gave up going to see him. Immediately after that meeting with him, Ivan had not gone home, but

went straight to Smerdyakov again.

Chapter 7. The Second Visit to Smerdyakov

BY that time Smerdyakov had been discharged from the hospital. Ivan knew his new lodging, the dilapidated

little wooden house, divided in two by a passage, on one side of which lived Marya Kondratyevna and her

mother, and on the other, Smerdyakov. No one knew on what terms he lived with them, whether as a friend

or as a lodger. It was supposed afterwards that he had come to stay with them as Marya Kondratyevna's

betrothed, and was living there for a time without paying for board or lodging. Both mother and daughter had

the greatest respect for him and looked upon him as greatly superior to themselves.

Ivan knocked, and, on the door being opened, went straight into the passage. By Marya Kondratyevna's

directions he went straight to the better room on the left, occupied by Smerdyakov. There was a tiled stove in

the room and it was extremely hot. The walls were gay with blue paper, which was a good deal used

however, and in the cracks under it cockroaches swarmed in amazing numbers, so that there was a continual

rustling from them. The furniture was very scanty: two benches against each wall and two chairs by the table.

The table of plain wood was covered with a cloth with pink patterns on it. There was a pot of geranium on

each of the two little windows. In the corner there was a case of ikons. On the table stood a little copper

samovar with many dents in it, and a tray with two cups. But Smerdyakov had finished tea and the samovar

was out. He was sitting at the table on a bench. He was looking at an exercisebook and slowly writing with

a pen. There was a bottle of ink by him and a flat iron candlestick, but with a composite candle. Ivan saw at

once from Smerdyakov's face that he had completely recovered from his illness. His face was fresher, fuller,

his hair stood up jauntily in front, and was plastered down at the sides. He was sitting in a particoloured,


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 422



Top




Page No 425


wadded dressinggown, rather dirty and frayed, however. He had spectacles on his nose, which Ivan had

never seen him wearing before. This trifling circumstance suddenly redoubled Ivan's anger: "A creature like

that and wearing spectacles!"

Smerdyakov slowly raised his head and looked intently at his visitor through his spectacles; then he slowly

took them off and rose from the bench, but by no means respectfully, almost lazily, doing the least possible

required by common civility. All this struck Ivan instantly; he took it all in and noted it at once most of all

the look in Smerdyakov's eyes, positively malicious, churlish and haughty. "What do you want to intrude

for?" it seemed to say; "we settled everything then; why have you come again?" Ivan could scarcely control

himself.

"It's hot here," he said, still standing, and unbuttoned his overcoat.

"Take off your coat," Smerdyakov conceded.

Ivan took off his coat and threw it on a bench with trembling hands. He took a chair, moved it quickly to the

table and sat down. Smerdyakov managed to sit down on his bench before him.

"To begin with, are we alone?" Ivan asked sternly and impulsively. "Can they overhear us in there?"

"No one can hear anything. You've seen for yourself: there's a passage."

"Listen, my good fellow; what was that you babbled, as I was leaving the hospital, that if I said nothing about

your faculty of shamming fits, you wouldn't tell the investigating lawyer all our conversation at the gate?

What do you mean by all? What could you mean by it? Were you threatening me? Have I entered into some

sort of compact with you? Do you suppose I am afraid of you?"

Ivan said this in a perfect fury, giving him to understand with obvious intention that he scorned any

subterfuge or indirectness and meant to show his cards. Smerdyakov's eyes gleamed resentfully, his left eye

winked, and he at once gave his answer, with his habitual composure and deliberation. "You want to have

everything aboveboard; very well, you shall have it," he seemed to say.

"This is what I meant then, and this is why I said that, that you, knowing beforehand of this murder of your

own parent, left him to his fate, and that people mightn't after that conclude any evil about your feelings and

perhaps of something else, too that's what I promised not to tell the authorities."

Though Smerdyakov spoke without haste and obviously controlling himself, yet there was something in his

voice, determined and emphatic, resentful and insolently defiant. He stared impudently at Ivan. A mist passed

before Ivan's eyes for the first moment.

"How? What? Are you out of your mind?"

"I'm perfectly in possession of all my faculties."

"Do you suppose I knew of the murder?" Ivan cried at last, and he brought his fist violently on the table.

"What do you mean by 'something else, too'? Speak, scoundrel!"

Smerdyakov was silent and still scanned Ivan with the same insolent stare.

"Speak, you stinking rogue, what is that 'something else, too'?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 423



Top




Page No 426


"The 'something else' I meant was that you probably, too, were very desirous of your parent's death."

Ivan jumped up and struck him with all his might on the shoulder, so that he fell back against the wall. In an

instant his face was bathed in tears. Saying, "It's a shame, sir, to strike a sick man," he dried his eyes with a

very dirty blue check handkerchief and sank into quiet weeping. A minute passed.

"That's enough! Leave off," Ivan said peremptorily, sitting down again. "Don't put me out of all patience."

Smerdyakov took the rag from his eyes. Every line of his puckered face reflected the insult he had just

received.

"So you thought then, you scoundrel, that together with Dmitri I meant to kill my father?"

"I didn't know what thoughts were in your mind then," said Smerdyakov resentfully; "and so I stopped you

then at the gate to sound you on that very point."

"To sound what, what?"

"Why, that very circumstance, whether you wanted your father to be murdered or not."

What infuriated Ivan more than anything was the aggressive, insolent tone to which Smerdyakov persistently

adhered.

"It was you murdered him?" he cried suddenly.

Smerdyakov smiled contemptuously.

"You know of yourself, for a fact, that it wasn't I murdered him. And I should have thought that there was no

need for a sensible man to speak of it again."

"But why, why had you such a suspicion about me at the time?"

"As you know already, it was simply from fear. For I was in such a position, shaking with fear, that I

suspected everyone. I resolved to sound you, too, for I thought if you wanted the same as your brother, then

the business was as good as settled and I should be crushed like a fly, too."

"Look here, you didn't say that a fortnight ago."

"I meant the same when I talked to you in the hospital, only I thought you'd understand without wasting

words, and that being such a sensible man you wouldn't care to talk of it openly."

"What next! Come answer, answer, I insist: what was it... what could I have done to put such a degrading

suspicion into your mean soul?"

"As for the murder, you couldn't have done that and didn't want to, but as for wanting someone else to do it,

that was just what you did want."

"And how coolly, how coolly he speakst But why should I have wanted it; what grounds had I for wanting

it?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 424



Top




Page No 427


"What grounds had you? What about the inheritance?" said Smerdyakov sarcastically, and, as it were,

vindictively. "Why, after your parent's death there was at least forty thousand to come to each of you, and

very likely more, but if Fyodor Pavlovitch got married then to that lady, Agrafena Alexandrovna, she would

have had all his capital made over to her directly after the wedding, for she's plenty of sense, so that your

parent would not have left you two roubles between the three of you. And were they far from a wedding,

either? Not a hair'sbreadth: that lady had only to lift her little finger and he would have run after her to

church, with his tongue out."

Ivan restrained himself with painful effort.

"Very good," he commented at last. "You see, I haven't jumped up, I haven't knocked you down, I haven't

killed you. Speak on. So, according to you, I had fixed on Dmitri to do it; I was reckoning on him?"

"How could you help reckoning on him? If he killed him, then he would lose all the rights of a nobleman, his

rank and property, and would go off to exile; so his share of the inheritance would come to you and your

brother Alexey Fyodorovitch in equal parts; so you'd each have not forty, but sixty thousand each. There's not

a doubt you did reckon on Dmitri Fyodorovitch."

"What I put up with from you! Listen, scoundrel, if I had reckoned on anyone then, it would have been on

you, not on Dmitri, and I swear I did expect some wickedness from you... at the time.... I remember my

impression!

"I thought, too, for a minute, at the time, that you were reckoning on me as well," said Smerdyakov, with a

sarcastic grin. "So that it was just by that more than anything you showed me what was in your mind. For if

you had a foreboding about me and yet went away, you as good as said to me, 'You can murder my parent, I

won't hinder you!"'

"You scoundrel! So that's how you understood it!"

"It was all that going to Tchermashnya. Why! You were meaning to go to Moscow and refused all your

father's entreaties to go to Tchermashnya and simply at a foolish word from me you consented at once!

What reason had you to consent to Tchermashnya? Since you went to Tchermashnya with no reason, simply

at my word, it shows that you must have expected something from me."

No, I swear I didn't!" shouted Ivan, grinding his teeth.

"You didn't? Then you ought, as your father's son, to have had me taken to the lockup and thrashed at once

for my words then... or at least, to have given me a punch in the face on the spot, but you were not a bit

angry, if you please, and at once in a friendly way acted on my foolish word and went away, which was

utterly absurd, for you ought to have stayed to save your parent's life. How could I help drawing my

conclusions?"

Ivan sat scowling, both his fists convulsively pressed on his knees.

"Yes, I am sorry I didn't punch you in the face," he said with a bitter smile. "I couldn't have taken you to the

lockup just then. Who would have believed me and what charge could I bring against you? But the punch in

the face... oh, I'm sorry I didn't think of it. Though blows are forbidden, I should have pounded your ugly face

to a jelly."

Smerdyakov looked at him almost with relish.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 425



Top




Page No 428


"In the ordinary occasions of life," he said in the same complacent and sententious tone in which he had

taunted Grigory and argued with him about religion at Fyodor Pavlovitch's table, "in the ordinary occasions

of life, blows on the face are forbidden nowadays by law, and people have given them up, but in exceptional

occasions of life people still fly to blows, not only among us but all over the world, be it even the fullest

republic of France, just as in the time of Adam and Eve, and they never will leave off, but you, even in an

exceptional case, did not dare."

"What are you learning French words for?" Ivan nodded towards the exercisebook lying on the table.

"Why shouldn't I learn them so as to improve my education, supposing that I may myself chance to go some

day to those happy parts of Europe?"

"Listen, monster." Ivan's eyes flashed and he trembled all over. "I am not afraid of your accusations; you can

say what you like about me, and if I don't beat you to death, it's simply because I suspect you of that crime

and I'll drag you to justice. I'll unmask you."

"To my thinking, you'd better keep quiet, for what can you accuse me of, considering my absolute innocence?

And who would believe you? Only if you begin, I shall tell everything, too, for I must defend myself."

"Do you think I am afraid of you now?"

"If the court doesn't believe all I've said to you just now, the public will, and you will be ashamed."

"That's as much as to say, 'It's always worth while speaking to a sensible man,' eh?" snarled Ivan.

"You hit the mark, indeed. And you'd better be sensible."

Ivan got up, shaking all over with indignation, put on his coat, and without replying further to Smerdyakov,

without even looking at him, walked quickly out of the cottage. The cool evening air refreshed him. There

was a bright moon in the sky. A nightmare of ideas and sensations filled his soul. "Shall I go at once and give

information against Smerdyakov? But what information can I give? He is not guilty, anyway. On the

contrary, he'll accuse me. And in fact, why did I set off for Tchermashnya then? What for? What for?" Ivan

asked himself. "Yes, of course, I was expecting something and he is right... " And he remembered for the

hundredth time how, on the last night in his father's house, he had listened on the stairs. But he remembered it

now with such anguish that he stood still on the spot as though he had been stabbed. "Yes, I expected it then,

that's true! I wanted the murder, I did want the murder! Did I want the murder? Did I want it? I must kill

Smerdyakov! If I don't dare kill Smerdyakov now, life is not worth living!"

Ivan did not go home, but went straight to Katerina Ivanovna and alarmed her by his appearance. He was like

a madman. He repeated all his conversation with Smerdyakov, every syllable of it. He couldn't be calmed,

however much she tried to soothe him: he kept walking about the room, speaking strangely, disconnectedly.

At last he sat down, put his elbows on the table, leaned his head on his hands and pronounced this strange

sentence: "If it's not Dmitri, but Smerdyakov who's the murderer, I share his guilt, for I put him up to it.

Whether I did, I don't know yet. But if he is the murderer, and not Dmitri, then, of course, I am the murderer,

too."

When Katerina Ivanovna heard that, she got up from her seat without a word, went to her writingtable,

opened a box standing on it, took out a sheet of paper and laid it before Ivan. This was the document of which

Ivan spoke to Alyosha later on as a "conclusive proof" that Dmitri had killed his father. It was the letter

written by Mitya to Katerina Ivanovna when he was drunk, on the very evening he met Alyosha at the

crossroads on the way to the monastery, after the scene at Katerina Ivanovna's, when Grushenka had insulted


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 426



Top




Page No 429


her. Then, parting from Alyosha, Mitya had rushed to Grushenka. I don't know whether he saw her, but in the

evening he was at the Metropolis, where he got thoroughly drunk. Then he asked for pen and paper and wrote

a document of weighty consequences to himself. It was a wordy, disconnected, frantic letter, a drunken letter,

in fact. It was like the talk of a drunken man, who, on his return home, begins with extraordinary heat telling

his wife or one of his household how he has just been insulted, what a rascal had just insulted him, what a

fine fellow he is on the other hand, and how he will pay that scoundrel out; and all that at great length, with

great excitement and incoherence, with drunken tears and blows on the table. The letter was written on a dirty

piece of ordinary paper of the cheapest kind. It had been provided by the tavern and there were figures

scrawled on the back of it. There was evidently not space enough for his drunken verbosity and Mitya not

only filled the margins but had written the last line right across the rest. The letter ran as follows:

FATAL KATYA: Tomorrow I will get the money and repay your three thousand and farewell, woman of

great wrath, but farewell, too, my love! Let us make an end! Tomorrow I shall try and get it from everyone,

and if I can't borrow it, I give you my word of honour I shall go to my father and break his skull and take the

money from under the pillow, if only Ivan has gone. It I have to go to Siberia for it, I'll give you back your

three thousand. And farewell. I bow down to the ground before you, for I've been a scoundrel to you. Forgive

me! No, better not forgive me, you'll be happier and so shall I! Better Siberia than your love, for I love

another woman and you got to know her too well today, so how can you forgive? I will murder the man

who's robbed me! I'll leave you all and go to the East so as to see no one again. Not her either, for you are not

my only tormentress; she is too. Farewel!

P.S. I write my curse, but I adore you! I hear it in my heart. One string is left, and it vibrates. Better tear my

heart in two! I shall kill myself, but first of all that cur. I shall tear three thousand from him and fling it to

you. Though I've been a scoundrel to you, I am not a thief! You can expect three thousand. The cur keeps it

under his mattress, in pink ribbon. I am not a thief, but I'll murder my thief. Katya, don't look disdainful.

Dmitri is not a thief! but a murderer! He has murdered his father and ruined himself to hold his ground, rather

than endure your pride. And he doesn't love you.

P.P.S. I kiss your feet, farewel!

P.P.P.S. Katya, pray to God that someone'll give me the money. Then I shall not be steeped in gore, and if

no one does I shall! Kill me!

Your slave and enemy,

D. KARAMAZOV

When Ivan read this "document" he was convinced. So then it was his brother, not Smerdyakov. And if not

Smerdyakov, then not he, Ivan. This letter at once assumed in his eyes the aspect of a logical proof. There

could be no longer the slightest doubt of Mitya's guilt. The suspicion never occurred to Ivan, by the way, that

Mitya might have committed the murder in conjunction with Smerdyakov, and, indeed, such a theory did not

fit in with the facts. Ivan was completely reassured. The next morning he only thought of Smerdyakov and

his gibes with contempt. A few days later he positively wondered how he could have been so horribly

distressed at his suspicions. He resolved to dismiss him with contempt and forget him. So passed a month. He

made no further inquiry about Smerdyakov, but twice he happened to hear that he was very ill and out of his

mind.

"He'll end in madness," the young doctor Varvinsky observed about him, and Ivan remembered this. During

the last week of that month Ivan himself began to feel very ill. He went to consult the Moscow doctor who

had been sent for by Katerina Ivanovna just before the trial. And just at that time his relations with Katerina

Ivanovna became acutely strained. They were like two enemies in love with one another. Katerina Ivanovna's


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 427



Top




Page No 430


"returns" to Mitya, that is, her brief but violent revulsions of feeling in his favour, drove Ivan to perfect

frenzy. Strange to say, until that last scene described above, when Alyosha came from Mitya to Katerina

Ivanovna, Ivan had never once, during that month, heard her express a doubt of Mitya's guilt, in spite of those

"returns" that were so hateful to him. It is remarkable, too, that while he felt that he hated Mitya more and

more every day, he realised that it was not on account of Katya's "returns" that he hated him, but just because

he was the murderer of his father. He was conscious of this and fully recognised it to himself

Nevertheless, he went to see Mitya ten days before the trial and proposed to him a plan of escape a plan he

had obviously thought over a long time. He was partly impelled to do this by a sore place still left in his heart

from a phrase of Smerdyakov's, that it was to his, Ivan's, advantage that his brother should be convicted, as

that would increase his inheritance and Alyosha's from forty to sixty thousand roubles. He determined to

sacrifice thirty thousand on arranging Mitya's escape. On his return from seeing him, he was very mournful

and dispirited; he suddenly began to feel that he was anxious for Mitya's escape, not only to heal that sore

place by sacrificing thirty thousand, but for another reason. "Is it because I am as much a murderer at heart?"

he asked himself. Something very deep down seemed burning and rankling in his soul. His pride above all

suffered cruelly all that month. But of that later....

When, after his conversation with Alyosha, Ivan suddenly decided with his hand on the bell of his lodging to

go to Smerdyakov, he obeyed a sudden and peculiar impulse of indignation. He suddenly remembered how

Katerina Ivanovna had only just cried out to him in Alyosha's presence: "It was you, you, persuaded me of

his" (that is, Mitya's) "guilt!" Ivan was thunderstruck when he recalled it. He had never once tried to persuade

her that Mitya was the murderer; on the contrary, he had suspected himself in her presence, that time when he

came back from Smerdyakov. It was she, she, who had produced that "document" and proved his brother's

guilt. And now she suddenly exclaimed: "I've been at Smerdyakov's myself!" When had she been there? Ivan

had known nothing of it. So she was not at all so sure of Mitya's guilt! And what could Smerdyakov have told

her? What, what, had he said to her? His heart burned with violent anger. He could not understand how he

could, half an hour before, have let those words pass and not have cried out at the moment. He let go of the

bell and rushed off to Smerdyakov. "I shall kill him, perhaps, this time," he thought on the way.

Chapter 8. The Third and Last Interview with Smerdyakov

WHEN he was halfway there, the keen dry wind that had been blowing early that morning rose again, and a

fine dry snow began falling thickly. It did not lie on the ground, but was whirled about by the wind, and soon

there was a regular snowstorm. There were scarcely any lampposts in the part of the town where

Smerdyakov lived. Ivan strode alone in the darkness, unconscious of the storm, instinctively picking out his

way. His head ached and there was a painful throbbing in his temples. He felt that his hands were twitching

convulsively. Not far from Marya Kondratyevna's cottage, Ivan suddenly came upon a solitary drunken little

peasant. He was wearing a coarse and patched coat, and was walking in zigzags, grumbling and swearing to

himself. Then suddenly he would begin singing in a husky drunken voice:

Ach, Vanka's gone to Petersburg;

I won't wait till he comes back.

But he broke off every time at the second line and began swearing again; then he would begin the same song

again. Ivan felt an intense hatred for him before he had thought about him at all. Suddenly he realised his

presence and felt an irresistible impulse to knock him down. At that moment they met, and the peasant with a

violent lurch fell full tilt against Ivan, who pushed him back furiously. The peasant went flying backwards

and fell like a log on the frozen ground. He uttered one plaintive "O oh!" and then was silent. Ivan stepped

up to him. He was lying on his back, without movement or consciousness. "He will be frozen," thought Ivan,

and he went on his way to Smerdyakov's.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 428



Top




Page No 431


In the passage, Marya Kondratyevna, who ran out to open the door with a candle in her hand, whispered that

Smerdyakov was very ill; "It's not that he's laid up, but he seems not himself, and he even told us to take the

tea away; he wouldn't have any."

"Why, does he make a row?" asked Ivan coarsely.

"Oh dear no, quite the contrary, he's very quiet. Only please don't talk to him too long," Marya Kondratyevna

begged him. Ivan opened the door and stepped into the room.

It was overheated as before, but there were changes in the room. One of the benches at the side had been

removed, and in its place had been put a large old mahogany leather sofa, on which a bed had been made up,

with fairly clean white pillows. Smerdyakov was sitting on the sofa, wearing the same dressinggown. The

table had been brought out in front of the sofa, so that there was hardly room to move. On the table lay a thick

book in yellow cover, but Smerdyakov was not reading it. He seemed to be sitting doing nothing. He met

Ivan with a slow silent gaze, and was apparently not at all surprised at his coming. There was a great change

in his face; he was much thinner and sallower. His eyes were sunken and there were blue marks under them.

"Why, you really are ill?" Ivan stopped short. "I won't keep you long, I wont even take off my coat. Where

can one sit down?"

He went to the other end of the table, moved up a chair and sat down on it.

"Why do you look at me without speaking? We only come with one question, and I swear I won't go without

an answer. Has the young lady, Katerina Ivanovna, been with you?"

Smerdyakov still remained silent, looking quietly at Ivan as before. Suddenly, with a motion of his hand, he

turned his face away.

"What's the matter with you?" cried Ivan.

"Nothing."

"What do you mean by 'nothing'?"

"Yes, she has. It's no matter to you. Let me alone."

"No, I won't let you alone. Tell me, when was she here?"

"Why, I'd quite forgotten about her," said Smerdyakov, with a scornful smile, and turning his face to Ivan

again, he stared at him with a look of frenzied hatred, the same look that he had fixed on him at their last

interview, a month before.

"You seem very ill yourself, your face is sunken; you don't look like yourself," he said to Ivan.

"Never mind my health, tell me what I ask you.,

"But why are your eyes so yellow? The whites are quite yellow. Are you so worried?" He smiled

contemptuously and suddenly laughed outright.

"Listen; I've told you I won't go away without an answer!" Ivan cried, intensely irritated.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 429



Top




Page No 432


"Why do you keep pestering me? Why do you torment me?" said Smerdyakov, with a look of suffering.

"Damn it! I've nothing to do with you. Just answer my question and I'll go away."

"I've no answer to give you," said Smerdyakov, looking down again.

"You may be sure I'll make you answer!"

"Why are you so uneasy?" Smerdyakov stared at him, not simply with contempt, but almost with repulsion.

"Is this because the trial begins tomorrow? Nothing will happen to you; can't you believe that at last? Go

home, go to bed and sleep in peace, don't be afraid of anything."

"I don't understand you.... What have I to be afraid of tomorrow?" Ivan articulated in astonishment, and

suddenly a chill breath of fear did in fact pass over his soul. Smerdyakov measured him with his eyes.

"You don't understand?" he drawled reproachfully. "It's a strange thing a sensible man should care to play

such a farce!"

Ivan looked at him speechless. The startling, incredibly supercilious tone of this man who had once been his

valet, was extraordinary in itself. He had not taken such a tone even at their last interview.

"I tell you, you've nothing to be afraid of. I won't say anything about you; there's no proof against you. I say,

how your hands are trembling! Why are your fingers moving like that? Go home, you did not murder him."

Ivan started. He remembered Alyosha.

"I know it was not I," he faltered.

"Do you?" Smerdyakov caught him up again.

Ivan jumped up and seized him by the shoulder.

"Tell me everything, you viper! Tell me everything!"

Smerdyakov was not in the least scared. He only riveted his eyes on Ivan with insane hatred.

"Well, it was you who murdered him, if that's it," he whispered furiously.

Ivan sank back on his chair, as though pondering something. He laughed malignantly.

"You mean my going away. What you talked about last time?"

"You stood before me last time and understood it all, and you understand it now."

"All I understand is that you are mad."

"Aren't you tired of it? Here we are face to face; what's the use of going on keeping up a farce to each other?

Are you still trying to throw it all on me, to my face? You murdered him; you are the real murderer, I was

only your instrument, your faithful servant, and it was following your words I did it."

"Did it? Why, did you murder him?" Ivan turned cold.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 430



Top




Page No 433


Something seemed to give way in his brain, and he shuddered all over with a cold shiver. Then Smerdyakov

himself looked at him wonderingly; probably the genuineness of Ivan's horror struck him.

"You don't mean to say you really did not know?" he faltered mistrustfully, looking with a forced smile into

his eyes. Ivan still gazed at him, and seemed unable to speak.

Ach, Vanka's gone to Petersburg;

I won't wait till he comes back, suddenly echoed in his head.

"Do you know, I am afraid that you are a dream, a phantom sitting before me," he muttered.

"There's no phantom here, but only us two and one other. No doubt he is here, that third, between us."

"Who is he? Who is here? What third person?" Ivan cried in alarm, looking about him, his eyes hastily

searching in every corner.

"That third is God Himself Providence. He is the third beside us now. Only don't look for Him, you won't

find him."

"It's a lie that you killed him!" Ivan cried madly. "You are mad, or teasing me again!"

Smerdyakov, as before, watched him curiously, with no sign of fear. He could still scarcely get over his

incredulity; he still fancied that Ivan knew everything and was trying to "throw it all on him to his face."

"Wait a minute," he said at last in a weak voice, and suddenly bringing up his left leg from under the table, he

began turning up his trouser leg. He was wearing long white stockings and slippers. Slowly he took off his

garter and fumbled to the bottom of his stocking. Ivan gazed at him, and suddenly shuddered in a paroxysm

of terror.

"He's mad!" he cried, and rapidly jumping up, he drew back, so that he knocked his back against the wall and

stood up against it, stiff and straight. He looked with insane terror at Smerdyakov, who, entirely unaffected

by his terror, continued fumbling in his stocking, as though he were making an effort to get hold of

something with his fingers and pull it out. At last he got hold of it and began pulling it out. Ivan saw that it

was a piece of paper, or perhaps a roll of papers. Smerdyakov pulled it out and laid it on the table.

"Here," he said quietly.

"What is it?" asked Ivan, trembling.

"Kindly look at it," Smerdyakov answered, still in the same low tone.

Ivan stepped up to the table, took up the roll of paper and began unfolding it, but suddenly drew back his

fingers, as though from contact with a loathsome reptile.

"Your hands keep twitching," observed Smerdyakov, and he deliberately unfolded the bundle himself. Under

the wrapper were three packets of hundredrouble notes.

"They are all here, all the three thousand roubles; you need not count them. Take them," Smerdyakov

suggested to Ivan, nodding at the notes. Ivan sank back in his chair. He was as white as a handkerchief.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 431



Top




Page No 434


"You frightened me... with your stocking," he said, with a strange grin.

"Can you really not have known till now?" Smerdyakov asked once more.

"No, I did not know. I kept thinking of Dmitri. Brother, brother! Ach!" He suddenly clutched his head in both

hands.

"Listen. Did you kill him alone? With my brother's help or without?"

"It was only with you, with your help, I killed him, and Dmitri Fyodorovitch is quite innocent."

"All right, all right. Talk about me later. Why do I keep on trembling? I can't speak properly."

"You were bold enough then. You said 'everything was lawful,' and how frightened you are now,"

Smerdyakov muttered in surprise. "Won't you have some lemonade? I'll ask for some at once. It's very

refreshing. Only I must hide this first."

And again he motioned at the notes. He was just going to get up and call at the door to Marya Kondratyevna

to make some lemonade and bring it them, but, looking for something to cover up the notes that she might not

see them, he first took out his handkerchief, and as it turned out to be very dirty, took up the big yellow book

that Ivan had noticed at first lying on the table, and put it over the notes. The book was The Sayings of the

Holy Father Isaac the Syrian. Ivan read it mechanically.

"I won't have any lemonade," he said. "Talk of me later. Sit down and tell me how you did it. Tell me all

about it."

"You'd better take off your greatcoat, or you'll be too hot." Ivan, as though he'd only just thought of it, took

off his coat, and, without getting up from his chair, threw it on the bench.

"Speak, please, speak."

He seemed calmer. He waited, feeling sure that Smerdyakov would tell him all about it.

"How it was done?" sighed Smerdyakov. "It was done in a most natural way, following your very words."

"Of my words later," Ivan broke in again, apparently with complete selfpossession, firmly uttering his

words, and not shouting as before. "Only tell me in detail how you did it. Everything, as it happened. Don't

forget anything. The details, above everything, the details, I beg you."

"You'd gone away, then I fell into the cellar."

"In a fit or in a sham one?"

"A sham one, naturally. I shammed it all. I went quietly down the steps to the very bottom and lay down

quietly, and as I lay down I gave a scream, and struggled, till they carried me out."

"Stay! And were you shamming all along, afterwards, and in the hospital?"

"No, not at all. Next day, in the morning, before they took me to the hospital, I had a real attack and a more

violent one than I've had for years. For two days I was quite unconscious."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 432



Top




Page No 435


"All right, all right. Go on."

"They laid me on the bed. I knew I'd be the other side of the partition, for whenever I was ill, Marfa

Ignatyevna used to put me there, near them. She's always been very kind to me, from my birth up. At night I

moaned, but quietly. I kept expecting Dmitri Fyodorovitch to come."

"Expecting him? To come to you?"

"Not to me. I expected him to come into the house, for I'd no doubt that he'd come that night, for being

without me and getting no news, he'd be sure to come and climb over the fence, as he used to, and do

something."

"And if he hadn't come?"

"Then nothing would have happened. I should never have brought myself to it without him."

"All right, all right. speak more intelligibly, don't hurry; above all, don't leave anything out!"

"I expected him to kill Fyodor Pavlovitch. I thought that was certain, for I had prepared him for it... during

the last few days.... He knew about the knocks, that was the chief thing. With his suspiciousness and the fury

which had been growing in him all those days, he was bound to get into the house by means of those taps.

That was inevitable, so I was expecting him."

"Stay," Ivan interrupted; "if he had killed him, he would have taken the money and carried it away; you must

have considered that. What would you have got by it afterwards? I don't see." 0 "But he would never have

found the money. That was only what I told him, that the money was under the mattress. But that wasn't true.

It had been lying in a box. And afterwards I suggested to Fyodor Pavlovitch, as I was the only person he

trusted, to hide the envelope with the notes in the corner behind the ikons, for no one would have guessed that

place, especially if they came in a hurry. So that's where the envelope lay, in the corner behind the ikons. It

would have been absurd to keep it under the mattress; the box, anyway, could be locked. But all believe it

was under the mattress. A stupid thing to believe. So if Dmitri Fyodorovitch had committed the murder,

finding nothing, he would either have run away in a hurry, afraid of every sound, as always happens with

murderers, or he would have been arrested. So I could always have clambered up to the ikons and have taken

away the money next moming or even that night, and it would have all been put down to Dmitri

Fyodorovitch. I could reckon upon that."

"But what if he did not kill him, but only knocked him down?"

"If he did not kill him, of course, I would not have ventured to take the money, and nothing would have

happened. But I calculated that he would beat him senseless, and I should have time to take it then, and then

I'd make out to Fyodor Pavlovitch that it was no one but Dmitri Fyodorovitch who had taken the money after

beating him."

"Stop... I am getting mixed. Then it was Dmitri after all who killed him; you only took the money?"

"No, he didn't kill him. Well, I might as well have told you now that he was the murderer.... But I don't want

to lie to you now because... because if you really haven't understood till now, as I see for myself, and are not

pretending, so as to throw your guilt on me to my very face, you are still responsible for it all, since you knew

of the murder and charged me to do it, and went away knowing all about it. And so I want to prove to your

face this evening that you are the only real murderer in the whole affair, and I am not the real murderer,

though I did kill him. You are the rightful murderer."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 433



Top




Page No 436


"Why, why, am I a murderer? Oh, God!" Ivan cried, unable to restrain himself at last, and forgetting that he

had put off discussing himself till the end of the conversation. "You still mean that Tchermashnya? Stay, tell

me, why did you want my consent, if you really took Tchermashnya for consent? How will you explain that

now?"

"Assured of your consent, I should have known that you wouldn't have made an outcry over those three

thousand being lost, even if I'd been suspected, instead of Dmitri Fyodorovitch, or as his accomplice; on the

contrary, you would have protected me from others.... And when you got your inheritance you would have

rewarded me when you were able, all the rest of your life. For you'd have received your inheritance through

me, seeing that if he had married Agrafena Alexandrovna, you wouldn't have had a farthing."

"Ah! Then you intended to worry me all my life afterwards," snarled Ivan. "And what if I hadn't gone away

then, but had informed against you?"

"What could you have informed? That I persuaded you to go to Tcherinashnya? That's all nonsense. Besides,

after our conversation you would either have gone away or have stayed. If you had stayed, nothing would

have happened. I should have known that you didn't want it done, and should have attempted nothing. As you

went away, it meant you assured me that you wouldn't dare to inform against me at the trial, and that you'd

overlook my having the three thousand. And, indeed, you couldn't have prosecuted me afterwards, because

then I should have told it all in the court; that is, not that I had stolen the money or killed him I shouldn't

have said that but that you'd put me up to the theft and the murder, though I didn't consent to it. That's why I

needed your consent, so that you couldn't have cornered me afterwards, for what proof could you have had? I

could always have cornered you, revealing your eagerness for your father's death, and I tell you the public

would have believed it all, and you would have been ashamed for the rest of your life."

"Was I then so eager, was I?" Ivan snarled again.

"To be sure you were, and by your consent you silently sanctioned my doing it." Smerdyakov looked

resolutely at Ivan. He was very weak and spoke slowly and wearily, but some hidden inner force urged him

on. He evidently had some design. Ivan felt that.

"Go on," he said. "Tell me what happened that night."

"What more is there to tell! I lay there and I thought I heard the master shout. And before that Grigory

Vassilyevitch had suddenly got up and came out, and he suddenly gave a scream, and then all was silence and

darkness. I lay there waiting, my heart beating; I couldn't bear it. I got up at last, went out. I saw the window

open on the left into the garden, and I stepped to the left to listen whether he was sitting there alive, and I

heard the master moving about, sighing, so I knew he was alive. 'Ech!' I thought. I went to the window and

shouted to the master, 'It's I.' And he shouted to me, 'He's been, he's been; he's run away.' He meant Dmitri

Fyodorovitch had been. 'He's killed Grigory! "Where?' I whispered. 'There, in the corner,' he pointed. He was

whispering, too. 'Wait a bit," I said. I went to the corner of the garden to look, and there I came upon Grigory

Vassilyevitch lying by the wall, covered with blood, senseless. So it's true that Dmitri Fyodorovitch has been

here, was the thought that came into my head, and I determined on the spot to make an end of it, as Grigory

Vassilyevitch, even if he were alive, would see nothing of it, as he lay there senseless. The only risk was that

Marfa Ignatyevna might wake up. I felt that at the moment, but the longing to get it done came over me, till I

could scarcely breathe. I went back to the window to the master and said, 'She's here, she's come; Agrafena

Alexandrovna has come, wants to be let in.' And he started like a baby. 'Where is she?' he fairly gasped, but

couldn't believe it. 'She's standing there,' said I. 'Open.' He looked out of the window at me, half believing and

half distrustful, but afraid to open. 'Why, he is afraid of me now,' I thought. And it was funny. I bethought me

to knock on the windowframe those taps we'd agreed upon as a signal that Grushenka had come, in his

presence, before his eyes. He didn't seem to believe my word, but as soon as he heard the taps, he ran at once


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 434



Top




Page No 437


to open the door. He opened it. I would have gone in, but he stood in the way to prevent me passing. 'Where

is she? Where is she?' He looked at me, all of a tremble. 'Well,' thought I, 'if he's so frightened of me as all

that, it's a bad lookout!' And my legs went weak with fright that he wouldn't let me in or would call out, or

Marfa Ignatyevna would run up, or something else might happen. I don't remember now, but I must have

stood pale, facing him. I whispered to him, 'Why, she's there, there, under the window; how is it you don't see

her?' I said. 'Bring her then, bring her.' 'She's afraid,' said I; 'she was frightened at the noise, she's hidden in

the bushes; go and call to her yourself from the study.' He ran to the window, put the candle in the window.

'Grushenka,' he cried, 'Grushenka, are you here?' Though he cried that, he didn't want to lean out of the

window, he didn't want to move away from me, for he was panicstricken; he was so frightened he didn't

dare to turn his back on me. 'Why, here she is,' said I. I went up to the window and leaned right out of it.

'Here she is; she's in the bush, laughing at you, don't you see her?' He suddenly believed it; he was all of a

shake he was awfully crazy about her and he leaned right out of the window. I snatched up that iron

paperweight from his table; do you remember, weighing about three pounds? I swung it and hit him on the

top of the skull with the corner of it. He didn't even cry out. He only sank down suddenly, and I hit him again

and a third time. And the third time I knew I'd broken his skull. He suddenly rolled on his back, face

upwards, covered with blood. I looked round. There was no blood on me, not a spot. I wiped the

paperweight, put it back, went up to the ikons, took the money out of the envelope, and flung the envelope

on the floor and the pink ribbon beside it. I went out into the garden all of a tremble, straight to the appletree

with a hollow in it you know that hollow. I'd marked it long before and put a rag and a piece of paper ready

in it. I wrapped all the notes in the rag and stuffed it deep down in the hole. And there it stayed for over a

fortnight. I took it out later, when I came out of the hospital. I went back to my bed, lay down and thought, 'If

Grigory Vassilyevitch has been killed outright it may be a bad job for me, but if he is not killed and recovers,

it will be firstrate, for then he'll bear witness that Dmitri Fyodorovitch has been here, and so he must have

killed him and taken the money.' Then I began groaning with suspense and impatience, so as to wake Marfa

Ignatyevna as soon as possible. At last she got up and she rushed to me, but when she saw Grigory

Vassilyevitch was not there, she ran out, and I heard her scream in the garden. And that set it all going and set

my mind at rest."

He stopped. Ivan had listened all the time in dead silence without stirring or taking his eyes off him. As he

told his story Smerdyakov glanced at him from time to time, but for the most part kept his eyes averted.

When he had finished he was evidently agitated and was breathing hard. The perspiration stood out on his

face. But it was impossible to tell whether it was remorse he was feeling, or what.

"Stay," cried Ivan pondering. "What about the door? If he only opened the door to you, how could Grigory

have seen it open before? For Grigory saw it before you went."

It was remarkable that Ivan spoke quite amicably, in a different tone, not angry as before, so if anyone had

opened the door at that moment and peeped in at them, he would certainly have concluded that they were

talking peaceably about some ordinary, though interesting, subject.

"As for that door and having seen it open, that's only his fancy," said Smerdyakov, with a wry smile. "He is

not a man, I assure you, but an obstinate mule. He didn't see it, but fancied he had seen it, and there's no

shaking him. It's just our luck he took that notion into his head, for they can't fail to convict Dmitri

Fyodorovitch after that."

"Listen... " said Ivan, beginning to seem bewildered again and making an effort to grasp something. "Listen.

There are a lot of questions I want to ask you, but I forget them... I keep forgetting and getting mixed up. Yes.

Tell me this at least, why did you open the envelope and leave it there on the floor? Why didn't you simply

carry off the envelope?... When you were telling me, I thought you spoke about it as though it were the right

thing to do... but why, I can't understand..."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 435



Top




Page No 438


"I did that for a good reason. For if a man had known all about it, as I did for instance, if he'd seen those notes

before, and perhaps had put them in that envelope himself, and had seen the envelope sealed up and

addressed, with his own eyes, if such a man had done the murder, what should have made him tear open the

envelope afterwards, especially in such desperate haste, since he'd know for certain the notes must be in the

envelope? No, if the robber had been someone like me, he'd simply have put the envelope straight in his

pocket and got away with it as fast as he could. But it'd be quite different with Dmitri Fyodorovitch. He only

knew about the envelope by hearsay; he had never seen it, and if he'd found it, for instance, under the

mattress, he'd have torn it open as quickly as possible to make sure the notes were in it. And he'd have thrown

the envelope down, without having time to think that it would be evidence against him. Because he was not

an habitual thief and had never directly stolen anything before, for he is a gentleman born, and if he did bring

himself to steal, it would not be regular stealing, but simply taking what was his own, for he'd told the whole

town he meant to before, and had even bragged aloud before everyone that he'd go and take his property from

Fyodor Pavlovitch. I didn't say that openly to the prosecutor when I was being examined, but quite the

contrary, I brought him to it by a hint, as though I didn't see it myself, and as though he'd thought of it

himself and I hadn't prompted him; so that Mr. Prosecutor's mouth positively watered at my suggestion."

"But can you possibly have thought of all that on the spot?" cried Ivan, overcome with astonishment. He

looked at Smerdyakov again with alarm.

"Mercy on us! Could anyone think of it all in such a desperate hurry? It was all thought out beforehand."

"Well... well, it was the devil helped you!" Ivan cried again. "No, you are not a fool, you are far cleverer than

I thought..."

He got up, obviously intending to walk across the room. He was in terrible distress. But as the table blocked

his way, and there was hardly room to pass between the table and the wall, he only turned round where he

stood and sat down again. Perhaps the impossibility of moving irritated him, as he suddenly cried out almost

as furiously as before.

"Listen, you miserable, contemptible creature! Don't you understand that if I haven't killed you, it's simply

because I am keeping you to answer tomorrow at the trial. God sees," Ivan raised his hand, "perhaps I, too,

was guilty; perhaps I really had a secret desire for my father's... death, but I swear I was not as guilty as you

think, and perhaps I didn't urge you on at all. No, no, I didn't urge you on! But no matter, I will give evidence

against myself tomorrow at the trial. I'm determined to! I shall tell everything, everything. But we'll make

our appearance together. And whatever you may say against me at the trial, whatever evidence you give, I'll

face it; I am not afraid of you. I'll confirm it all myself! But you must confess, too! You must, you must; we'll

go together. That's how it shall be!"

Ivan said this solemnly and resolutely and from his flashing eyes alone it could be seen that it would be so.

"You are ill, I see; you are quite ill. Your eyes are yellow," Smerdyakov commented, without the least irony,

with apparent sympathy in fact.

"We'll go together," Ivan repeated. "And if you won't go, no matter, I'll go alone."

Smerdyakov paused as though pondering.

"There'll be nothing of the sort, and you won't go," he concluded at last positively.

"You don't understand me," Ivan exclaimed reproachfully.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 436



Top




Page No 439


"You'll be too much ashamed, if you confess it all. And, what's more, it will be no use at all, for I shall say

straight out that I never said anything of the sort to you, and that you are either ill (and it looks like it, too), or

that you're so sorry for your brother that you are sacrificing yourself to save him and have invented it all

against me, for you've always thought no more of me than if I'd been a fly. And who will believe you, and

what single proof have you got?"

"Listen, you showed me those notes just now to convince me."

Smerdyakov lifted the book off the notes and laid it on one side.

"Take that money away with you," Smerdyakov sighed.

"Of course, I shall take it. But why do you give it to me, if you committed the murder for the sake of it?" Ivan

looked at him with great surprise.

"I don't want it," Smerdyakov articulated in a shaking voice, with a gesture of refusal. "I did have an idea of

beginning a new life with that money in Moscow or, better still, abroad. I did dream of it, chiefly because 'all

things are lawful.' That was quite right what you taught me, for you talked a lot to me about that. For if there's

no everlasting God, there's no such thing as virtue, and there's no need of it. You were right there. So that's

how I looked at it."

"Did you come to that of yourself?" asked Ivan, with a wry smile.

"With your guidance."

"And now, I suppose, you believe in God, since you are giving back the money?"

"No, I don't believe," whispered Smerdyakov.

"Then why are you giving it back?"

"Leave off... that's enough!" Smerdyakov waved his hand again. "You used to say yourself that everything

was lawful, so now why are you so upset, too? You even want to go and give evidence against yourself....

Only there'll be nothing of the sort! You won't go to give evidence," Smerdyakov decided with conviction.

"You'll see," said Ivan.

"It isn't possible. You are very clever. You are fond of money, I know that. You like to be respected, too, for

you're very proud; you are far too fond of female charms, too, and you mind most of all about living in

undisturbed comfort, without having to depend on anyone that's what you care most about. You won't want

to spoil your life for ever by taking such a disgrace on yourself. You are like Fyodor Pavlovitch, you are

more like him than any of his children; you've the same soul as he had."

"You are not a fool," said Ivan, seeming struck. The blood rushed to his face. "You are serious now!" he

observed, looking suddenly at Smerdyakov with a different expression.

"It was your pride made you think I was a fool. Take the money."

Ivan took the three rolls of notes and put them in his pocket without wrapping them in anything.

"I shall show them at the court tomorrow," he said.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 437



Top




Page No 440


"Nobody will believe you, as you've plenty of money of your own; you may simply have taken it out of your

cashbox and brought it to the court."

Ivan rose from his seat.

"I repeat," he said, "the only reason I haven't killed you is that I need you for tomorrow, remember that,

don't forget it!"

"Well, kill me. Kill me now," Smerdyakov said, all at once looking strangely at Ivan. "You won't dare do that

even!" he added, with a bitter smile. "You won't dare to do anything, you, who used to be so bold!"

"Till tomorrow," cried Ivan, and moved to go out.

"Stay a moment.... Show me those notes again."

Ivan took out the notes and showed them to him. Smerdyakov looked at them for ten seconds.

"Well, you can go," he said, with a wave of his hand. "Ivan Fyodorovitch!" he called after him again.

"What do you want?" Ivan turned without stopping.

"Goodbye!"

"Till tomorrow!" Ivan cried again, and he walked out of the cottage.

The snowstorm was still raging. He walked the first few steps boldly, but suddenly began staggering. "It's

something physical," he thought with a grin. Something like joy was springing up in his heart. He was

conscious of unbounded resolution; he would make an end of the wavering that had so tortured him of late.

His determination was taken, "and now it will not be changed," he thought with relief. At that moment he

stumbled against something and almost fell down. Stopping short, he made out at his feet the peasant he had

knocked down, still lying senseless and motionless. The snow had almost covered his face. Ivan seized him

and lifted him in his arms. Seeing a light in the little house to the right he went up, knocked at the shutters,

and asked the man to whom the house belonged to help him carry the peasant to the police station, promising

him three roubles. The man got ready and came out. I won't describe in detail how Ivan succeeded in his

object, bringing the peasant to the policestation and arranging for a doctor to see him at once, providing

with a liberal hand for the expenses. I will only say that this business took a whole hour, but Ivan was well

content with it. His mind wandered and worked incessantly.

"If I had not taken my decision so firmly for tomorrow," he reflected with satisfaction, "I should not have

stayed a whole hour to look after the peasant, but should have passed by, without caring about his being

frozen. I am quite capable of watching myself, by the way," he thought at the same instant, with still greater

satisfaction, "although they have decided that I am going out of my mind!"

Just as he reached his own house he stopped short, asking himself suddenly hadn't he better go at once to the

prosecutor and tell him everything. He decided the question by turning back to the house. "Everything

together tomorrow!" he whispered to himself, and, strange to say, almost all his gladness and selfsatisfaction

passed in one instant.

As he entered his own room he felt something like a touch of ice on his heart, like a recollection or, more

exactly, a reminder, of something agonising and revolting that was in that room now, at that moment, and had

been there before. He sank wearily on his sofa. The old woman brought him a samovar; he made tea, but did


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 438



Top




Page No 441


not touch it. He sat on the sofa and felt giddy. He felt that he was ill and helpless. He was beginning to drop

asleep, but got up uneasily and walked across the room to shake off his drowsiness. At moments he fancied

he was delirious, but it was not illness that he thought of most. Sitting down again, he began looking round,

as though searching for something. This happened several times. At last his eyes were fastened intently on

one point. Ivan smiled, but an angry flush suffused his face. He sat a long time in his place, his head propped

on both arms, though he looked sideways at the same point, at the sofa that stood against the opposite wall.

There was evidently something, some object, that irritated him there, worried him and tormented him.

Chapter 9. The Devil. Ivan's Nightmare

I AM NOT a doctor, but yet I feel that the moment has come when I must inevitably give the reader some

account of the nature of Ivan's illness. Anticipating events I can say at least one thing: he was at that moment

on the very eve of an attack of brain fever. Though his health had long been affected, it had offered a

stubborn resistance to the fever which in the end gained complete mastery over it. Though I know nothing of

medicine, I venture to hazard the suggestion that he really had perhaps, by a terrible effort of will, succeeded

in delaying the attack for a time, hoping, of course, to check it completely. He knew that he was unwell, but

he loathed the thought of being ill at that fatal time, at the approaching crisis in his life, when he needed to

have all his wits about him, to say what he had to say boldly and resolutely and "to justify himself to

himself."

He had, however, consulted the new doctor, who had been brought from Moscow by a fantastic notion of

Katerina Ivanovna's to which I have referred already. After listening to him and examining him the doctor

came to the conclusion that he was actually suffering from some disorder of the brain, and was not at all

surprised by an admission which Ivan had reluctantly made him. "Hallucinations are quite likely in your

condition," the doctor opined, 'though it would be better to verify them... you must take steps at once, without

a moment's delay, or things will go badly with you." But Ivan did not follow this judicious advice and did not

take to his bed to be nursed. "I am walking about, so I am strong enough, if I drop, it'll be different then,

anyone may nurse me who likes," he decided, dismissing the subject.

And so he was sitting almost conscious himself of his delirium and, as I have said already, looking

persistently at some object on the sofa against the opposite wall. Someone appeared to be sitting there,

though goodness knows how he had come in, for he had not been in the room when Ivan came into it, on his

return from Smerdyakov. This was a person or, more accurately speaking, a Russian gentleman of a particular

kind, no longer young, qui faisait la cinquantaine,* as the French say, with rather long, still thick, dark hair,

slightly streaked with grey and a small pointed beard. He was wearing a brownish reefer jacket, rather

shabby, evidently made by a good tailor though, and of a fashion at least three years old, that had been

discarded by smart and welltodo people for the last two years. His linen and his long scarflike necktie

were all such as are worn by people who aim at being stylish, but on closer inspection his linen was not

overclean and his wide scarf was very threadbare. The visitor's check trousers were of excellent cut, but were

too light in colour and too tight for the present fashion. His soft fluffy white hat was out of keeping with the

season.

* Fiftyish.

In brief there was every appearance of gentility on straitened means. It looked as though the gentleman

belonged to that class of idle landowners who used to flourish in the times of serfdom. He had unmistakably

been, at some time, in good and fashionable society, had once had good connections, had possibly preserved

them indeed, but, after a gay youth, becoming gradually impoverished on the abolition of serfdom, he had

sunk into the position of a poor relation of the best class, wandering from one good old friend to another and

received by them for his companionable and accommodating disposition and as being, after all, a gentleman

who could be asked to sit down with anyone, though, of course, not in a place of honour. Such gentlemen of


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 439



Top




Page No 442


accommodating temper and dependent position, who can tell a story, take a hand at cards, and who have a

distinct aversion for any duties that may be forced upon them, are usually solitary creatures, either bachelors

or widowers. Sometimes they have children, but if so, the children are always being brought up at a distance,

at some aunt's, to whom these gentlemen never allude in good society, seeming ashamed of the relationship.

They gradually lose sight of their children altogether, though at intervals they receive a birthday or Christmas

letter from them and sometimes even answer it.

The countenance of the unexpected visitor was not so much goodnatured, as accommodating and ready to

assume any amiable expression as occasion might arise. He had no watch, but he had a tortoiseshell

lorgnette on a black ribbon. On the middle finger of his right hand was a massive gold ring with a cheap opal

stone in it.

Ivan was angrily silent and would not begin the conversation. The visitor waited and sat exactly like a poor

relation who had come down from his room to keep his host company at tea, and was discreetly silent, seeing

that his host was frowning and preoccupied. But he was ready for any affable conversation as soon as his host

should begin it. All at once his face expressed a sudden solicitude.

"I say," he began to Ivan, "excuse me, I only mention it to remind you. You went to Smerdyakov's to find out

about Katerina Ivanovna, but you came away without finding out anything about her, you probably forgot"

"Ah, yes." broke from Ivan and his face grew gloomy with uneasiness. "Yes, I'd forgotten... but it doesn't

matter now, never mind, till tomorrow," he muttered to himself, "and you," he added, addressing his visitor,

"I should have remembered that myself in a minute, for that was just what was tormenting me! Why do you

interfere, as if I should believe that you prompted me, and that I didn't remember it of myself?"

"Don't believe it then," said the gentleman, smiling amicably, "what's the good of believing against your will?

Besides, proofs are no help to believing, especially material proofs. Thomas believed, not because he saw

Christ risen, but because he wanted to believe, before he saw. Look at the spiritualists, for instance.... I am

very fond of them... only fancy, they imagine that they are serving the cause of religion, because the devils

show them their horns from the other world. That, they say, is a material proof, so to speak, of the existence

of another world. The other world and material proofs, what next! And if you come to that, does proving

there's a devil prove that there's a God? I want to join an idealist society, I'll lead the opposition in it, I'll say I

am a realist, but not a materialist, he he!"

"Listen," Ivan suddenly got up from the table. "I seem to be delirious... I am delirious, in fact, talk any

nonsense you like, I don't care! You won't drive me to fury, as you did last time. But I feel somehow

ashamed... I want to walk about the room.... I sometimes don't see you and don't even hear your voice as I did

last time, but I always guess what you are prating, for it's I, I myself speaking, not you. Only I don't know

whether I was dreaming last time or whether I really saw you. I'll wet a towel and put it on my head and

perhaps you'll vanish into air."

Ivan went into the corner, took a towel, and did as he said, and with a wet towel on his head began walking

up and down the room.

"I am so glad you treat me so familiarly," the visitor began.

"Fool," laughed Ivan, "do you suppose I should stand on ceremony with you? I am in good spirits now,

though I've a pain in my forehead... and in the top of my head... only please don't talk philosophy, as you did

last time. If you can't take yourself off, talk of something amusing. Talk gossip, you are a poor relation, you

ought to talk gossip. What a nightmare to have! But I am not afraid of you. I'll get the better of you. I won't

be taken to a madhouse!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 440



Top




Page No 443


"C'est charmant, poor relation. Yes, I am in my natural shape. For what am I on earth but a poor relation? By

the way, I am listening to you and am rather surprised to find you are actually beginning to take me for

something real, not simply your fancy, as you persisted in declaring last time"

"Never for one minute have I taken you for reality," Ivan cried with a sort of fury. "You are a lie, you are my

illness, you are a phantom. It's only that I don't know how to destroy you and I see I must suffer for a time.

You are my hallucination. You are the incarnation of myself, but only of one side of me... of my thoughts and

feelings, but only the nastiest and stupidest of them. From that point of view you might be of interest to me, if

only I had time to waste on you"

"Excuse me, excuse me, I'll catch you. When you flew out at Alyosha under the lamppost this evening and

shouted to him, 'You learnt it from him! How do you know that he visits me?' You were thinking of me then.

So for one brief moment you did believe that I really exist," the gentleman laughed blandly.

"Yes, that was a moment of weakness... but I couldn't believe in you. I don't know whether I was asleep or

awake last time. Perhaps I was only dreaming then and didn't see you really at all"

"And why were you so surly with Alyosha just now? He is a dear; I've treated him badly over Father

Zossima."

"Don't talk of Alyosha! How dare you, you flunkey!" Ivan laughed again.

"You scold me, but you laugh that's a good sign. But you are ever so much more polite than you were last

time and I know why: that great resolution of yours"

"Don't speak of my resolution," cried Ivan, savagely.

"I understand, I understand, c'est noble, c'est charmant, you are going to defend your brother and to sacrifice

yourself... C'est chevaleresque."

"Hold your tongue, I'll kick you!"

"I shan't be altogether sorry, for then my object will be attained. If you kick me, you must believe in my

reality, for people don't kick ghosts. Joking apart, it doesn't matter to me, scold if you like, though it's better

to be a trifle more polite even to me. 'Fool, flunkey!' what words!"

"Scolding you, I scold myself," Ivan laughed again, "you are myself, myself, only with a different face. You

just say what I am thinking... and are incapable of saying anything new!"

"If I am like you in my way of thinking, it's all to my credit," the gentleman declared, with delicacy and

dignity.

"You choose out only my worst thoughts, and what's more, the stupid ones. You are stupid and vulgar. You

are awfully stupid. No, I can't put up with you! What am I to do, what am I to do?" Ivan said through his

clenched teeth.

"My dear friend, above all things I want to behave like a gentleman and to be recognised as such," the visitor

began in an access of deprecating and simplehearted pride, typical of a poor relation. "I am poor, but... I

won't say very honest, but... it's an axiom generally accepted in society that I am a fallen angel. I certainly

can't conceive how I can ever have been an angel. If I ever was, it must have been so long ago that there's no

harm in forgetting it. Now I only prize the reputation of being a gentlemanly person and live as I can, trying


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 441



Top




Page No 444


to make myself agreeable. I love men genuinely, I've been greatly calumniated! Here when I stay with you

from time to time, my life gains a kind of reality and that's what I like most of all. You see, like you, I suffer

from the fantastic and so I love the realism of earth. Here, with you, everything is circumscribed, here all is

formulated and geometrical, while we have nothing but indeterminate equations! I wander about here

dreaming. I like dreaming. Besides, on earth I become superstitious. Please don't laugh, that's just what I like,

to become superstitious. I adopt all your habits here: I've grown fond of going to the public baths, would you

believe it? and I go and steam myself with merchants and priests. What I dream of is becoming incarnate

once for all and irrevocably in the form of some merchant's wife weighing eighteen stone, and of believing all

she believes. My ideal is to go to church and offer a candle in simplehearted faith, upon my word it is. Then

there would be an end to my sufferings. I like being doctored too; in the spring there was an outbreak of

smallpox and I went and was vaccinated in a foundling hospital if only you knew how I enjoyed myself that

day. I subscribed ten roubles in the cause of the Slavs!... But you are not listening. Do you know, you are not

at all well this evening? I know you went yesterday to that doctor... well, what about your health? What did

the doctor say?"

"Fool!" Ivan snapped out.

"But you are clever, anyway. You are scolding again? I didn't ask out of sympathy. You needn't answer. Now

rheumatism has come in again"

"Fool!" repeated Ivan.

"You keep saying the same thing; but I had such an attack of rheumatism last year that I remember it to this

day."

"The devil have rheumatism!"

"Why not, if I sometimes put on fleshly form? I put on fleshly form and I take the consequences. Satan sum

et nihil humanum a me alienum puto."*

* I am Satan, and deem nothing human alien to me.

"What, what, Satan sum et nihil humanum... that's not bad for the devil!"

"I am glad I've pleased you at last."

"But you didn't get that from me." Ivan stopped suddenly, seeming struck. "That never entered my head,

that's strange."

"C'est du nouveau, n'estce pas?"* This time I'll act honestly and explain to you. Listen, in dreams and

especially in nightmares, from indigestion or anything, a man sees sometimes such artistic visions, such

complex and real actuality, such events, even a whole world of events, woven into such a plot, with such

unexpected details from the most exalted matters to the last button on a cuff, as I swear Leo Tolstoy has never

invented. Yet such dreams are sometimes seen not by writers, but by the most ordinary people, officials,

journalists, priests.... The subject is a complete enigma. A statesman confessed to me, indeed, that all his best

ideas came to him when he was asleep. Well, that's how it is now, though I am your hallucination, yet just as

in a nightmare, I say original things which had not entered your head before. So I don't repeat your ideas, yet

I am only your nightmare, nothing more."

* It's new, isn't it?


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 442



Top




Page No 445


"You are lying, your aim is to convince me you exist apart and are not my nightmare, and now you are

asserting you are a dream."

"My dear fellow, I've adopted a special method today, I'll explain it to you afterwards. Stay, where did I

break off? Oh, yes! I caught cold then, only not here but yonder."

"Where is yonder? Tell me, will you be here long. Can't you go away?" Ivan exclaimed almost in despair. He

ceased walking to and fro, sat down on the sofa, leaned his elbows on the table again and held his head tight

in both hands. He pulled the wet towel off and flung it away in vexation. It was evidently of no use.

"Your nerves are out of order," observed the gentleman, with a carelessly easy, though perfectly polite, air.

"You are angry with me even for being able to catch cold, though it happened in a most natural way. I was

hurrying then to a diplomatic soiree at the house of a lady of high rank in Petersburg, who was aiming at

influence in the Ministry. Well, an evening suit, white tie, gloves, though I was God knows where and had to

fly through space to reach your earth.... Of course, it took only an instant, but you know a ray of light from

the sun takes full eight minutes, and fancy in an evening suit and open waistcoat. Spirits don't freeze, but

when one's in fleshly form, well... in brief, I didn't think, and set off, and you know in those ethereal spaces,

in the water that is above the firmament, there's such a frost... at least one can't call it frost, you fancy, 150

degrees below zero! You know the game the village girls play they invite the unwary to lick an axe in thirty

degrees of frost, the tongue instantly freezes to it and the dupe tears the skin off, so it bleeds. But that's only

in 30 degrees, in 150 degrees I imagine it would be enough to put your finger on the axe and it would be the

end of it... if only there could be an axe there."

"And can there be an axe there?" Ivan interrupted, carelessly and disdainfully. He was exerting himself to the

utmost not to believe in the delusion and not to sink into complete insanity

"An axe?" the guest interrupted in surprise.

"Yes, what would become of an axe there?" Ivan cried suddenly, with a sort of savage and insistent

obstinacy.

"What would become of an axe in space? Quelle idee! If it were to fall to any distance, it would begin, I

think, flying round the earth without knowing why, like a satellite. The astronomers would calculate the

rising and the setting of the axe; Gatzuk would put it in his calendar, that's all."

"You are stupid, awfully stupid," said Ivan peevishly. "Fib more cleverly or I won't listen. You want to get

the better of me by realism, to convince me that you exist, but I don't want to believe you exist! I won't

believe it!"

"But I am not fibbing, it's all the truth; the truth is unhappily hardly ever amusing. I see you persist in

expecting something big of me, and perhaps something fine. That's a great pity, for I only give what I can"

"Don't talk philosophy, you ass!"

"Philosophy, indeed, when all my right side is numb and I am moaning and groaning. I've tried all the

medical faculty: they can diagnose beautifully, they have the whole of your disease at their fingertips, but

they've no idea how to cure you. There was an enthusiastic little student here, 'You may die,' said he, 'but

you'll know perfectly what disease you are dying of!' And then what a way they have of sending people to

specialists! 'We only diagnose,' they say, 'but go to suchandsuch a specialist, he'll cure you.' The old doctor

who used to cure all sorts of disease has completely disappeared, I assure you, now there are only specialists

and they all advertise in the newspapers. If anything is wrong with your nose, they send you to Paris: there,


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 443



Top




Page No 446


they say, is a European specialist who cures noses. If you go to Paris, he'll look at your nose; I can only cure

your right nostril, he'll tell you, for I don't cure the left nostril, that's not my speciality, but go to Vienna, there

there's a specialist who will cure your left nostril. What are you to do? I fell back on popular remedies, a

German doctor advised me to rub myself with honey and salt in the bathhouse. Solely to get an extra bath I

went, smeared myself all over and it did me no good at all. In despair I wrote to Count Mattei in Milan. He

sent me a book and some drops, bless him, and, only fancy, Hoff's malt extract cured me! I bought it by

accident, drank a bottle and a half of it, and I was ready to dance, it took it away completely. I made up my

mind to write to the papers to thank him, I was prompted by a feeling of gratitude, and only fancy, it led to no

end of a bother: not a single paper would take my letter. 'It would be very reactionary,' they said, 'none will

believe it. Le diable n'existe point.* You'd better remain anonymous,' they advised me. What use is a letter of

thanks if it's anonymous? I laughed with the men at the newspaper office; 'It's reactionary to believe in God in

our days,' I said, 'but I am the devil, so I may be believed in.' 'We quite understand that,' they said. 'Who

doesn't believe in the devil? Yet it won't do, it might injure our reputation. As a joke, if you like.' But I

thought as a joke it wouldn't be very witty. So it wasn't printed. And do you know, I have felt sore about it to

this day. My best feelings, gratitude, for instance, are literally denied me simply from my social position."

* The devil does not exist.

"Philosophical reflections again?" Ivan snarled malignantly.

"God preserve me from it, but one can't help complaining sometimes. I am a slandered man. You upbraid me

every moment with being stupid. One can see you are young. My dear fellow, intelligence isn't the only

thing! I have naturally a kind and merry heart. 'I also write vaudevilles of all sorts.' You seem to take me for

Hlestakov grown old, but my fate is a far more serious one. Before time was, by some decree which I could

never make out, I was predestined 'to deny' and yet I am genuinely goodhearted and not at all inclined to

negation. 'No, you must go and deny, without denial there's no criticism and what would a journal be without

a column of criticism?' Without criticism it would be nothing but one 'hosannah.' But nothing but hosannah is

not enough for life, the hosannah must be tried in the crucible of doubt and so on, in the same style. But I

don't meddle in that, I didn't create it, I am not answerable for it. Well, they've chosen their scapegoat, they've

made me write the column of criticism and so life was made possible. We understand that comedy; I, for

instance, simply ask for annihilation. No, live, I am told, for there'd be nothing without you. If everything in

the universe were sensible, nothing would happen. There would be no events without you, and there must be

events. So against the grain I serve to produce events and do what's irrational because I am commanded to.

For all their indisputable intelligence, men take this farce as something serious, and that is their tragedy. They

suffer, of course... but then they live, they live a real life, not a fantastic one, for suffering is life. Without

suffering what would be the pleasure of it? It would be transformed into an endless church service; it would

be holy, but tedious. But what about me? I suffer, but still, I don't live. I am x in an indeterminate equation. I

am a sort of phantom in life who has lost all beginning and end, and who has even forgotten his own name.

You are laughing no, you are not laughing, you are angry again. You are for ever angry, all you care about

is intelligence, but I repeat again that I would give away all this superstellar life, all the ranks and honours,

simply to be transformed into the soul of a merchant's wife weighing eighteen stone and set candles at God's

shrine."

"Then even you don't believe in God?" said Ivan, with a smile of hatred.

"What can I say? that is, if you are in earnest"

"Is there a God or not?" Ivan cried with the same savage intensity.

"Ah, then you are in earnest! My dear fellow, upon my word I don't know. There! I've said it now!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 444



Top




Page No 447


"You don't know, but you see God? No, you are not someone apart, you are myself, you are I and nothing

more! You are rubbish, you are my fancy!"

"Well, if you like, I have the same philosophy as you, that would be true. Je pense, donc je suis,* I know that

for a fact; all the rest, all these worlds, God and even Satan all that is not proved, to my mind. Does all that

exist of itself, or is it only an emanation of myself, a logical development of my ego which alone has existed

for ever: but I make haste to stop, for I believe you will be jumping up to beat me directly."

* I think, therefore I am.

"You'd better tell me some anecdote!" said Ivan miserably.

"There is an anecdote precisely on our subject, or rather a legend, not an anecdote. You reproach me with

unbelief; you see, you say, yet you don't believe. But, my dear fellow, I am not the only one like that. We are

all in a muddle over there now and all through your science. Once there used to be atoms, five senses, four

elements, and then everything hung together somehow. There were atoms in the ancient world even, but since

we've learned that you've discovered the chemical molecule and protoplasm and the devil knows what, we

had to lower our crest. There's a regular muddle, and, above all, superstition, scandal; there's as much scandal

among us as among you, you know; a little more in fact, and spying, indeed, for we have our secret police

department where private information is received. Well, this wild legend belongs to our middle ages not

yours, but ours and no one believes it even among us, except the old ladies of eighteen stone, not your old

ladies I mean, but ours. We've everything you have, I am revealing one of our secrets out of friendship for

you; though it's forbidden. This legend is about Paradise. There was, they say, here on earth a thinker and

philosopher. He rejected everything, 'laws, conscience, faith,' and, above all, the future life. He died; he

expected to go straight to darkness and death and he found a future life before him. He was astounded and

indignant. 'This is against my principles!' he said. And he was punished for that... that is, you must excuse

me, I am just repeating what I heard myself, it's only a legend... he was sentenced to walk a quadrillion

kilometres in the dark (we've adopted the metric system, you know): and when he has finished that

quadrillion, the gates of heaven would be opened to him and he'll be forgiven"

"And what tortures have you in the other world besides the quadrillion kilometres?" asked Ivan, with a

strange eagerness.

"What tortures? Ah, don't ask. In old days we had all sorts, but now they have taken chiefly to moral

punishments 'the stings of conscience' and all that nonsense. We got that, too, from you, from the softening

of your manners. And who's the better for it? Only those who have got no conscience, for how can they be

tortured by conscience when they have none? But decent people who have conscience and a sense of honour

suffer for it. Reforms, when the ground has not been prepared for them, especially if they are institutions

copied from abroad, do nothing but mischief! The ancient fire was better. Well, this man, who was

condemned to the quadrillion kilometres, stood still, looked round and lay down across the road. 'I won't go, I

refuse on principle!' Take the soul of an enlightened Russian atheist and mix it with the soul of the prophet

Jonah, who sulked for three days and nights in the belly of the whale, and you get the character of that thinker

who lay across the road."

"What did he lie on there?"

"Well, I suppose there was something to lie on. You are not laughing?"

"Bravo!" cried Ivan, still with the same strange eagerness. Now he was listening with an unexpected

curiosity. "Well, is he lying there now?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 445



Top




Page No 448


"That's the point, that he isn't. He lay there almost a thousand years and then he got up and went on."

"What an ass!" cried Ivan, laughing nervously and still seeming to be pondering something intently. "Does it

make any difference whether he lies there for ever or walks the quadrillion kilometres? It would take a billion

years to walk it?"

"Much more than that. I haven't got a pencil and paper or I could work it out. But he got there long ago, and

that's where the story begins."

"What, he got there? But how did he get the billion years to do it?"

"Why, you keep thinking of our present earth! But our present earth may have been repeated a billion times.

Why, it's become extinct, been frozen; cracked, broken to bits, disintegrated into its elements, again 'the water

above the firmament,' then again a comet, again a sun, again from the sun it becomes earth and the same

sequence may have been repeated endlessly and exactly the same to every detail, most unseemly and

insufferably tedious"

"Well, well, what happened when he arrived?"

"Why, the moment the gates of Paradise were open and he walked in; before he had been there two seconds,

by his watch (though to my thinking his watch must have long dissolved into its elements on the way), he

cried out that those two seconds were worth walking not a quadrillion kilometres but a quadrillion of

quadrillions, raised to the quadrillionth power! In fact, he sang 'hosannah' and overdid it so, that some persons

there of lofty ideas wouldn't shake hands with him at first he'd become too rapidly reactionary, they said.

The Russian temperament. I repeat, it's a legend. I give it for what it's worth, so that's the sort of ideas we

have on such subjects even now."

"I've caught you!" Ivan cried, with an almost childish delight, as though he had succeeded in remembering

something at last. "That anecdote about the quadrillion years, I made up myself! I was seventeen then, I was

at the high school. I made up that anecdote and told it to a schoolfellow called Korovkin, it was at Moscow....

The anecdote is so characteristic that I couldn't have taken it from anywhere. I thought I'd forgotten it... but

I've unconsciously recalled it I recalled it myself it was not you telling it! Thousands of things are

unconsciously remembered like that even when people are being taken to execution... it's come back to me in

a dream. You are that dream! You are a dream, not a living creature!"

"From the vehemence with which you deny my existence," laughed the gentleman, "I am convinced that you

believe in me."

"Not in the slightest! I haven't a hundredth part of a grain of faith in you!"

"But you have the thousandth of a grain. Homeopathic doses perhaps are the strongest. Confess that you have

faith even to the tenthousandth of a grain."

"Not for one minute," cried Ivan furiously. "But I should like to believe in you," he added strangely.

"Aha! There's an admission! But I am goodnatured. I'll come to your assistance again. Listen, it was I

caught you, not you me. I told you your anecdote you'd forgotten, on purpose, so as to destroy your faith in

me completely."

"You are lying. The object of your visit is to convince me of your existence!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 446



Top




Page No 449


"Just so. But hesitation, suspense, conflict between belief and disbelief is sometimes such torture to a

conscientious man, such as you are, that it's better to hang oneself at once. Knowing that you are inclined to

believe in me, I administered some disbelief by telling you that anecdote. I lead you to belief and disbelief by

turns, and I have my motive in it. It's the new method. As soon as you disbelieve in me completely, you'll

begin assuring me to my face that I am not a dream but a reality. I know you. Then I shall have attained my

object, which is an honourable one. I shall sow in you only a tiny grain of faith and it will grow into an

oaktree and such an oaktree that, sitting on it, you will long to enter the ranks of 'the hermits in the

wilderness and the saintly women,' for that is what you are secretly longing for. You'll dine on locusts, you'll

wander into the wilderness to save your soul!"

"Then it's for the salvation of my soul you are working, is it, you scoundrel?"

"One must do a good work sometimes. How illhumoured you are!"

"Fool! did you ever tempt those holy men who ate locusts and prayed seventeen years in the wilderness till

they were overgrown with moss?"

"My dear fellow, I've done nothing else. One forgets the whole world and all the worlds, and sticks to one

such saint, because he is a very precious diamond. One such soul, you know, is sometimes worth a whole

constellation. We have our system of reckoning, you know. The conquest is priceless! And some of them, on

my word, are not inferior to you in culture, though you won't believe it. They can contemplate such depths of

belief and disbelief at the same moment that sometimes it really seems that they are within a hair'sbreadth of

being 'turned upside down,' as the actor Gorbunov says."

"Well, did you get your nose pulled?"

"My dear fellow," observed the visitor sententiously, "it's better to get off with your nose pulled than without

a nose at all. As an afflicted marquis observed not long ago (he must have been treated by a specialist) in

confession to his spiritual father a Jesuit. I was present, it was simply charming. 'Give me back my nose!' he

said, and he beat his breast. 'My son,' said the priest evasively, 'all things are accomplished in accordance

with the inscrutable decrees of Providence, and what seems a misfortune sometimes leads to extraordinary,

though unapparent, benefits. If stern destiny has deprived you of your nose, it's to your advantage that no one

can ever pull you by your nose.' 'Holy father, that's no comfort,' cried the despairing marquis. 'I'd be delighted

to have my nose pulled every day of my life, if it were only in its proper place.' 'My son,' sighs the priest, 'you

can't expect every blessing at once. This is murmuring against Providence, who even in this has not forgotten

you, for if you repine as you repined just now, declaring you'd be glad to have your nose pulled for the rest of

your life, your desire has already been fulfilled indirectly, for when you lost your nose, you were led by the

nose.'

"Fool, how stupid!" cried Ivan.

"My dear friend, I only wanted to amuse you. But I swear that's the genuine Jesuit casuistry and I swear that

it all happened word for word as I've told you. It happened lately and gave me a great deal of trouble. The

unhappy young man shot himself that very night when he got home. I was by his side till the very last

moment. Those Jesuit confessionals are really my most delightful diversion at melancholy moments. Here's

another incident that happened only the other day. A little blonde Norman girl of twenty a buxom,

unsophisticated beauty that would make your mouth water comes to an old priest. She bends down and

whispers her sin into the grating. 'Why, my daughter, have you fallen again already?' cries the priest: 'O

Sancta Maria, what do I hear! Not the same man this time, how long is this going on? Aren't you ashamed!'

'Ah, mon pere,' answers the sinner with tears of penitence, 'Ca lui fait tant de plaisir, et a moi si peu de

peine!'* Fancy, such an answer! I drew back. It was the cry of nature, better than innocence itself, if you like.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 447



Top




Page No 450


I absolved her sin on the spot and was turning to go, but I was forced to turn back. I heard the priest at the

grating making an appointment with her for the evening though he was an old man hard as flint, he fell in an

instant! It was nature, the truth of nature asserted its rights! What, you are turning up your nose again? Angry

again? I don't know how to please you"

* Ah, my father, this gives him so much pleasure, and me so little pain!

"Leave me alone, you are beating on my brain like a haunting nightmare," Ivan moaned miserably, helpless

before his apparition. "I am bored with you, agonisingly and insufferably. I would give anything to be able to

shake you off!"

"I repeat, moderate your expectations, don't demand of me 'everything great and noble,' and you'll see how

well we shall get on," said the gentleman impressively. "You are really angry with me for not having

appeared to you in a red glow, with thunder and lightning, with scorched wings, but have shown myself in

such a modest form. You are wounded, in the first place, in your asthetic feelings, and, secondly, in your

pride. How could such a vulgar devil visit such a great man as you! Yes, there is that romantic strain in you,

that was so derided by Byelinsky. I can't help it, young man, as I got ready to come to you I did think as a

joke of appearing in the figure of a retired general who had served in the Caucasus, with a star of the Lion

and the Sun on my coat. But I was positively afraid of doing it, for you'd have thrashed me for daring to pin

the Lion and the Sun on my coat, instead of, at least, the Polar Star or the Sirius. And you keep on saying I

am stupid, but, mercy on us! I make no claim to be equal to you in intelligence. Mephistopheles declared to

Faust that he desired evil, but did only good. Well, he can say what he likes, it's quite the opposite with me. I

am perhaps the one man in all creation who loves the truth and genuinely desires good. I was there when the

Word, Who died on the Cross, rose up into heaven bearing on His bosom the soul of the penitent thief. I

heard the glad shrieks of the cherubim singing and shouting hosannah and the thunderous rapture of the

seraphim which shook heaven and all creation, and I swear to you by all that's sacred, I longed to join the

choir and shout hosannah with them all. The word had almost escaped me, had almost broken from my lips...

you know how susceptible and aesthetically impressionable I am. But common sense oh, a most unhappy

trait in my character kept me in due bounds and I let the moment pass! For what would have happened, I

reflected, what would have happened after my hosannah? Everything on earth would have been extinguished

at once and no events could have occurred. And so, solely from a sense of duty and my social position, was

forced to suppress the good moment and to stick to my nasty task. Somebody takes all the credit of what's

good for Himself, and nothing but nastiness is left for me. But I don't envy the honour of a life of idle

imposture, I am not ambitious. Why am I, of all creatures in the world, doomed to be cursed by all decent

people and even to be kicked, for if I put on mortal form I am bound to take such consequences sometimes? I

know, of course, there's a secret in it, but they won't tell me the secret for anything, for then perhaps, seeing

the meaning of it, I might bawl hosannah, and the indispensable minus would disappear at once, and good

sense would reign supreme throughout the whole world. And that, of course, would mean the end of

everything, even of magazines and newspapers, for who would take them in? I know that at the end of all

things I shall be reconciled. I, too, shall walk my quadrillion and learn the secret. But till that happens I am

sulking and fulfil my destiny though it's against the grain that is, to ruin thousands for the sake of saving

one. How many souls have had to be ruined and how many honourable reputations destroyed for the sake of

that one righteous man, Job, over whom they made such a fool of me in old days! Yes, till the secret is

revealed, there are two sorts of truths for me one, their truth, yonder, which I know nothing about so far, and

the other my own. And there's no knowing which will turn out the better.... Are you asleep?"

"I might well be," Ivan groaned angrily. "All my stupid ideas outgrown, thrashed out long ago, and flung

aside like a dead carcass you present to me as something new!"

"There's no pleasing you! And I thought I should fascinate you by my literary style. That hosannah in the

skies really wasn't bad, was it? And then that ironical tone a la Heine, eh?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 448



Top




Page No 451


"No, I was never such a flunkey! How then could my soul beget a flunkey like you?"

"My dear fellow, I know a most charming and attractive young Russian gentleman, a young thinker and a

great lover of literature and art, the author of a promising poem entitled The Grand Inquisitor. I was only

thinking of him!"

"I forbid you to speak of The Grand Inquisitor," cried Ivan, crimson with shame.

"And the Geological Cataclysm. Do you remember? That was a poem, now!"

"Hold your tongue, or I'll kill you!"

"You'll kill me? No, excuse me, I will speak. I came to treat myself to that pleasure. Oh, I love the dreams of

my ardent young friends, quivering with eagerness for life! 'There are new men,' you decided last spring,

when you were meaning to come here, 'they propose to destroy everything and begin with cannibalism.

Stupid fellows! they didn't ask my advice! I maintain that nothing need be destroyed, that we only need to

destroy the idea of God in man, that's how we have to set to work. It's that, that we must begin with. Oh,

blind race of men who have no understanding! As soon as men have all of them denied God and I believe

that period, analogous with geological periods, will come to pass the old conception of the universe will fall

of itself without cannibalism, and, what's more, the old morality, and everything will begin anew. Men will

unite to take from life all it can give, but only for joy and happiness in the present world. Man will be lifted

up with a spirit of divine Titanic pride and the mangod will appear. From hour to hour extending his

conquest of nature infinitely by his will and his science, man will feel such lofty joy from hour to hour in

doing it that it will make up for all his old dreams of the joys of heaven. Everyone will know that he is mortal

and will accept death proudly and serenely like a god. His pride will teach him that it's useless for him to

repine at life's being a moment, and he will love his brother without need of reward. Love will be sufficient

only for a moment of life, but the very consciousness of its momentariness will intensify its fire, which now

is dissipated in dreams of eternal love beyond the grave'... and so on and so on in the same style. Charming!"

Ivan sat with his eyes on the floor, and his hands pressed to his ears, but he began trembling all over. The

voice continued.

"The question now is, my young thinker reflected, is it possible that such a period will ever come? If it does,

everything is determined and humanity is settled for ever. But as, owing to man's inveterate stupidity, this

cannot come about for at least a thousand years, everyone who recognises the truth even now may

legitimately order his life as he pleases, on the new principles. In that sense, 'all things are lawful' for him.

What's more, even if this period never comes to pass, since there is anyway no God and no immortality, the

new man may well become the mangod, even if he is the only one in the whole world, and promoted to his

new position, he may lightheartedly overstep all the barriers of the old morality of the old slaveman, if

necessary. There is no law for God. Where God stands, the place is holy. Where I stand will be at once the

foremost place... 'all things are lawful' and that's the end of it! That's all very charming; but if you want to

swindle why do you want a moral sanction for doing it? But that's our modern Russian all over. He can't

bring himself to swindle without a moral sanction. He is so in love with truth"

The visitor talked, obviously carried away by his own eloquence, speaking louder and louder and looking

ironically at his host. But he did not succeed in finishing; Ivan suddenly snatched a glass from the table and

flung it at the orator.

"Ah, mais c'est bete enfin,"* cried the latter, jumping up from the sofa and shaking the drops of tea off

himself. "He remembers Luther's inkstand! He takes me for a dream and throws glasses at a dream! It's like a

woman! I suspected you were only pretending to stop up your ears."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 449



Top




Page No 452


* But after all, that's stupid.

A loud, persistent knocking was suddenly heard at the window. Ivan jumped up from the sofa.

"Do you hear? You'd better open," cried the visitor; "it's your brother Alyosha with the most interesting and

surprising news, I'll be bound!"

"Be silent, deceiver, I knew it was Alyosha, I felt he was coming, and of course he has not come for nothing;

of course he brings 'news,'" Ivan exclaimed frantically.

"Open, open to him. There's a snowstorm and he is your brother. Monsieur saitil le temps qu'il fait? C'est a

ne pas mettre un chien dehors."*

* Does the gentleman know the weather he's making? It's not weather for a dog.

The knocking continued. Ivan wanted to rush to the window, but something seemed to fetter his arms and

legs. He strained every effort to break his chains, but in vain. The knocking at the window grew louder and

louder. At last the chains were broken and Ivan leapt up from the sofa. He looked round him wildly. Both

candles had almost burnt out, the glass he had just thrown at his visitor stood before him on the table, and

there was no one on the sofa opposite. The knocking on the window frame went on persistently, but it was by

no means so loud as it had seemed in his dream; on the contrary, it was quite subdued.

"It was not a dream! No, I swear it was not a dream, it all happened just now!" cried Ivan. He rushed to the

window and opened the movable pane.

"Alyosha, I told you not to come," he cried fiercely to his brother. "In two words, what do you want? In two

words, do you hear?"

"An hour ago Smerdyakov hanged himself," Alyosha answered from the yard.

"Come round to the steps, I'll open at once," said Ivan, going to open the door to Alyosha.

Chapter 10. "It Was He Who Said That"

ALYOSHA coming in told Ivan that a little over an hour ago Marya Kondratyevna had run to his rooms and

informed him Smerdyakov had taken his own life. "I went in to clear away the samovar and he was hanging

on a nail in the wall." On Alyosha's inquiring whether she had informed the police, she answered that she had

told no one, "but I flew straight to you, I've run all the way." She seemed perfectly crazy, Alyosha reported,

and was shaking like a leaf. When Alyosha ran with her to the cottage, he found Smerdyakov still hanging.

On the table lay a note: "I destroy my life of my own will and desire, so as to throw no blame on anyone."

Alyosha left the note on the table and went straight to the police captain and told him all about it. "And from

him I've come straight to you," said Alyosha, in conclusion, looking intently into Ivan's face. He had not

taken his eyes off him while he told his story, as though struck by something in his expression.

"Brother," he cried suddenly, "you must be terribly ill. You look and don't seem to understand what I tell

you."

"It's a good thing you came," said Ivan, as though brooding, and not hearing Alyosha's exclamation. "I knew

he had hanged himself."

"From whom?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 450



Top




Page No 453


"I don't know. But I knew. Did I know? Yes, he told me. He told me so just now."

Ivan stood in the middle of the room, and still spoke in the same brooding tone, looking at the ground.

"Who is he?" asked Alyosha, involuntarily looking round.

"He's slipped away."

Ivan raised his head and smiled softly.

"He was afraid of you, of a dove like you. You are a 'pure cherub.' Dmitri calls you a cherub. Cherub!... the

thunderous rapture of the seraphim. What are seraphim? Perhaps a whole constellation. But perhaps that

constellation is only a chemical molecule. There's a constellation of the Lion and the Sun. Don't you know

it?"

"Brother, sit down," said Alyosha in alarm. "For goodness' sake, sit down on the sofa! You are delirious; put

your head on the pillow, that's right. Would you like a wet towel on your head? Perhaps it will do you good."

"Give me the towel: it's here on the chair. I just threw it down there."

"It's not here. Don't worry yourself. I know where it is here," said Alyosha, finding a clean towel, folded up

and unused, by Ivan's dressingtable in the other corner of the room. Ivan looked strangely at the towel:

recollection seemed to come back to him for an instant.

"Stay" he got up from the sofa "an hour ago I took that new towel from there and wetted it. I wrapped it

round my head and threw it down here... How is it it's dry? There was no other."

"You put that towel on your head?" asked Alyosha.

"Yes, and walked up and down the room an hour ago... Why have the candles burnt down so? What's the

time?"

"Nearly twelve"

"No, no, no!" Ivan cried suddenly. "It was not a dream. He was here; he was sitting here, on that sofa. When

you knocked at the window, I threw a glass at him... this one. Wait a minute. I was asleep last time, but this

dream was not a dream. It has happened before. I have dreams now, Alyosha... yet they are not dreams, but

reality. I walk about, talk and see... though I am asleep. But he was sitting here, on that sofa there.... He is

frightfully stupid, Alyosha, frightfully stupid." Ivan laughed suddenly and began pacing about the room.

"Who is stupid? Of whom are you talking, brother?" Alyosha asked anxiously again.

"The devil! He's taken to visiting me. He's been here twice, almost three times. He taunted me with being

angry at his being a simple devil and not Satan, with scorched wings, in thunder and lightning. But he is not

Satan: that's a lie. He is an impostor. He is simply a devil a paltry, trivial devil. He goes to the baths. If you

undressed him, you'd be sure to find he had a tail, long and smooth like a Danish dog's, a yard long, dun

colour.... Alyosha, you are cold. You've been in the snow. Would you like some tea? What? Is it cold? Shall I

tell her to bring some? C'est a ne pas mettre un chien dehors..."

Alyosha ran to the washingstand, wetted the towel, persuaded Ivan to sit down again, and put the wet towel

round his head. He sat down beside him.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 451



Top




Page No 454


"What were you telling me just now about Lise?" Ivan began again. (He was becoming very talkative.) "I like

Lise. I said something nasty about her. It was a lie. I like her... I am afraid for Katya tomorrow. I am more

afraid of her than of anything. On account of the future. She will cast me off tomorrow and trample me

under foot. She thinks that I am ruining Mitya from jealousy on her account! Yes, she thinks that! But it's not

so. Tomorrow the cross, but not the gallows. No, I shan't hang myself. Do you know, I can never commit

suicide, Alyosha. Is it because I am base? I am not a coward. Is it from love of life? How did I know that

Smerdyakov had hanged himself? Yes, it was he told me so."

"And you are quite convinced that there has been someone here?" asked Alyosha.

"Yes, on that sofa in the corner. You would have driven him away. You did drive him away: he disappeared

when you arrived. I love your face, Alyosha. Did you know that I loved your face? And he is myself,

Alyosha. All that's base in me, all that's mean and contemptible. Yes, I am a romantic. He guessed it... though

it's a libel. He is frightfully stupid; but it's to his advantage. He has cunning, animal cunning he knew how to

infuriate me. He kept taunting me with believing in him, and that was how he made me listen to him. He

fooled me like a boy. He told me a great deal that was true about myself, though. I should never have owned

it to myself. Do you know, Alyosha," Ivan added in an intensely earnest and confidential tone, "I should be

awfully glad to think that it was he and not I."

"He has worn you out," said Alyosha, looking compassionately at his brother.

"He's been teasing me. And you know he does it so cleverly, so cleverly. 'Conscience! What is conscience? I

make it up for myself. Why am I tormented by it? From habit. From the universal habit of mankind for the

seven thousand years. So let us give it up, and we shall be gods.' It was he said that, it was he said that!"

"And not you, not you?" Alyosha could not help crying, looking frankly at his brother. "Never mind him,

anyway; have done with him and forget him. And let him take with him all that you curse now, and never

come back!"

"Yes, but he is spiteful. He laughed at me. He was impudent, Alyosha," Ivan said, with a shudder of offence.

"But he was unfair to me, unfair to me about lots of things. He told lies about me to my face. 'Oh, you are

going to perform an act of heroic virtue: to confess you murdered your father, that the valet murdered him at

your instigation.'"

"Brother," Alyosha interposed, "restrain yourself. It was not you murdered him. It's not true!"

"That's what he says, he, and he knows it. 'You are going to perform an act of heroic virtue, and you don't

believe in virtue; that's what tortures you and makes you angry, that's why you are so vindictive.' He said that

to me about me and he knows what he says."

"It's you say that, not he," exclaimed Alyosha mournfully, "and you say it because you are ill and delirious,

tormenting yourself."

"No, he knows what he says. 'You are going from pride,' he says. 'You'll stand up and say it was I killed him,

and why do you writhe with horror? You are lying! I despise your opinion, I despise your horror!' He said

that about me. 'And do you know you are longing for their praise "he is a criminal, a murderer, but what a

generous soul; he wanted to save his brother and he confessed." That's a lie Alyosha!" Ivan cried suddenly,

with flashing eyes. "I don't want the low rabble to praise me, I swear I don't! That's a lie! That's why I threw

the glass at him and it broke against his ugly face."

"Brother, calm yourself, stop!" Alyosha entreated him.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 452



Top




Page No 455


"Yes, he knows how to torment one. He's cruel," Ivan went on, unheeding. "I had an inkling from the first

what he came for. 'Granting that you go through pride, still you had a hope that Smerdyakov might be

convicted and sent to Siberia, and Mitya would be acquitted, while you would only be punished, with moral

condemnation' ('Do you hear?' he laughed then) 'and some people will praise you. But now Smerdyakov's

dead, he has hanged himself, and who'll believe you alone? But yet you are going, you are going, you'll go all

the same, you've decided to go. What are you going for now?' That's awful, Alyosha. I can't endure such

questions. Who dare ask me such questions?"

"Brother," interposed Alyosha his heart sank with terror, but he still seemed to hope to bring Ivan to reason

"how could he have told you of Smerdyakov's death before I came, when no one knew of it and there was no

time for anyone to know of it?"

"He told me," said Ivan firmly, refusing to admit a doubt. "It was all he did talk about, if you come to that.

'And it would be all right if you believed in virtue,' he said. 'No matter if they disbelieve you, you are going

for the sake of principle. But you are a little pig like Fyodor Pavlovitch, and what do you want with virtue?

Why do you want to go meddling if your sacrifice is of no use to anyone? Because you don't know yourself

why you go! Oh, you'd give a great deal to know yourself why you go! And can you have made up your

mind? You've not made up your mind. You'll sit all night deliberating whether to go or not. But you will go;

you know you'll go. You know that whichever way you decide, the decision does not depend on you. You'll

go because you won't dare not to go. Why won't you dare? You must guess that for yourself. That's a riddle

for you!' He got up and went away. You came and he went. He called me a coward, Alyosha! Le mot de

l'enigme is that I am a coward. 'It is not for such eagles to soar above the earth.'It was he added that he! And

Smerdyakov said the same. He must be killed! Katya despises me. I've seen that for a month past. Even Lise

will begin to despise me! 'You are going in order to be praised.' That's a brutal lie! And you despise me too,

Alyosha. Now I am going to hate you again! And I hate the monster, too! I hate the monster! I don't want to

save the monster. Let him rot in Siberia! He's begun singing a hymn! Oh, tomorrow I'll go, stand before

them, and spit in their faces!"

He jumped up in a frenzy, flung off the towel, and fell to pacing up and down the room again. Alyosha

recalled what he had just said. "I seem to be sleeping awake... I walk, I speak, I see, but I am asleep." It

seemed to be just like that now. Alyosha did not leave him. The thought passed through his mind to run for a

doctor, but he was afraid to leave his brother alone: there was no one to whom he could leave him. By

degrees Ivan lost consciousness completely at last. He still went on talking, talking incessantly, but quite

incoherently, and even articulated his words with difficulty. Suddenly he staggered violently; but Alyosha

was in time to support him. Ivan let him lead him to his bed. Alyosha undressed him somehow and put him to

bed. He sat watching over him for another two hours. The sick man slept soundly, without stirring, breathing

softly and evenly. Alyosha took a pillow and lay down on the sofa, without undressing.

As he fell asleep he prayed for Mitya and Ivan. He began to understand Ivan's illness. "The anguish of a

proud determination. An earnest conscience!" God, in Whom he disbelieved, and His truth were gaining

mastery over his heart, which still refused to submit. "Yes," the thought floated through Alyosha's head as it

lay on the pillow, "yes, if Smerdyakov is dead, no one will believe Ivan's evidence; but he will go and give

it." Alyosha smiled softly. "God will conquer!" he thought. "He will either rise up in the light of truth, or...

he'll perish in hate, revenging on himself and on everyone his having served the cause he does not believe in,"

Alyosha added bitterly, and again he prayed for Ivan.

Book XII. A Judicial Error

Chapter 1. The Fatal Day


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 453



Top




Page No 456


AT ten o'clock in the morning of the day following the events I have described, the trial of Dmitri Karamazov

began in our district court.

I hasten to emphasise the fact that I am far from esteeming myself capable of reporting all that took place at

the trial in full detail, or even in the actual order of events. I imagine that to mention everything with full

explanation would fill a volume, even a very large one. And so I trust I may not be reproached, for confining

myself to what struck me. I may have selected as of most interest what was of secondary importance, and

may have omitted the most prominent and essential details. But I see I shall do better not to apologise. I will

do my best and the reader will see for himself that I have done all I can.

And, to begin with, before entering the court, I will mention what surprised me most on that day. Indeed, as it

appeared later, everyone was surprised at it, too. We all knew that the affair had aroused great interest, that

everyone was burning with impatience for the trial to begin, that it had been a subject of talk, conjecture,

exclamation and surmise for the last two months in local society. Everyone knew, too, that the case had

become known throughout Russia, but yet we had not imagined that it had aroused such burning, such

intense, interest in everyone, not only among ourselves, but all over Russia. This became evident at the trial

this day.

Visitors had arrived not only from the chief town of our province, but from several other Russian towns, as

well as from Moscow and Petersburg. Among them were lawyers, ladies, and even several distinguished

personages. Every ticket of admission had been snatched up. A special place behind the table at which the

three judges sat was set apart for the most distinguished and important of the men visitors; a row of

armchairs had been placed there something exceptional, which had never been allowed before. A large

proportion not less than half of the public were ladies. There was such a large number of lawyers from all

parts that they did not know where to seat them, for every ticket had long since been eagerly sought for and

distributed. I saw at the end of the room, behind the platform, a special partition hurriedly put up, behind

which all these lawyers were admitted, and they thought themselves lucky to have standing room there, for all

chairs had been removed for the sake of space, and the crowd behind the partition stood throughout the case

closely packed, shoulder to shoulder.

Some of the ladies, especially those who came from a distance, made their appearance in the gallery very

smartly dressed, but the majority of the ladies were oblivious even of dress. Their faces betrayed hysterical,

intense, almost morbid, curiosity. A peculiar fact established afterwards by many observations was that

almost all the ladies, or, at least the vast majority of them, were on Mitya's side and in favour of his being

acquitted. This was perhaps chiefly owing to his reputation as a conqueror of female hearts. It was known

that two women rivals were to appear in the case. One of them Katerina Ivanovna was an object of general

interest. All sorts of extraordinary tales were told about her, amazing anecdotes of her passion for Mitya, in

spite of his crime. Her pride and "aristocratic connections" were particularly insisted upon (she had called

upon scarcely anyone in the town). People said she intended to petition the Government for leave to

accompany the criminal to Siberia and to be married to him somewhere in the mines. The appearance of

Grushenka in court was awaited with no less impatience. The public was looking forward with anxious

curiosity to the meeting of the two rivals the proud aristocratic girl and "the hetaira." But Grushenka was a

more familiar figure to the ladies of the district than Katerina Ivanovna. They had already seen "the woman

who had ruined Fyodor Pavlovitch and his unhappy son," and all, almost without exception, wondered how

father and son could be so in love with "such a very common, ordinary Russian girl, who was not even

pretty."

In brief, there was a great deal of talk. I know for a fact that there were several serious family quarrels on

Mitya's account in our town. Many ladies quarrelled violently with their husbands over differences of opinion

about the dreadful case, and it was that the husbands of these ladies, far from being favourably disposed to

the prisoner, should enter the court bitterly prejudiced against him. In fact, one may say pretty certainly that


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 454



Top




Page No 457


the masculine, as distinguished from the feminine, part of the audience was biased against the prisoner. There

were numbers of severe, frowning, even vindictive faces. Mitya, indeed, had managed to offend many people

during his stay in the town. Some of the visitors were, of course, in excellent spirits and quite unconcerned as

to the fate of Mitya personally. But all were interested in the trial, and the majority of the men were certainly

hoping for the conviction of the criminal, except perhaps the lawyers, who were more interested in the legal

than in the moral aspect of the case.

Everybody was excited at the presence of the celebrated lawyer, Fetyukovitch. His talent was well known,

and this was not the first time he had defended notorious criminal cases in the provinces. And if he defended

them, such cases became celebrated and long remembered all over Russia. There were stories, too, about our

prosecutor and about the President of the Court. It was said that Ippolit Kirillovitch was in a tremor at

meeting Fetyukovitch, and that they had been enemies from the beginning of their careers in Petersburg, that

though our sensitive prosecutor, who always considered that he had been aggrieved by someone in Petersburg

because his talents had not been properly appreciated, was keenly excited over the Karamazov case, and was

even dreaming of rebuilding his flagging fortunes by means of it, Fetyukovitch, they said, was his one

anxiety. But these rumours were not quite just. Our prosecutor was not one of those men who lose heart in

face of danger. On the contrary, his selfconfidence increased with the increase of danger. It must be noted

that our prosecutor was in general too hasty and morbidly impressionable. He would put his whole soul into

some case and work at it as though his whole fate and his whole fortune depended on its result. This was the

subject of some ridicule in the legal world, for just by this characteristic our prosecutor had gained a wider

notoriety than could have been expected from his modest position. People laughed particularly at his passion

for psychology. In my opinion, they were wrong, and our prosecutor was, I believe, a character of greater

depth than was generally supposed. But with his delicate health he had failed to make his mark at the outset

of his career and had never made up for it later.

As for the President of our Court, I can only say that he was a humane and cultured man, who had a practical

knowledge of his work and progressive views. He was rather ambitious, but did not concern himself greatly

about his future career. The great aim of his life was to be a man of advanced ideas. He was, too, a man of

connections and property. He felt, as we learnt afterwards, rather strongly about the Karamazov case, but

from a social, not from a personal standpoint. He was interested in it as a social phenomenon, in its

classification and its character as a product of our social conditions, as typical of the national character, and

so on, and so on. His attitude to the personal aspect of the case, to its tragic significance and the persons

involved in it, including the prisoner, was rather indifferent and abstract, as was perhaps fitting, indeed.

The court was packed and overflowing long before the judges made their appearance. Our court is the best

hall in the town spacious, lofty, and good for sound. On the right of the judges, who were on a raised

platform, a table and two rows of chairs had been put ready for the jury. On the left was the place for the

prisoner and the counsel for the defence. In the middle of the court, near the judges, was a table with the

"material proofs." On it lay Fyodor Pavlovitch's white silk dressinggown, stained with blood; the fatal brass

pestle with which the supposed murder had been committed; Mitya's shirt, with a bloodstained sleeve; his

coat, stained with blood in patches over the pocket in which he had put his handkerchief; the handkerchief

itself, stiff with blood and by now quite yellow; the pistol loaded by Mitya at Perhotin's with a view to

suicide, and taken from him on the sly at Mokroe by Trifon Borrissovitch; the envelope in which the three

thousand roubles had been put ready for Grushenka, the narrow pink ribbon with which it had been tied, and

many other articles I don't remember. In the body of the hall, at some distance, came the seats for the public.

But in front of the balustrade a few chairs had been placed for witnesses who remained in the court after

giving their evidence.

At ten o'clock the three judges arrived the President, one honorary justice of the peace, and one other. The

prosecutor, of course, entered immediately after. The President was a short, stout, thickset man of fifty, with

a dyspeptic complexion, dark hair turning grey and cut short, and a red ribbon, of what Order I don't


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 455



Top




Page No 458


remember. The prosecutor struck me and the others, too, as looking particularly pale, almost green. His face

seemed to have grown suddenly thinner, perhaps in a single night, for I had seen him looking as usual only

two days before. The President began with asking the court whether all the jury were present.

But I see I can't go on like this, partly because some things I did not hear, others I did not notice, and others I

have forgotten, but most of all because, as I have said before, I have literally no time or space to mention

everything that was said and done. I only know that neither side objected to very many of the jurymen. I

remember the twelve jurymen four were petty officials of the town, two were merchants, and six peasants

and artisans of the town. I remember, long before the trial, questions were continually asked with some

surprise, especially by ladies: "Can such a delicate, complex and psychological case be submitted for decision

to petty officials and even peasants?" and "What can an official, still more a peasant, understand in such an

affair?" All the four officials in the jury were, in fact, men of no consequence and of low rank. Except one

who was rather younger, they were greyheaded men, little known in society, who had vegetated on a pitiful

salary, and who probably had elderly, unpresentable wives and crowds of children, perhaps even without

shoes and stockings. At most, they spent their leisure over cards and, of course, had never read a single book.

The two merchants looked respectable, but were strangely silent and stolid. One of them was closeshaven,

and was dressed in European style; the other had a small, grey beard, and wore a red ribbon with some sort of

a medal upon it on his neck. There is no need to speak of the artisans and the peasants. The artisans of

Skotoprigonyevsk are almost peasants, and even work on the land. Two of them also wore European dress,

and, perhaps for that reason, were dirtier and more uninvitinglooking than the others. So that one might well

wonder, as I did as soon as I had looked at them, "what men like that could possibly make of such a case?"

Yet their faces made a strangely imposing, almost menacing, impression; they were stern and frowning.

At last the President opened the case of the murder of Fyodor Pavlovitch Karamazov. I don't quite remember

how he described him. The court usher was told to bring in the prisoner, and Mitya made his appearance.

There was a hush through the court. One could have heard a fly. I don't know how it was with others, but

Mitya made a most unfavourable impression on me. He looked an awful dandy in a brandnew frockcoat. I

heard afterwards that he had ordered it in Moscow expressly for the occasion from his own tailor, who had

his measure. He wore immaculate black kid gloves and exquisite linen. He walked in with his yardlong

strides, looking stiffly straight in front of him, and sat down in his place with a most unperturbed air.

At the same moment the counsel for defence, the celebrated Fetyukovitch, entered, and a sort of subdued hum

passed through the court. He was a tall, spare man, with long thin legs, with extremely long, thin, pale

fingers, cleanshaven face, demurely brushed, rather short hair, and thin lips that were at times curved into

something between a sneer and a smile. He looked about forty. His face would have been pleasant, if it had

not been for his eyes, which, in themselves small and inexpressive, were set remarkably close together, with

only the thin, long nose as a dividing line between them. In fact, there was something strikingly birdlike

about his face. He was in evening dress and white tie.

I remember the President's first questions to Mitya, about his name, his calling, and so on. Mitya answered

sharply, and his voice was so unexpectedly loud that it made the President start and look at the prisoner with

surprise. Then followed a list of persons who were to take part in the proceedings that is, of the witnesses

and experts. It was a long list. Four of the witnesses were not present Miusov, who had given evidence at

the preliminary inquiry, but was now in Paris; Madame Hohlakov and Maximov, who were absent through

illness; and Smerdyakov, through his sudden death, of which an official statement from the police was

presented. The news of Smerdyakov's death produced a sudden stir and whisper in the court. Many of the

audience, of course, had not heard of the sudden suicide. What struck people most was Mitya's sudden

outburst. As soon as the statement of Smerdyakov's death was made, he cried out aloud from his place:

"He was a dog and died like a dog!"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 456



Top




Page No 459


I remember how his counsel rushed to him, and how the President addressed him, threatening to take stern

measures, if such an irregularity were repeated. Mitya nodded and in a subdued voice repeated several times

abruptly to his counsel, with no show of regret:

"I won't again, I won't. It escaped me. I won't do it again."

And, of course, this brief episode did him no good with the jury or the public. His character was displayed,

and it spoke for itself. It was under the influence of this incident that the opening statement was read. It was

rather short, but circumstantial. It only stated the chief reasons why he had been arrested, why he must be

tried, and so on. Yet it made a great impression on me. The clerk read it loudly and distinctly. The whole

tragedy was suddenly unfolded before us, concentrated, in bold relief, in a fatal and pitiless light. I remember

how, immediately after it had been read, the President asked Mitya in a loud impressive voice:

"Prisoner, do you plead guilty?"

Mitya suddenly rose from his seat.

"I plead guilty to drunkenness and dissipation," he exclaimed, again in a startling, almost frenzied, voice, "to

idleness and debauchery. I meant to become an honest man for good, just at the moment when I was struck

down by fate. But I am not guilty of the death of that old man, my enemy and my father. No, no, I am not

guilty of robbing him! I could not be. Dmitri Karamazov is a scoundrel, but not a thief."

He sat down again, visibly trembling all over. The President again briefly, but impressively, admonished him

to answer only what was asked, and not to go off into irrelevant exclamations. Then he ordered the case to

proceed. All the witnesses were led up to take the oath. Then I saw them all together. The brothers of the

prisoner were, however, allowed to give evidence without taking the oath. After an exhortation from the

priest and the President, the witnesses were led away and were made to sit as far as possible apart from one

another. Then they began calling them up one by one.

Chapter 2. Dangerous Witnesses

I DO NOT know whether the witnesses for the defence and for the prosecution were separated into groups by

the President, and whether it was arranged to call them in a certain order. But no doubt it was so. I only know

that the witnesses for the prosecution were called first. I repeat I don't intend to describe all the questions step

by step. Besides, my account would be to some extent superfluous, because in the speeches for the

prosecution and for the defence the whole course of the evidence was brought together and set in a strong and

significant light, and I took down parts of those two remarkable speeches in full, and will quote them in due

course, together with one extraordinary and quite unexpected episode, which occurred before the final

speeches, and undoubtedly influenced the sinister and fatal outcome of the trial.

I will only observe that from the first moments of the trial one peculiar characteristic of the case was

conspicuous and observed by all, that is, the overwhelming strength of the prosecution as compared with the

arguments the defence had to rely upon. Everyone realised it from the first moment that the facts began to

group themselves round a single point, and the whole horrible and bloody crime was gradually revealed.

Everyone, perhaps, felt from the first that the case was beyond dispute, that there was no doubt about it, that

there could be really no discussion, and that the defence was only a matter of form, and that the prisoner was

guilty, obviously and conclusively guilty. I imagine that even the ladies, who were so impatiently longing for

the acquittal of the interesting prisoner, were at the same time, without exception, convinced of his guilt.

What's more, I believe they would have been mortified if his guilt had not been so firmly established, as that

would have lessened the effect of the closing scene of the criminal's acquittal. That he would be acquitted, all

the ladies, strange to say, were firmly persuaded up to the very last moment. "He is guilty, but he will be


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 457



Top




Page No 460


acquitted, from motives of humanity, in accordance with the new ideas, the new sentiments that had come

into fashion," and so on, and so on. And that was why they had crowded into the court so impatiently. The

men were more interested in the contest between the prosecutor and the famous Fetyukovitch. All were

wondering and asking themselves what could even a talent like Fetyukovitch's make of such a desperate case;

and so they followed his achievements, step by step, with concentrated attention.

But Fetyukovitch remained an enigma to all up to the very end, up to his speech. Persons of experience

suspected that he had some design, that he was working towards some object, but it was almost impossible to

guess what it was. His confidence and selfreliance were unmistakable, however. Everyone noticed with

pleasure, moreover, that he, after so short a stay, not more than three days, perhaps, among us, had so

wonderfully succeeded in mastering the case and "had studied it to a nicety." People described with relish,

afterwards, how cleverly he had "taken down" all the witnesses for the prosecution, and as far as possible

perplexed them and, what's more, had aspersed their reputation and so depreciated the value of their

evidence. But it was supposed that he did this rather by way of sport, so to speak, for professional glory, to

show nothing had been omitted of the accepted methods, for all were convinced that he could do no real good

by such disparagement of the witnesses, and probably was more aware of this than anyone, having some idea

of his own in the background, some concealed weapon of defence, which he would suddenly reveal when the

time came. But meanwhile, conscious of his strength, he seemed to be diverting himself.

So, for instance, when Grigory, Fyodor Pavlovitch's old servant, who had given the most damning piece of

evidence about the open door, was examined, the counsel for the defence positively fastened upon him when

his turn came to question him. It must be noted that Grigory entered the trial with a composed and almost

stately air, not the least disconcerted by the majesty of the court or the vast audience listening to him. He

gave evidence with as much confidence as though he had been talking with his Marfa, only perhaps more

respectfully. It was impossible to make him contradict himself. The prosecutor questioned him first in detail

about the family life of the Karamazovs. The family picture stood out in lurid colours. It was plain to ear and

eye that the witness was guileless and impartial. In spite of his profound reverence for the memory of his

deceased master, he yet bore witness that he had been unjust to Mitya and "hadn't brought up his children as

he should. He'd have been devoured by lice when he was little, if it hadn't been for me," he added, describing

Mitya's early childhood. "It wasn't fair either of the father to wrong his son over his mother's property, which

was by right his."

In reply to the prosecutor's question what grounds he had for asserting that Fyodor Pavlovitch had wronged

his son in their money relations, Grigory, to the surprise of everyone, had no proof at all to bring forward, but

he still persisted that the arrangement with the son was "unfair," and that he ought "to have paid him several

thousand roubles more." I must note, by the way, that the prosecutor asked this question (whether Fyodor

Pavlovitch had really kept back part of Mitya's inheritance) with marked persistence of all the witnesses who

could be asked it, not excepting Alyosha and Ivan, but he obtained no exact information from anyone; all

alleged that it was so, but were unable to bring forward any distinct proof. Grigory's description of the scene

at the dinnertable, when Dmitri had burst in and beaten his father, threatening to come back to kill him,

made a sinister impression on the court, especially as the old servant's composure in telling it, his parsimony

of words, and peculiar phraseology were as effective as eloquence. He observed that he was not angry with

Mitya for having knocked him down and struck him on the face; he had forgiven him long ago, he said. Of

the deceased Smerdyakov he observed, crossing himself, that he was a lad of ability, but stupid and afflicted,

and, worse still, an infidel, and that it was Fyodor Pavlovitch and his elder son who had taught him to be so.

But he defended Smerdyakov's honesty almost with warmth, and related how Smerdyakov had once found

the master's money in the yard, and, instead of concealing it, had taken it to his master, who had rewarded

him with a "gold piece" for it, and trusted him implicitly from that time forward. He maintained obstinately

that the door into the garden had been open. But he was asked so many questions that I can't recall them all.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 458



Top




Page No 461


At last the counsel for the defence began to crossexamine him, and the first question he asked was about the

envelope in which Fyodor Pavlovitch was supposed to have put three thousand roubles for "a certain person."

"Have you ever seen it, you, who were for so many years in close attendance on your master?" Grigory

answered that he had not seen it and had never heard of the money from anyone "till everybody was talking

about it." This question about the envelope Fetyukovitch put to everyone who could conceivably have known

of it, as persistently as the prosecutor asked his question about Dmitri's inheritance, and got the same answer

from all, that no one had seen the envelope, though many had heard of it. From the beginning everyone

noticed Fetyukovitch's persistence on this subject.

"Now, with your permission I'll ask you a question," Fetyukovitch said, suddenly and unexpectedly. "Of what

was that balsam, or, rather, decoction, made, which, as we learn from the preliminary inquiry, you used on

that evening to rub your lumbago, in the hope of curing it?"

Grigory looked blankly at the questioner, and after a brief silence muttered, "There was saffron in it."

"Nothing but saffron? Don't you remember any other ingredient?"

"There was milfoil in it, too."

"And pepper perhaps?" Fetyukovitch queried.

"Yes, there was pepper, too."

"Etcetera. And all dissolved in vodka?"

"In spirit."

There was a faint sound of laughter in the court.

"You see, in spirit. After rubbing your back, I believe, you drank what was left in the bottle with a certain

pious prayer, only known to your wife?"

"I did."

"Did you drink much? Roughly speaking, a wineglass or two?"

"It might have been a tumblerfull."

"A tumblerfull, even. Perhaps a tumbler and a half?"

Grigory did not answer. He seemed to see what was meant.

"A glass and a half of neat spirit is not at all bad, don't you think? You might see the gates of heaven open,

not only the door into the garden?"

Grigory remained silent. There was another laugh in the court. The President made a movement.

"Do you know for a fact," Fetyukovitch persisted, "whether you were awake or not when you saw the open

door?"

"I was on my legs."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 459



Top




Page No 462


"That's not a proof that you were awake." (There was again laughter in the court.) "Could you have answered

at that moment, if anyone had asked you a question for instance, what year it is?"

"I don't know."

"And what year is it, Anno Domini, do you know?"

Grigory stood with a perplexed face, looking straight at his tormentor. Strange to say, it appeared he really

did not know what year it was.

"But perhaps you can tell me how many fingers you have on your hands?"

"I am a servant," Grigory said suddenly, in a loud and distinct voice. "If my betters think fit to make game of

me, it is my duty to suffer it."

Fetyukovitch was a little taken aback, and the President intervened, reminding him that he must ask more

relevant questions. Fetyukovitch bowed with dignity and said that he had no more questions to ask of the

witness. The public and the jury, of course, were left with a grain of doubt in their minds as to the evidence of

a man who might, while undergoing a certain cure, have seen "the gates of heaven," and who did not even

know what year he was living in. But before Grigory left the box another episode occurred. The President,

turning to the prisoner, asked him whether he had any comment to make on the evidence of the last witness.

"Except about the door, all he has said is true," cried Mitya, in a loud voice. "For combing the lice off me, I

thank him; for forgiving my blows, I thank him. The old man has been honest all his life and as faithful to my

father as seven hundred poodles."

"Prisoner, be careful in your language," the President admonished him.

"I am not a poodle," Grigory muttered.

"All right, it's I am a poodle myself," cried Mitya. "If it's an insult, I take it to myself and I beg his pardon. I

was a beast and cruel to him. I was cruel to Aesop too."

"What Aesop?" the President asked sternly again.

"Oh, Pierrot... my father, Fyodor Pavlovitch."

The President again and again warned Mitya impressively and very sternly to be more careful in his

language.

"You are injuring yourself in the opinion of your judges."

The counsel for the defence was equally clever in dealing with the evidence of Rakitin. I may remark that

Rakitin was one of the leading witnesses and one to whom the prosecutor attached great significance. It

appeared that he knew everything; his knowledge was amazing, he had been everywhere, seen everything,

talked to everybody, knew every detail of the biography of Fyodor Pavlovitch and all the Karamazovs. Of the

envelope, it is true, he had only heard from Mitya himself. But he described minutely Mitya's exploits in the

Metropolis, all his compromising doings and sayings, and told the story of Captain Snegiryov's "wisp of

tow." But even Rakitin could say nothing positive about Mitya's inheritance, and confined himself to

contemptuous generalities.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 460



Top




Page No 463


"Who could tell which of them was to blame, and which was in debt to the other, with their crazy Karamazov

way of muddling things so that no one could make head or tail of it?" He attributed the tragic crime to the

habits that had become ingrained by ages of serfdom and the distressed condition of Russia, due to the lack of

appropriate institutions. He was, in fact, allowed some latitude of speech. This was the first occasion on

which Rakitin showed what he could do, and attracted notice. The prosecutor knew that the witness was

preparing a magazine article on the case, and afterwards in his speech, as we shall see later, quoted some

ideas from the article, showing that he had seen it already. The picture drawn by the witness was a gloomy

and sinister one, and greatly strengthened the case for the prosecution. Altogether, Rakatin's discourse

fascinated the public by its independence and the extraordinary nobility of its ideas. There were even two or

three outbreaks of applause when he spoke of serfdom and the distressed condition of Russia.

But Rakitin, in his youthful ardour, made a slight blunder, of which the counsel for the defence at once

adroitly took advantage. Answering certain questions about Grushenka and carried away by the loftiness of

his own sentiments and his success, of which he was, of course, conscious, he went so far as to speak

somewhat contemptuously of Agrafena Alexandrovna as "the kept mistress of Samsonov." He would have

given a good deal to take back his words afterwards, for Fetyukovitch caught him out over it at once. And it

was all because Rakitin had not reckoned on the lawyer having been able to become so intimately acquainted

with every detail in so short a time.

"Allow me to ask," began the counsel for the defence, with the most affable and even respectful smile, "you

are, of course, the same Mr. Rakitin whose pamphlet, The Life of the Deceased Elder, Father Zossima,

published by the diocesan authorities, full of profound and religious reflections and preceded by an excellent

and devout dedication to the bishop, I have just read with such pleasure?"

"I did not write it for publication... it was published afterwards," muttered Rakitin, for some reason fearfully

disconcerted and almost ashamed.

"Oh, that's excellent! A thinker like you can, and indeed ought to, take the widest view of every social

question. Your most instructive pamphlet has been widely circulated through the patronage of the bishop, and

has been of appreciable service.... But this is the chief thing I should like to learn from you. You stated just

now that you were very intimately acquainted with Madame Svyetlov." (It must be noted that Grushenka's

surname was Svyetlov. I heard it for the first time that day, during the case.)

"I cannot answer for all my acquaintances.... I am a young man... and who can be responsible for everyone he

meets?" cried Rakitin, flushing all over.

"I understand, I quite understand," cried Fetyukovitch; as though he, too, were embarrassed and in haste to

excuse himself. "You, like any other, might well be interested in an acquaintance with a young and beautiful

woman who would readily entertain the elite of the youth of the neighbourhood, but... I only wanted to

know... It has come to my knowledge, that Madame Svyetlov was particularly anxious a couple of months

ago to make the acquaintance of the younger Karamazov, Alexey Fyodorovitch, and promised you

twentyfive roubles, if you would bring him to her in his monastic dress. And that actually took place on the

evening of the day on which the terrible crime, which is the subject of the present investigation, was

committed. You brought Alexey Karamazov to Madame Svyetlov, and did you receive the twentyfive

roubles from Madame Svyetlov as a reward, that's what I wanted to hear from you?"

"It was a joke.... I don't, see of what interest that can be to you.... I took it for a joke... meaning to give it back

later..."

"Then you did take but you have not given it back yet... or have you?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 461



Top




Page No 464


"That's of no consequence," muttered Rakitin, "I refuse to answer such questions.... Of course, I shall give it

back."

The President intervened, but Fetyukovitch declared he had no more questions to ask of the witness. Mr.

Rakitin left the witnessbox not absolutely without a stain upon his character. The effect left by the lofty

idealism of his speech was somewhat marred, and Fetyukovitch's expression, as he watched him walk away,

seemed to suggest to the public "this is a specimen of the loftyminded persons who accuse him." I

remember that this incident, too, did not pass off without an outbreak from Mitya. Enraged by the tone in

which Rakitin had referred to Grushenka, he suddenly shouted "Bernard!" When, after Rakitin's

crossexamination, the President asked the prisoner if he had anything to say, Mitya cried loudly:

"Since I've been arrested, he has borrowed money from me! He is a contemptible Bernard and opportunist,

and he doesn't believe in God; he took the bishop in!"

Mitya of course, was pulled up again for the intemperance of his language, but Rakitin was done for. Captain

Snegiryov's evidence was a failure, too, but from quite a different reason. He appeared in ragged and dirty

clothes, muddy boots, and in spite of the vigilance and expert observation of the police officers, he turned out

to be hopelessly drunk. On being asked about Mitya's attack upon him, he refused to answer.

"God bless him. Ilusha told me not to. God will make it up to me yonder."

"Who told you not to tell? Of whom are you talking?"

"Ilusha, my little son. 'Father, father, how he insulted you!' He said that at the stone. Now he is dying..."

The captain suddenly began sobbing, and plumped down on His knees before the President. He was hurriedly

led away amidst the laughter of the public. The effect prepared by the prosecutor did not come off at all.

Fetyukovitch went on making the most of every opportunity, and amazed people more and more by his

minute knowledge of the case. Thus, for example, Trifon Borissovitch made a great impression, of course,

very prejudicial to Mitya. He calculated almost on his fingers that on his first visit to Mokroe, Mitya must

have spent three thousand roubles, "or very little less. Just think what he squandered on those gypsy girls

alone! And as for our lousy peasants, it wasn't a case of flinging half a rouble in the street, he made them

presents of twentyfive roubles each, at least, he didn't give them less. And what a lot of money was simply

stolen from him! And if anyone did steal, he did not leave a receipt. How could one catch the thief when he

was flinging his money away all the time? Our peasants are robbers, you know; they have no care for their

souls. And the way he went on with the girls, our village girls! They're completely set up since then, I tell

you, they used to be poor." He recalled, in fact, every item of expense and added it all up. So the theory that

only fifteen hundred had been spent and the rest had been put aside in a little bag seemed inconceivable.

"I saw three thousand as clear as a penny in his hands, I saw it with my own eyes; I should think I ought to

know how to reckon money," cried Trifon Borissovitch, doing his best to satisfy "his betters."

When Fetyukovitch had to crossexamine him, he scarcely tried to refute his evidence, but began asking him

about an incident at the first carousal at Mokroe, a month before the arrest, when Timofey and another

peasant called Akim had picked up on the floor in the passage a hundred roubles dropped by Mitya when he

was drunk, and had given them to Trifon Borissovitch and received a rouble each from him for doing so.

"Well," asked the lawyer," did you give that hundred roubles back to Mr. Karamazov?" Trifon Borissovitch

shuffled in vain.... He was obliged, after the peasants had been examined, to admit the finding of the hundred

roubles, only adding that he had religiously returned it all to Dmitri Fyodorovitch "in perfect honesty, and it's

only because his honour was in liquor at the time, he wouldn't remember it." But, as he had denied the


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 462



Top




Page No 465


incident of the hundred roubles till the peasants had been called to prove it, his evidence as to returning the

money to Mitya was naturally regarded with great suspicion. So one of the most dangerous witnesses brought

forward by the prosecution was again discredited.

The same thing happened with the Poles. They took up an attitude of pride and independence; they

vociferated loudly that they had both been in the service of the Crown, and that "Pan Mitya" had offered them

three thousand "to buy their honour," and that they had seen a large sum of money in his hands. Pan

Mussyalovitch introduced a terrible number of Polish words into his sentences, and seeing that this only

increased his consequence in the eyes of the President and the prosecutor, grew more and more pompous, and

ended by talking in Polish altogether. But Fetyukovitch caught them, too, in his snares. Trifon Borissovitch,

recalled, was forced, in spite of his evasions, to admit that Pan Vrublevsky had substituted another pack of

cards for the one he had provided, and that Pan Mussyalovitch had cheated during the game. Kalgonov

confirmed this, and both the Poles left the witnessbox with damaged reputations, amidst laughter from the

public.

Then exactly the same thing happened with almost all the most dangerous witnesses. Fetyukovitch succeeded

in casting a slur on all of them, and dismissing them with a certain derision. The lawyers and experts were

lost in admiration, and were only at a loss to understand what good purpose could be served by it, for all, I

repeat, felt that the case for the prosecution could not be refuted, but was growing more and more tragically

overwhelming. But from the confidence of the "great magician" they saw that he was serene, and they waited,

feeling that "such a man" had not come from Petersburg for nothing, and that he was not a man to return

unsuccessful.

Chapter 3. The Medical Experts and a Pound of Nuts

THE evidence of the medical experts, too, was of little use to the prisoner. And it appeared later that

Fetyukovitch had not reckoned much upon it. The medical line of defence had only been taken up through the

insistence of Katerina Ivanovna, who had sent for a celebrated doctor from Moscow on purpose. The case for

the defence could, of course, lose nothing by it and might, with luck, gain something from it. There was,

however, an element of comedy about it, through the difference of opinion of the doctors. The medical

experts were the famous doctor from Moscow, our doctor, Herzenstube, and the young doctor, Varvinsky.

The two latter appeared also as witnesses for the prosecution.

The first to be called in the capacity of expert was Doctor Herzenstube. He was a grey and bald old man of

seventy, of middle height and sturdy build. He was much esteemed and respected by everyone in the town.

He was a conscientious doctor and an excellent and pious man, a Hernguter or Moravian brother, I am not

quite sure which. He had been living amongst us for many years and behaved with wonderful dignity. He was

a kindhearted and humane man. He treated the sick poor and peasants for nothing, visited them in their

slums and huts, and left money for medicine, but he was as obstinate as a mule. If once he had taken an idea

into his head, there was no shaking it. Almost everyone in the town was aware, by the way, that the famous

doctor had, within the first two or three days of his presence among us, uttered some extremely offensive

allusions to Doctor Herzenstube's qualifications. Though the Moscow doctor asked twentyfive roubles for a

visit, several people in the town were glad to take advantage of his arrival, and rushed to consult him

regardless of expense. All these had, of course, been previously patients of Doctor Herzenstube, and the

celebrated doctor had criticised his treatment with extreme harshness. Finally, he had asked the patients as

soon as he saw them, "Well, who has been cramming you with nostrums? Herzenstube? He he!" Doctor

Herzenstube, of course, heard all this, and now all the three doctors made their appearance, one after another,

to be examined.

Doctor Herzenstube roundly declared that the abnormality of the prisoner's mental faculties was selfevident.

Then giving his grounds for this opinion, which I omit here, he added that the abnormality was not only


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 463



Top




Page No 466


evident in many of the prisoner's actions in the past, but was apparent even now at this very moment. When

he was asked to explain how it was apparent now at this moment, the old doctor, with simplehearted

directness, pointed out that the prisoner had "an extraordinary air, remarkable in the circumstances"; that he

had "marched in like a soldier, looking straight before him, though it would have been more natural for him

to look to the left where, among the public, the ladies were sitting, seeing that he was a great admirer of the

fair sex and must be thinking much of what the ladies are saying of him now," the old man concluded in his

peculiar language.

I must add that he spoke Russian readily, but every phrase was formed in German style, which did not,

however, trouble him, for it had always been a weakness of his to believe that he spoke Russian perfectly,

better indeed than Russians. And he was very fond of using Russian proverbs, always declaring that the

Russian proverbs were the best and most expressive sayings in the whole world. I may remark, too, that in

conversation, through absentmindedness he often forgot the most ordinary words, which sometimes went

out of his head, though he knew them perfectly. The same thing happened, though, when he spoke German,

and at such times he always waved his hand before his face as though trying to catch the lost word, and no

one could induce him to go on speaking till he had found the missing word. His remark that the prisoner

ought to have looked at the ladies on entering roused a whisper of amusement in the audience. All our ladies

were very fond of our old doctor; they knew, too, that having been all his life a bachelor and a religious man

of exemplary conduct, he looked upon women as lofty creatures. And so his unexpected observation struck

everyone as very queer.

The Moscow doctor, being questioned in his turn, definitely and emphatically repeated that he considered the

prisoner's mental condition abnormal in the highest degree. He talked at length and with erudition of

"aberration" and "mania," and argued that, from all the facts collected, the prisoner had undoubtedly been in a

condition of aberration for several days before his arrest, and, if the crime had been committed by him, it

must, even if he were conscious of it, have been almost involuntary, as he had not the power to control the

morbid impulse that possessed him.

But apart from temporary aberration, the doctor diagnosed mania, which promised, in his words, to lead to

complete insanity in the future. (It must be noted that I report this in my own words, the doctor made use of

very learned and professional language.) "All his actions are in contravention of common sense and logic," he

continued. "Not to refer to what I have not seen, that is, the crime itself and the whole catastrophe, the day

before yesterday, while he was talking to me, he had an unaccountably fixed look in his eye. He laughed

unexpectedly when there was nothing to laugh at. He showed continual and inexplicable irritability, using

strange words, 'Bernard!' 'Ethics!' and others equally inappropriate." But the doctor detected mania, above all,

in the fact that the prisoner could not even speak of the three thousand roubles, of which he considered

himself to have been cheated, without extraordinary irritation, though he could speak comparatively lightly of

other misfortunes and grievances. According to all accounts, he had even in the past, whenever the subject of

the three thousand roubles was touched on, flown into a perfect frenzy, and yet he was reported to be a

disinterested and not grasping man.

"As to the opinion of my learned colleague," the Moscow doctor added ironically in conclusion "that the

prisoner would, entering the court, have naturally looked at the ladies and not straight before him, I will only

say that, apart from the playfulness of this theory, it is radically unsound. For though I fully agree that the

prisoner, on entering the court where his fate will be decided, would not naturally look straight before him in

that fixed way, and that that may really be a sign of his abnormal mental condition, at the same time I

maintain that he would naturally not look to the left at the ladies, but, on the contrary, to the right to find his

legal adviser, on whose help all his hopes rest and on whose defence all his future depends." The doctor

expressed his opinion positively and emphatically.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 464



Top




Page No 467


But the unexpected pronouncement of Doctor Varvinsky gave the last touch of comedy to the difference of

opinion between the experts. In his opinion the prisoner was now, and had been all along, in a perfectly

normal condition, and, although he certainly must have been in a nervous and exceedingly excited state

before his arrest, this might have been due to several perfectly obvious causes, jealousy, anger, continual

drunkenness, and so on. But this nervous condition would not involve the mental abberation of which

mention had just been made. As to the question whether the prisoner should have looked to the left or to the

right on entering the court, "in his modest opinion," the prisoner would naturally look straight before him on

entering the court, as he had in fact done, as that was where the judges, on whom his fate depended, were

sitting. So that it was just by looking straight before him that he showed his perfectly normal state of mind at

the present. The young doctor concluded his "modest" testimony with some heat.

"Bravo, doctor!" cried Mitya, from his seat, "just so!"

Mitya, of course, was checked, but the young doctor's opinion had a decisive influence on the judges and on

the public, and, as appeared afterwards, everyone agreed with him. But Doctor Herzenstube, when called as a

witness, was quite unexpectedly of use to Mitya. As an old resident in the town, who had known the

Karamazov family for years, he furnished some facts of great value for the prosecution, and suddenly, as

though recalling something, he added:

"But the poor young man might have had a very different life, for he had a good heart both in childhood and

after childhood, that I know. But the Russian proverb says, 'If a man has one head, it's good, but if another

clever man comes to visit him, it would be better still, for then there will be two heads and not only one."'

"One head is good, but two are better," the prosecutor put in impatiently. He knew the old man's habit of

talking slowly and deliberately, regardless of the impression he was making and of the delay he was causing,

and highly prizing his flat, dull and always gleefully complacent German wit. The old man was fond of

making jokes.

"Oh, yes, that's what I say," he went on stubbornly. "One head is good, but two are much better, but he did

not meet another head with wits, and his wits went. Where did they go? I've forgotten the word." He went on,

passing his hand before his eyes, "Oh, yes, spazieren."*

* Promenading.

"Wandering?"

"Oh, yes, wandering, that's what I say. Well, his wits went wandering and fell in such a deep hole that he lost

himself. And yet he was a grateful and sensitive boy. Oh, I remember him very well, a little chap so high, left

neglected by his father in the back yard, when he ran about without boots on his feet, and his little breeches

hanging by one button."

A note of feeling and tenderness suddenly came into the honest old man's voice. Fetyukovitch positively

started, as though scenting something, and caught at it instantly.

"Oh, yes, I was a young man then.... I was... well, I was fortyfive then, and had only just come here. And I

was so sorry for the boy then; I asked myself why shouldn't I buy him a pound of... a pound of what? I've

forgotten what it's called. A pound of what children are very fond of, what is it, what is it?" The doctor began

waving his hands again. "It grows on a tree and is gathered and given to everyone..."

"Apples?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 465



Top




Page No 468


"Oh, no, no. You have a dozen of apples, not a pound.... No, there are a lot of them, and call little. You put

them in the mouth and crack."

"Quite so, nuts, I say so." The doctor repeated in the calmest way as though he had been at no loss for a word.

"And I bought him a pound of nuts, for no one had ever bought the boy a pound of nuts before. And I lifted

my finger and said to him, 'Boy, Gott der Vater.' He laughed and said, 'Gott der Vater'... 'Gott der Sohn.' He

laughed again and lisped 'Gott der Sohn.' 'Gott der heilige Geist.' Then he laughed and said as best he could,

'Gott der heilige Geist.' I went away, and two days after I happened to be passing, and he shouted to me of

himself, 'Uncle, Gott der Vater, Gott der Sohn,' and he had only forgotten 'Gott der heilige Geist.' But I

reminded him of it and I felt very sorry for him again. But he was taken away, and I did not see him again.

Twentythree years passed. I am sitting one morning in my study, a whitehaired old man, when there walks

into the room a blooming young man, whom I should never have recognised, but he held up his finger and

said, laughing, 'Gott der Vater, Gott der Sohn, and Gott der heilige Geist. I have just arrived and have come

to thank you for that pound of nuts, for no one else ever bought me a pound of nuts; you are the only one that

ever did.' then I remembered my happy youth and the poor child in the yard, without boots on his feet, and

my heart was touched and I said, 'You are a grateful young man, for you have remembered all your life the

pound of nuts I bought you in your childhood.' And I embraced him and blessed him. And I shed tears. He

laughed, but he shed tears, too... for the Russian often laughs when he ought to be weeping. But he did weep;

I saw it. And now, alas!..."

"And I am weeping now, German, I am weeping now, too, you saintly man," Mitya cried suddenly.

In any case the anecdote made a certain favourable impression on the public. But the chief sensation in

Mitya's favour was created by the evidence of Katerina Ivanovna, which I will describe directly. Indeed,

when the witnesses a decharge, that is, called the defence, began giving evidence, fortune seemed all at once

markedly more favourable to Mitya, and what was particularly striking, this was a surprise even to the

counsel for the defence. But before Katerina Ivanovna was called, Alyosha was examined, and he recalled a

fact which seemed to furnish positive evidence against one important point made by the prosecution.

Chapter 4. Fortune Smiles on Mitya

IT came quite as a surprise even to Alyosha himself. He was not required to take the oath, and I remember

that both sides addressed him very gently and sympathetically. It was evident that his reputation for goodness

had preceded him. Alyosha gave his evidence modestly and with restraint, but his warm sympathy for his

unhappy brother was unmistakable. In answer to one question, he sketched his brother's character as that of a

man, violenttempered perhaps and carried away by his passions, but at the same time honourable, proud and

generous, capable of selfsacrifice, if necessary. He admitted, however, that, through his passion for

Grushenka and his rivalry with his father, his brother had been of late in an intolerable position. But he

repelled with indignation the suggestion that his brother might have committed a murder for the sake of gain,

though he recognised that the three thousand roubles had become almost an obsession with Mitya; that upon

them as part of the inheritance he had been cheated of by his father, and that, indifferent as he was to money

as a rule, he could not even speak of that three thousand without fury. As for the rivalry of the two "ladies,"

as the prosecutor expressed it that is, of Grushenka and Katya he answered evasively and was even

unwilling to answer one or two questions altogether.

"Did your brother tell you, anyway, that he intended to kill your father?" asked the prosecutor. "You can

refuse to answer if you think necessary," he added.

"He did not tell me so directly," answered Alyosha.

"How so? Did he indirectly?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 466



Top




Page No 469


"He spoke to me once of his hatred for our father and his fear that at an extreme moment... at a moment of

fury, he might perhaps murder him."

"And you believed him?"

"I am afraid to say that I did. But I never doubted that some higher feeling would always save him at that

fatal moment, as it has indeed saved him, for it was not he killed my father," Alyosha said firmly, in a loud

voice that was heard throughout the court.

The prosecutor started like a warhorse at the sound of a trumpet.

"Let me assure you that I fully believe in the complete sincerity of your conviction and do not explain it by or

identify it with your affection for your unhappy brother. Your peculiar view of the whole tragic episode is

known to us already from the preliminary investigation. I won't attempt to conceal from you that it is highly

individual and contradicts all the other evidence collected by the prosecution. And so I think it essential to

press you to tell me what facts have led you to this conviction of your brother's innocence and of the guilt of

another person against whom you gave evidence at the preliminary inquiry?"

"I only answered the questions asked me at the preliminary inquiry," replied Alyosha, slowly and calmly. "I

made no accusation against Smerdyakov of myself."

"Yet you gave evidence against him?"

"I was led to do so by my brother Dmitri's words. I was told what took place at his arrest and how he had

pointed to Smerdyakov before I was examined. I believe absolutely that my brother is innocent, and if he

didn't commit the murder, then"

"Then Smerdyakov? Why Smerdyakov? And why are you so completely persuaded of your brother's

innocence?"

"I cannot help believing my brother. I know he wouldn't lie to me. I saw from his face he wasn't lying."

"Only from his face? Is that all the proof you have?"

"I have no other proof."

"And of Smerdyakov's guilt you have no proof whatever but your brother's word and the expression of his

face?"

"No, I have no other proof."

The prosecutor dropped the examination at this point. The impression left by Alyosha's evidence on the

public was most disappointing. There had been talk about Smerdyakov before the trial; someone had heard

something, someone had pointed out something else, it was said that Alyosha had gathered together some

extraordinary proofs of his brother's innocence and Smerdyakov's guilt, and after all there was nothing, no

evidence except certain moral convictions so natural in a brother.

But Fetyukovitch began his crossexamination. On his asking Alyosha when it was that the prisoner had told

him of his hatred for his father and that he might kill him, and whether he had heard it, for instance, at their

last meeting before the catastrophe, Alyosha started as he answered, as though only just recollecting and

understanding something.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 467



Top




Page No 470


"I remember one circumstance now which I'd quite forgotten myself. It wasn't clear to me at the time, but

now"

And, obviously only now for the first time struck by an idea, he recounted eagerly how, at his last interview

with Mitya that evening under the tree, on the road to the monastery, Mitya had struck himself on the breast,

"the upper part of the breast," and had repeated several times that he had a means of regaining his honour,

that that means was here, here on his breast. "I thought, when he struck himself on the breast, he meant that it

was in his heart," Alyosha continued, "that he might find in his heart strength to save himself from some

awful disgrace which was awaiting him and which he did not dare confess even to me. I must confess I did

think at the time that he was speaking of our father, and that the disgrace he was shuddering at was the

thought of going to our father and doing some violence to him. Yet it was just then that he pointed to

something on his breast, so that I remember the idea struck me at the time that the heart is not on that part of

the breast, but below, and that he struck himself much too high, just below the neck, and kept pointing to that

place. My idea seemed silly to me at the time, but he was perhaps pointing then to that little bag in which he

had fifteen hundred roubles!"

"Just so, Mitya cried from his place. "That's right, Alyosha, it was the little bag I struck with my fist."

Fetyukovitch flew to him in hot haste entreating him to keep quiet, and at the same instant pounced on

Alyosha. Alyosha, carried away himself by his recollection, warmly expressed his theory that this disgrace

was probably just that fifteen hundred roubles on him, which he might have returned to Katerina Ivanovna as

half of what he owed her, but which he had yet determined not to repay her and to use for another purpose

namely, to enable him to elope with Grushenka, if she consented.

"It is so, it must be so," exclaimed Alyosha, in sudden excitement. "My brother cried several times that half

of the disgrace, half of it (he said half several times) he could free himself from at once, but that he was so

unhappy in his weakness of will that he wouldn't do it... that he knew beforehand he was incapable of doing

it!"

"And you clearly, confidently remember that he struck himself just on this part of the breast?" Fetyukovitch

asked eagerly.

"Clearly and confidently, for I thought at the time, 'Why does he strike himself up there when the heart is

lower down?' and the thought seemed stupid to me at the time... I remember its seeming stupid... it flashed

through my mind. That's what brought it back to me just now. How could I have forgotten it till now? It was

that little bag he meant when he said he had the means but wouldn't give back that fifteen hundred. And when

he was arrested at Mokroe he cried out I know, I was told it that he considered it the most disgraceful act

of his life that when he had the means of repaying Katerina Ivanovna half (half, note!) what he owed her, he

yet could not bring himself to repay the money and preferred to remain a thief in her eyes rather than part

with it. And what torture, what torture that debt has been to him!" Alyosha exclaimed in conclusion.

The prosecutor, of course, intervened. He asked Alyosha to describe once more how it had all happened, and

several times insisted on the question, "Had the prisoner seemed to point to anything? Perhaps he had simply

struck himself with his fist on the breast?"

"But it was not with his fist," cried Alyosha; "he pointed with his fingers and pointed here, very high up....

How could I have so completely forgotten it till this moment?"

The President asked Mitya what he had to say to the last witness's evidence. Mitya confirmed it, saying that

he had been pointing to the fifteen hundred roubles which were on his breast, just below the neck, and that

that was, of course, the disgrace, "A disgrace I cannot deny, the most shameful act of my whole life," cried


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 468



Top




Page No 471


Mitya. "I might have repaid it and didn't repay it. I preferred to remain a thief in her eyes rather than give it

back. And the most shameful part of it was that I knew beforehand I shouldn't give it back! You are right,

Alyosha! Thanks, Alyosha!"

So Alyosha's crossexamination ended. What was important and striking about it was that one fact at least

had been found, and even though this were only one tiny bit of evidence, a mere hint at evidence, it did go

some little way towards proving that the bag had existed and had contained fifteen hundred roubles and that

the prisoner had not been lying at the preliminary inquiry when he alleged at Mokroe that those fifteen

hundred roubles were "his own." Alyosha was glad. With a flushed face he moved away to the seat assigned

to him. He kept repeating to himself: "How was it I forgot? How could I have forgotten it? And what made it

come back to me now?"

Katerina Ivanovna was called to the witnessbox. As she entered something extraordinary happened in the

court. The ladies clutched their lorgnettes and operaglasses. There was a stir among the men: some stood up

to get a better view. Everybody alleged afterwards that Mitya had turned "white as a sheet" on her entrance.

All in black, she advanced modestly, almost timidly. It was impossible to tell from her face that she was

agitated; but there was a resolute gleam in her dark and gloomy eyes. I may remark that many people

mentioned that she looked particularly handsome at that moment. She spoke softly but clearly, so that she

was heard all over the court. She expressed herself with composure, or at least tried to appear composed. The

President began his examination discreetly and very respectfully, as though afraid to touch on "certain

chords," and showing consideration for her great unhappiness. But in answer to one of the first questions

Katerina Ivanovna replied firmly that she had been formerly betrothed to the prisoner, "until he left me of his

own accord..." she added quietly. When they asked her about the three thousand she had entrusted to Mitya to

post to her relations, she said firmly, "I didn't give him the money simply to send it off. I felt at the time that

he was in great need of money.... I gave him the three thousand on the understanding that he should post it

within the month if he cared to. There was no need for him to worry himself about that debt afterwards."

I will not repeat all the questions asked her and all her answers in detail. I will only give the substance of her

evidence.

"I was firmly convinced that he would send off that sum as soon as he got money from his father," she went

on. "I have never doubted his disinterestedness and his honesty... his scrupulous honesty... in money matters.

He felt quite certain that he would receive the money from his father, and spoke to me several times about it.

I knew he had a feud with his father and have always believed that he had been unfairly treated by his father.

I don't remember any threat uttered by him against his father. He certainly never uttered any such threat

before me. If he had come to me at that time, I should have at once relieved his anxiety about that unlucky

three thousand roubles, but he had given up coming to see me... and I myself was put in such a position... that

I could not invite him.... And I had no right, indeed, to be exacting as to that money, she added suddenly, and

there was a ring of resolution in her voice. "I was once indebted to him for assistance in money for more than

three thousand, and I took it, although I could not at that time foresee that I should ever be in a position to

repay my debt."

There was a note of defiance in her voice. It was then Fetyukovitch began his crossexamination.

"Did that take place not here, but at the beginning of your acquaintance?" Fetyukovitch suggested cautiously,

feeling his way, instantly scenting something favourable. I must mention in parenthesis that, though

Fetyukovitch had been brought from Petersburg partly at the instance of Katerina Ivanovna herself, he knew

nothing about the episode of the four thousand roubles given her by Mitya, and of her "bowing to the ground

to him." She concealed this from him and said nothing about it, and that was strange. It may be pretty

certainly assumed that she herself did not know till the very last minute whether she would speak of that

episode in the court, and waited for the inspiration of the moment.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 469



Top




Page No 472


No, I can never forget those moments. She began telling her story. She told everything, the whole episode

that Mitya had told Alyosha, and her bowing to the ground, and her reason. She told about her father and her

going to Mitya, and did not in one word, in a single hint, suggest that Mitya had himself, through her sister,

proposed they should "send him Katerina Ivanovna" to fetch the money. She generously concealed that and

was not ashamed to make it appear as though she had of her own impulse run to the young officer, relying on

something... to beg him for the money. It was something tremendous! I turned cold and trembled as I

listened. The court was hushed, trying to catch each word. It was something unexampled. Even from such a

selfwilled and contemptuously proud girl as she was, such an extremely frank avowal, such sacrifice, such

selfimmolation, seemed incredible. And for what, for whom? To save the man who had deceived and

insulted her and to help, in however small a degree, in saving him, by creating a strong impression in his

favour. And, indeed, the figure of the young officer who, with a respectful bow to the innocent girl, handed

her his last four thousand roubles all he had in the world was thrown into a very sympathetic and attractive

light, but... I had a painful misgiving at heart! I felt that calumny might come of it later (and it did, in fact, it

did). It was repeated all over the town afterwards with spiteful laughter that was perhaps not quite complete

that is, in the statement that the officer had let the young lady depart "with nothing but a respectful bow." It

was hinted that something was here omitted.

"And even if nothing had been omitted, if this were the whole story," the most highly respected of our ladies

maintained, "even then it's very doubtful whether it was creditable for a young girl to behave in that way,

even for the sake of saving her father."

And can Katerina Ivanovna, with her intelligence, her morbid sensitiveness, have failed to understand that

people would talk like that? She must have understood it, yet she made up her mind to tell everything. Of

course, all these nasty little suspicions as to the truth of her story only arose afterwards and at the first

moment all were deeply impressed by it. As for the judges and the lawyers, they listened in reverent, almost

shamefaced silence to Katerina Ivanovna. The prosecutor did not venture upon even one question on the

subject. Fetyukovitch made a low bow to her. Oh, he was almost triumphant! Much ground had been gained.

For a man to give his last four thousand on a generous impulse and then for the same man to murder his

father for the sake of robbing him of three thousand the idea seemed too incongruous. Fetyukovitch felt that

now the charge of theft, at least, was as good as disproved. "The case" was thrown into quite a different light.

There was a wave of sympathy for Mitya. As for him.... I was told that once or twice, while Katerina

Ivanovna was giving her evidence, he jumped up from his seat, sank back again, and hid his face in his hands.

But when she had finished, he suddenly cried in a sobbing voice:

"Katya, why have you ruined me?" and his sobs were audible all over the court. But he instantly restrained

himself, and cried again:

"Now I am condemned!"

Then he sat rigid in his place, with his teeth clenched and his arms across his chest. Katerina Ivanovna

remained in the court and sat down in her place. She was pale and sat with her eyes cast down. Those who

were sitting near her declared that for a long time she shivered all over as though in a fever. Grushenka was

called.

I am approaching the sudden catastrophe which was perhaps the final cause of Mitya's ruin. For I am

convinced, so is everyone all the lawyers said the same afterwards that if the episode had not occurred, the

prisoner would at least have been recommended to mercy. But of that later. A few words first about

Grushenka.

She, too, was dressed entirely in black, with her magnificent black shawl on her shoulders. She walked to the

witnessbox with her smooth, noiseless tread, with the slightly swaying gait common in women of full


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 470



Top




Page No 473


figure. She looked steadily at the President, turning her eyes neither to the right nor to the left. To my

thinking she looked very handsome at that moment, and not at all pale, as the ladies alleged afterwards. They

declared, too, that she had a concentrated and spiteful expression. I believe that she was simply irritated and

painfully conscious of the contemptuous and inquisitive eyes of our scandalloving public. She was proud

and could not stand contempt. She was one of those people who flare up, angry and eager to retaliate, at the

mere suggestion of contempt. There was an element of timidity, too, of course, and inward shame at her own

timidity, so it was not strange that her tone kept changing. At one moment it was angry, contemptuous and

rough, and at another there was a sincere note of selfcondemnation. Sometimes she spoke as though she

were taking a desperate plunge; as though she felt, "I don't care what happens, I'll say it...." Apropos of her

acquaintance with Fyodor Pavlovitch, she remarked curtly, "That's all nonsense, and was it my fault that he

would pester me?" But a minute later she added, "It was all my fault. I was laughing at them both at the old

man and at him, too and I brought both of them to this. It was all on account of me it happened."

Samsonov's name came up somehow. "That's nobody's business," she snapped at once, with a sort of insolent

defiance. "He was my benefactor; he took me when I hadn't a shoe to my foot, when my family had turned

me out." The President reminded her, though very politely, that she must answer the questions directly,

without going off into irrelevant details. Grushenka crimsoned and her eyes flashed.

The envelope with the notes in it she had not seen, but had only heard from "that wicked wretch" that Fyodor

Pavlovitch had an envelope with notes for three thousand in it. "But that was all foolishness. I was only

laughing. I wouldn't have gone to him for anything."

"To whom are you referring as 'that wicked wretch'?" inquired the prosecutor.

"The lackey, Smerdyakov, who murdered his master and hanged himself last night."

She was, of course, at once asked what ground she had for such a definite accusation; but it appeared that she,

too, had no grounds for it.

"Dmitri Fyodorovitch told me so himself; you can believe him. The woman who came between us has ruined

him; she is the cause of it all, let me tell you," Grushenka added. She seemed to be quivering with hatred, and

there was a vindictive note in her voice.

She was again asked to whom she was referring.

"The young lady, Katerina Ivanovna there. She sent for me, offered me chocolate, tried to fascinate me.

There's not much true shame about her, I can tell you that..."

At this point the President checked her sternly, begging her to moderate her language. But the jealous

woman's heart was burning, and she did not care what she did.

"When the prisoner was arrested at Mokroe," the prosecutor asked, "everyone saw and heard you run out of

the next room and cry out: 'It's all my fault. We'll go to Siberia together!' So you already believed him to have

murdered his father?"

"I don't remember what I felt at the time," answered Grushenka. "Everyone was crying out that he had killed

his father, and I felt that it was my fault, that it was on my account he had murdered him. But when he said he

wasn't guilty, I believed him at once, and I believe him now and always shall believe him. He is not the man

to tell a lie."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 471



Top




Page No 474


Fetyukovitch began his crossexamination. I remember that among other things he asked about Rakitin and

the twentyfive roubles "you paid him for bringing Alexey Fyodorovitch Karamazov to see you."

"There was nothing strange about his taking the money," sneered Grushenka, with angry contempt. "He was

always coming to me for money: he used to get thirty roubles a month at least out of me, chiefly for luxuries:

he had enough to keep him without my help."

"What led you to be so liberal to Mr. Rakitin?" Fetyukovitch asked, in spite of an uneasy movement on the

part of the President.

"Why, he is my cousin. His mother was my mother's sister. But he's always besought me not to tell anyone

here of it, he is so dreadfully ashamed of me."

This fact was a complete surprise to everyone; no one in the town nor in the monastery, not even Mitya, knew

of it. I was told that Rakitin turned purple with shame where he sat. Grushenka had somehow heard before

she came into the court that he had given evidence against Mitya, and so she was angry. The whole effect on

the public, of Rakitin's speech, of his noble sentiments, of his attacks upon serfdom and the political disorder

of Russia, was this time finally ruined. Fetyukovitch was satisfied: it was another godsend. Grushenka's

crossexamination did not last long and, of course, there could be nothing particularly new in her evidence.

She left a very disagreeable impression on the public; hundreds of contemptuous eyes were fixed upon her, as

she finished giving her evidence and sat down again in the court, at a good distance from Katerina Ivanovna.

Mitya was silent throughout her evidence. He sat as though turned to stone, with his eyes fixed on the ground.

Ivan was called to give evidence.

Chapter 5. A Sudden Catastrophe

I MAY note that he had been called before Alyosha. But the usher of the court announced to the President

that, owing to an attack of illness or some sort of fit, the witness could not appear at the moment, but was

ready to give his evidence as soon as he recovered. But no one seemed to have heard it and it only came out

later.

His entrance was for the first moment almost unnoticed. The principal witnesses, especially the two rival

ladies, had already been questioned. Curiosity was satisfied for the time; the public was feeling almost

fatigued. Several more witnesses were still to be heard, who probably had little information to give after all

that had been given. Time was passing. Ivan walked up with extraordinary slowness, looking at no one, and

with his head bowed, as though plunged in gloomy thought. He was irreproachably dressed, but his face

made a painful impression, on me at least: there was an earthy look in it, a look like a dying man's. His eyes

were lustreless; he raised them and looked slowly round the court. Alyosha jumped up from his seat and

moaned "Ah!" I remember that, but it was hardly noticed.

The President began by informing him that he was a witness not on oath, that he might answer or refuse to

answer, but that, of course, he must bear witness according to his conscience, and so on, and so on. Ivan

listened and looked at him blankly, but his face gradually relaxed into a smile, and as soon as the President,

looking at him in astonishment, finished, he laughed outright.

"Well, and what else?" he asked in a loud voice.

There was a hush in the court; there was a feeling of something strange. The President showed signs of

uneasiness.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 472



Top




Page No 475


"You... are perhaps still unwell?" he began, looking everywhere for the usher.

"Don't trouble yourself, your excellency, I am well enough and can tell you something interesting," Ivan

answered with sudden calmness and respectfulness.

"You have some special communication to make?" the President went on, still mistrustfully.

Ivan looked down, waited a few seconds and, raising his head, answered, almost stammering:

"No... I haven't. I have nothing particular."

They began asking him questions. He answered, as it were, reluctantly, with extreme brevity, with a sort of

disgust which grew more and more marked, though he answered rationally. To many questions he answered

that he did not know. He knew nothing of his father's money relations with Dmitri. "I wasn't interested in the

subject," he added. Threats to murder his father he had heard from the prisoner. Of the money in the envelope

he had heard from Smerdyakov.

"The same thing over and over again," he interrupted suddenly, with a look of weariness. "I have nothing

particular to tell the court."

"I see you are unwell and understand your feelings," the President began.

He turned to the prosecutor and the counsel for the defence to invite them to examine the witness, if

necessary, when Ivan suddenly asked in an exhausted voice:

"Let me go, your excellency, I feel very ill."

And with these words, without waiting for permission, he turned to walk out of the court. But after taking

four steps he stood still, as though he had reached a decision, smiled slowly, and went back.

"I am like the peasant girl, your excellency... you know. How does it go? 'I'll stand up if I like, and I won't if I

don't.' They were trying to put on her sarafan to take her to church to be married, and she said, 'I'll stand up if

I like, and I won't if I don't.'... It's in some book about the peasantry."

"What do you mean by that?" the President asked severely.

"Why, this," Ivan suddenly pulled out a roll of notes. "Here's the money... the notes that lay in that envelope"

(he nodded towards the table on which lay the material evidence), "for the sake of which our father was

murdered. Where shall I put them? Mr. Superintendent, take them."

The usher of the court took the whole roll and handed it to the President.

"How could this money have come into your possession if it is the same money?" the President asked

wonderingly.

"I got them from Smerdyakov, from the murderer, yesterday.... I was with him just before he hanged himself.

It was he, not my brother, killed our father. He murdered him and I incited him to do it... Who doesn't desire

his father's death?"

"Are you in your right mind?" broke involuntarily from the President.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 473



Top




Page No 476


"I should think I am in my right mind... in the same nasty mind as all of you... as all these... ugly faces." He

turned suddenly to the audience. "My father has been murdered and they pretend they are horrified," he

snarled, with furious contempt. "They keep up the sham with one another. Liars! They all desire the death of

their fathers. One reptile devours another.... If there hadn't been a murder, they'd have been angry and gone

home illhumoured. It's a spectacle they want! Panem et circenses.* Though I am one to talk! Have you any

water? Give me a drink for Christ's sake!" He suddenly clutched his head.

* Bread and circuses.

The usher at once approached him. Alyosha jumped up and cried, "He is ill. Don't believe him: he has brain

fever." Katerina Ivanovna rose impulsively from her seat and, rigid with horror, gazed at Ivan. Mitya stood

up and greedily looked at his brother and listened to him with a wild, strange smile.

"Don't disturb yourselves. I am not mad, I am only a murderer," Ivan began again. "You can't expect

eloquence from a murderer," he added suddenly for some reason and laughed a queer laugh.

The prosecutor bent over to the President in obvious dismay. The two other judges communicated in agitated

whispers. Fetyukovitch pricked up his ears as he listened: the hall was hushed in expectation. The President

seemed suddenly to recollect himself.

"Witness, your words are incomprehensible and impossible here. Calm yourself, if you can, and tell your

story... if you really have something to tell. How can you confirm your statement... if indeed you are not

delirious?"

"That's just it. I have no proof. That cur Smerdyakov won't send you proofs from the other world... in an

envelope. You think of nothing but envelopes one is enough. I've no witnesses... except one, perhaps," he

smiled thoughtfully.

"Who is your witness?"

"He has a tail, your excellency, and that would be irregular! Le diable n'existe point! Don't pay attention: he

is a paltry, pitiful devil," he added suddenly. He ceased laughing and spoke as it were, confidentially. "He is

here somewhere, no doubt under that table with the material evidence on it, perhaps. Where should he sit if

not there? You see, listen to me. I told him I don't want to keep quiet, and he talked about the geological

cataclysm... idiocy! Come, release the monster... he's been singing a hymn. That's because his heart is light!

It's like a drunken man in the street bawling how 'Vanka went to Petersburg,' and I would give a quadrillion

quadrillions for two seconds of joy. You don't know me! Oh, how stupid all this business is! Come, take me

instead of him! I didn't come for nothing.... Why, why is everything so stupid?..."

And he began slowly, and as it were reflectively, looking round him again. But the court was all excitement

by now. Alyosha rushed towards him, but the court usher had already seized Ivan by the arm.

"What are you about?" he cried, staring into the man's face, and suddenly seizing him by the shoulders, he

flung him violently to the floor. But the police were on the spot and he was seized. He screamed furiously.

And all the time he was being removed, he yelled and screamed something incoherent.

The whole court was thrown into confusion. I don't remember everything as it happened. I was excited

myself and could not follow. I only know that afterwards, when everything was quiet again and everyone

understood what had happened, the court usher came in for a reprimand, though he very reasonably explained

that the witness had been quite well, that the doctor had seen him an hour ago, when he had a slight attack of

giddiness, but that, until he had come into the court, he had talked quite consecutively, so that nothing could


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 474



Top




Page No 477


have been foreseen that he had, in fact, insisted on giving evidence. But before everyone had completely

regained their composure and recovered from this scene, it was followed by another. Katerina Ivanovna had

an attack of hysterics. She sobbed, shrieking loudly, but refused to leave the court, struggled, and besought

them not to remove her. Suddenly she cried to the President:

"There is more evidence I must give at once ... at once! Here is a document, a letter... take it, read it quickly,

quickly! It's a letter from that monster... that man there, there!" she pointed to Mitya. "It was he killed his

father, you will see that directly. He wrote to me how he would kill his father! But the other one is ill, he is

ill, he is delirious!" she kept crying out, beside herself.

The court usher took the document she held out to the President, and she, dropping into her chair, hiding her

face in her hands, began convulsively and noiselessly sobbing, shaking all over, and stifling every sound for

fear she should be ejected from the court. The document she had handed up was that letter Mitya had written

at the Metropolis tavern, which Ivan had spoken of as a "mathematical proof." Alas! its mathematical

conclusiveness was recognised, and had it not been for that letter, Mitya might have escaped his doom or, at

least, that doom would have been less terrible. It was, I repeat, difficult to notice every detail. What followed

is still confused to my mind. The President must, I suppose, have at once passed on the document to the

judges, the jury, and the lawyers on both sides. I only remember how they began examining the witness. On

being gently asked by the President whether she had recovered sufficiently, Katerina Ivanovna exclaimed

impetuously:

"I am ready, I am ready! I am quite equal to answering you," she added, evidently still afraid that she would

somehow be prevented from giving evidence. She was asked to explain in detail what this letter was and

under what circumstances she received it.

"I received it the day before the crime was committed, but he wrote it the day before that, at the tavern that

is, two days before he committed the crime. Look, it is written on some sort of bill!" she cried breathlessly.

"He hated me at that time, because he had behaved contemptibly and was running after that creature ... and

because he owed me that three thousand.... Oh! he was humiliated by that three thousand on account of his

own meanness! This is how it happened about that three thousand. I beg you, I beseech you, to hear me.

Three weeks before he murdered his father, he came to me one morning. I knew he was in want of money,

and what he wanted it for. Yes, yes to win that creature and carry her off. I knew then that he had been false

to me and meant to abandon me, and it was I, I, who gave him that money, who offered it to him on the

pretext of his sending it to my sister in Moscow. And as I gave it him, I looked him in the face and said that

he could send it when he liked, 'in a month's time would do.' How, how could he have failed to understand

that I was practically telling him to his face, 'You want money to be false to me with your creature, so here's

the money for you. I give it to you myself. Take it, if you have so little honour as to take it!' I wanted to prove

what he was, and what happened? He took it, he took it, and squandered it with that creature in one night....

But he knew, he knew that I knew all about it. I assure you he understood, too, that I gave him that money to

test him, to see whether he was so lost to all sense of honour as to take it from me. I looked into his eyes and

he looked into mine, and he understood it all and he took it he carried off my money!

"That's true, Katya," Mitya roared suddenly, "I looked into your eyes and I knew that you were dishonouring

me, and yet I took your money. Despise me as a scoundrel, despise me, all of you! I've deserved it!"

"Prisoner," cried the President, "another word and I will order you to be removed."

"That money was a torment to him," Katya went on with impulsive haste. "He wanted to repay it me. He

wanted to, that's true; but he needed money for that creature, too. So he murdered his father, but he didn't

repay me, and went off with her to that village where he was arrested. There, again, he squandered the money

he had stolen after the murder of his father. And a day before the murder he wrote me this letter. He was


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 475



Top




Page No 478


drunk when he wrote it. I saw it at once, at the time. He wrote it from spite, and feeling certain, positively

certain, that I should never show it to anyone, even if he did kill him, or else he wouldn't have written it. For

he knew I shouldn't want to revenge myself and ruin him! But read it, read it attentively more attentively,

please and you will see that he had described it all in his letter, all beforehand, how he would kill his father

and where his money was kept. Look, please, don't overlook that, there's one phrase there, 'I shall kill him as

soon as Ivan has gone away.' he thought it all out beforehand how he would kill him," Katerina Ivanovna

pointed out to the court with venomous and malignant triumph. Oh! it was clear she had studied every line of

that letter and detected every meaning underlining it. "If he hadn't been drunk, he wouldn't have written to

me; but, look, everything is written there beforehand, just as he committed the murder after. A complete

programme of it!" she exclaimed frantically.

She was reckless now of all consequences to herself, though, no doubt, she had foreseen them even a month

ago, for even then, perhaps, shaking with anger, she had pondered whether to show it at the trial or not. Now

she had taken the fatal plunge. I remember that the letter was read aloud by the clerk, directly afterwards, I

believe. It made an overwhelming impression. They asked Mitya whether he admitted having written the

letter.

"It's mine, mine!" cried Mitya. "I shouldn't have written it if I hadn't been drunk!... We've hated each other for

many things, Katya, but I swear, I swear I loved you even while I hated you, and you didn't love me!"

He sank back on his seat, wringing his hands in despair. The prosecutor and counsel for the defence began

crossexamining her, chiefly to ascertain what had induced her to conceal such a document and to give her

evidence in quite a different tone and spirit just before.

"Yes, yes. I was telling lies just now. I was lying against my honour and my conscience, but I wanted to save

him, for he has hated and despised me so!" Katya cried madly. "Oh, he has despised me horribly, he has

always despised me, and do you know, he has despised me from the very moment that I bowed down to him

for that money. I saw that.... I felt it at once at the time, but for a long time I wouldn't believe it. How often I

have read it in his eyes, 'You came of yourself, though.' Oh, he didn't understand, he had no idea why I ran to

him, he can suspect nothing but baseness, he judged me by himself, he thought everyone was like himself!"

Katya hissed furiously, in a perfect frenzy. "And he only wanted to marry me, because I'd inherited a fortune,

because of that, because of that! I always suspected it was because of that! Oh, he is a brute! He was always

convinced that I should be trembling with shame all my life before him, because I went to him then, and that

he had a right to despise me forever for it, and so to be superior to me that's why he wanted to marry me!

That's so, that's all so! I tried to conquer him by my love a love that knew no bounds. I even tried to forgive

his faithlessness; but he understood nothing, nothing! How could he understand indeed? He is a monster! I

only received that letter the next evening: it was brought me from the tavern and only that morning, only

that morning I wanted to forgive him everything, everything even his treachery!"

The President and the prosecutor, of course, tried to calm her. I can't help thinking that they felt ashamed of

taking advantage of her hysteria and of listening to such avowals. I remember hearing them say to her, "We

understand how hard it is for you; be sure we are able to feel for you," and so on, and so on. And yet they

dragged the evidence out of the raving, hysterical woman. She described at last with extraordinary clearness,

which is so often seen, though only for a moment, in such overwrought states, how Ivan had been nearly

driven out of his mind during the last two months trying to save "the monster and murderer," his brother.

"He tortured himself," she exclaimed, "he was always trying to minimise his brother's guilt and confessing to

me that he, too, had never loved his father, and perhaps desired his death himself. Oh, he has a tender,

overtender conscience! He tormented himself with his conscience! He told me everything, everything! He

came every day and talked to me as his only friend. I have the honour to be his only friend!" she cried

suddenly with a sort of defiance, and her eyes flashed. "He had been twice to see Smerdyakov. One day he


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 476



Top




Page No 479


came to me and said, 'If it was not my brother, but Smerdyakov committed the murder' (for the legend was

circulating everywhere that Smerdyakov had done it), 'perhaps I too am guilty, for Smerdyakov knew I didn't

like my father and perhaps believed that I desired my father's death.' Then I brought out that letter and

showed it him. He was entirely convinced that his brother had done it, and he was overwhelmed by it. He

couldn't endure the thought that his own brother was a parricide! Only a week ago I saw that it was making

him ill. During the last few days he has talked incoherently in my presence. I saw his mind was giving way.

He walked about, raving; he was seen muttering in the streets. The doctor from Moscow, at my request,

examined him the day before yesterday and told me that he was on the eve of brain fever and all on his

account, on account of this monster! And last night he learnt that Smerdyakov was dead! It was such a shock

that it drove him out of his mind... and all through this monster, all for the sake of saving the monster!"

Oh, of course, such an outpouring, such an avowal is only possible once in a lifetime at the hour of death,

for instance, on the way to the scaffold! But it was in Katya's character, and it was such a moment in her life.

It was the same impetuous Katya who had thrown herself on the mercy of a young profligate to save her

father; the same Katya who had just before, in her pride and chastity, sacrificed herself and her maidenly

modesty before all these people, telling of Mitya's generous conduct, in the hope of softening his fate a little.

And now, again, she sacrificed herself; but this time it was for another, and perhaps only now perhaps only

at this moment she felt and knew how dear that other was to her! She had sacrificed herself in terror for

him; conceiving all of a sudden that he had ruined himself by his confession that it was he who had

committed the murder, not his brother, she had sacrificed herself to save him, to save his good name, his

reputation!

And yet one terrible doubt occurred to one was she lying in her description of her former relations with

Mitya? that was the question. No, she had not intentionally slandered him when she cried that Mitya

despised her for her bowing down to him! She believed it herself. She had been firmly convinced, perhaps

ever since that bow, that the simplehearted Mitya, who even then adored her, was laughing at her and

despising her. She had loved him with an hysterical, "lacerated" love only from pride, from wounded pride,

and that love was not like love, but more like revenge. Oh! perhaps that lacerated love would have grown into

real love, perhaps Katya longed for nothing more than that, but Mitya's faithlessness had wounded her to the

bottom of her heart, and her heart could not forgive him. The moment of revenge had come upon her

suddenly, and all that had been accumulating so long and so painfully in the offended woman's breast burst

out all at once and unexpectedly. She betrayed Mitya, but she betrayed herself, too. And no sooner had she

given full expression to her feelings than the tension of course was over and she was overwhelmed with

shame. Hysterics began again: she fell on the floor, sobbing and screaming. She was carried out. At that

moment Grushenka, with a wail, rushed towards Mitya before they had time to prevent her.

"Mitya," she wailed, "your serpent has destroyed you! There, she has shown you what she is!" she shouted to

the judges, shaking with anger. At a signal from the President they seized her and tried to remove her from

the court. She wouldn't allow it. She fought and struggled to get back to Mitya. Mitya uttered a cry and

struggled to get to her. He was overpowered.

Yes, I think the ladies who came to see the spectacle must have been satisfied the show had been a varied

one. Then I remember the Moscow doctor appeared on the scene. I believe the President had previously sent

the court usher to arrange for medical aid for Ivan. The doctor announced to the court that the sick man was

suffering from a dangerous attack of brain fever, and that he must be at once removed. In answer to questions

from the prosecutor and the counsel for the defence he said that the patient had come to him of his own

accord the day before yesterday and that he had warned him that he had such an attack coming on, but he had

not consented to be looked after. "He was certainly not in a normal state of mind: he told me himself that he

saw visions when he was awake, that he met several persons in the street, who were dead, and that Satan

visited him every evening," said the doctor, in conclusion. Having given his evidence, the celebrated doctor

withdrew. The letter produced by Katerina Ivanovna was added to the material proofs. After some


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 477



Top




Page No 480


deliberation, the judges decided to proceed with the trial and to enter both the unexpected pieces of evidence

(given by Ivan and Katerina Ivanovna) on the protocol.

But I will not detail the evidence of the other witnesses, who only repeated and confirmed what had been said

before, though all with their characteristic peculiarities. I repeat, all was brought together in the prosecutor's

speech, which I shall quote immediately. Everyone was excited, everyone was electrified by the late

catastrophe, and all were awaiting the speeches for the prosecution and the defence with intense impatience.

Fetyukovitch was obviously shaken by Katerina Ivanovna's evidence. But the prosecutor was triumphant.

When all the evidence had been taken, the court was adjourned for almost an hour. I believe it was just eight

o'clock when the President returned to his seat and our prosecutor, Ippolit Kirillovitch, began his speech.

Chapter 6. The Prosecutor's Speech. Sketches of Character

IPPOLIT KIRILLOVITCH began his speech, trembling with nervousness, with cold sweat on his forehead,

feeling hot and cold all over by turns. He described this himself afterwards. He regarded this speech as his

chefd'oeuvre, the chefd'oeuvre of his whole life, as his swansong. He died, it is true, nine months later of

rapid consumption, so that he had the right, as it turned out, to compare himself to a swan singing his last

song. He had put his whole heart and all the brain he had into that speech. And poor Ippolit Kirillovitch

unexpectedly revealed that at least some feeling for the public welfare and "the eternal question" lay

concealed in him. Where his speech really excelled was in its sincerity. He genuinely believed in the

prisoner's guilt; he was accusing him not as an official duty only, and in calling for vengeance he quivered

with a genuine passion "for the security of society." Even the ladies in thee audience, though they remained

hostile to Ippolit Kirillovitch, admitted that he made an extraordinary impression on them. He began in a

breaking voice, but it soon gained strength and filled the court to the end of his speech. But as soon as he had

finished, he almost fainted.

"Gentlemen of the jury," began the prosecutor, "this case has made a stir throughout Russia. But what is there

to wonder at, what is there so peculiarly horrifying in it for us? We are so accustomed to such crimes! That's

what's so horrible, that such dark deeds have ceased to horrify us. What ought to horrify us is that we are so

accustomed to it, and not this or that isolated crime. What are the causes of our indifference, our lukewarm

attitude to such deeds, to such signs of the times, ominous of an unenviable future? Is it our cynicism, is it the

premature exhaustion of intellect and imagination in a society that is sinking into decay, in spite of its youth?

Is it that our moral principles are shattered to their foundations, or is it, perhaps, a complete lack of such

principles among us? I cannot answer such questions; nevertheless they are disturbing, and every citizen not

only must, but ought to be harassed by them. Our newborn and still timid press has done good service to the

public already, for without it we should never have heard of the horrors of unbridled violence and moral

degradation which are continually made known by the press, not merely to those who attend the new jury

courts established in the present reign, but to everyone. And what do we read almost daily? Of things beside

which the present case grows pale, and seems almost commonplace. But what is most important is that the

majority of our national crimes of violence bear witness to a widespread evil, now so general among us that it

is difficult to contend against it.

"One day we see a brilliant young officer of high society, at the very outset of his career, in a cowardly

underhand way, without a pang of conscience, murdering an official who had once been his benefactor, and

the servant girl, to steal his own I O U and what ready money he could find on him; 'it will come in handy for

my pleasures in the fashionable world and for my career in the future.' After murdering them, he puts pillows

under the head of each of his victims; he goes away. Next, a young hero 'decorated for bravery' kills the

mother of his chief and benefactor, like a highwayman, and to urge his companions to join him he asserts that

'she loves him like a son, and so will follow all his directions and take no precautions.' Granted that he is a

monster, yet I dare not say in these days that he is unique. Another man will not commit the murder, but will

feel and think like him, and is as dishonourable in soul. In silence, alone with his conscience, he asks himself


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 478



Top




Page No 481


perhaps, 'What is honour, and isn't the condemnation of bloodshed a prejudice?'

"Perhaps people will cry out against me that I am morbid, hysterical, that it is a monstrous slander, that I am

exaggerating. Let them say so and heavens! I should be the first to rejoice if it were so! Oh, don't believe

me, think of me as morbid, but remember my words; if only a tenth, if only a twentieth part of what I say is

true even so it's awful! Look how our young people commit suicide, without asking themselves Hamlet's

question what there is beyond, without a sign of such a question, as though all that relates to the soul and to

what awaits us beyond the grave had long been erased in their minds and buried under the sands. Look at our

vice, at our profligates. Fyodor Pavlovitch, the luckless victim in the present case, was almost an innocent

babe compared with many of them. And yet we all knew him, 'he lived among us!'...

"Yes, one day perhaps the leading intellects of Russia and of Europe will study the psychology of Russian

crime, for the subject is worth it. But this study will come later, at leisure, when all the tragic

topsyturvydom of today is farther behind us, so that it's possible to examine it with more insight and more

impartiality than I can do. Now we are either horrified or pretend to be horrified, though we really gloat over

the spectacle, and love strong and eccentric sensations which tickle our cynical, pampered idleness. Or, like

little children, we brush the dreadful ghosts away and hide our heads in the pillow so as to return to our sports

and merriment as soon as they have vanished. But we must one day begin life in sober earnest, we must look

at ourselves as a society; it's time we tried to grasp something of our social position, or at least to make a

beginning in that direction.

"A great writer* of the last epoch, comparing Russia to a swift troika galloping to an unknown goal,

exclaims, 'Oh, troika, birdlike troika, who invented thee!' and adds, in proud ecstasy, that all the peoples of

the world stand aside respectfully to make way for the recklessly galloping troika to pass. That may be, they

may stand aside, respectfully or no, but in my poor opinion the great writer ended his book in this way either

in an excess of childish and naive optimism, or simply in fear of the censorship of the day. For if the troika

were drawn by his heroes, Sobakevitch, Nozdryov, Tchitchikov, it could reach no rational goal, whoever

might be driving it. And those were the heroes of an older generation, ours are worse specimens still...."

* Gogol.

At this point Ippolit Kirillovitch's speech was interrupted by applause. The liberal significance of this simile

was appreciated. The applause was, it's true, of brief duration, so that the President did not think it necessary

to caution the public, and only looked severely in the direction of the offenders. But Ippolit Kirillovitch was

encouraged; he had never been applauded before! He had been all his life unable to get a hearing, and now he

suddenly had an opportunity of securing the ear of all Russia.

"What, after all, is this Karamazov family, which has gained such an unenviable notoriety throughout

Russia?" he continued. "Perhaps I am exaggerating, but it seems to me that certain fundamental features of

the educated class of today are reflected in this family picture only, of course, in miniature, 'like the sun in

a drop of water.' Think of that unhappy, vicious, unbridled old man, who has met with such a melancholy

end, the head of a family! Beginning life of noble birth, but in a poor dependent position, through an

unexpected marriage he came into a small fortune. A petty knave, a toady and buffoon, of fairly good, though

undeveloped, intelligence, he was, above all, a moneylender, who grew bolder with growing prosperity. His

abject and servile characteristics disappeared, his, malicious and sarcastic cynicism was all that remained. On

the spiritual side he was undeveloped, while his vitality was excessive. He saw nothing in life but sensual

pleasure, and he brought his children up to be the same. He had no feelings for his duties as a father. He

ridiculed those duties. He left his little children to the servants, and was glad to be rid of them, forgot about

them completely. The old man's maxim was Apres moi le deluge.* He was an example of everything that is

opposed to civic duty, of the most complete and malignant individualism. 'The world may burn for aught I

care, so long as I am all right,' and he was all right; he was content, he was eager to go on living in the same


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 479



Top




Page No 482


way for another twenty or thirty years. He swindled his own son and spent his money, his maternal

inheritance, on trying to get his mistress from him. No, I don't intend to leave the prisoner's defence

altogether to my talented colleague from Petersburg. I will speak the truth myself, I can well understand what

resentment he had heaped up in his son's heart against him.

* After me, the deluge.

"But enough, enough of that unhappy old man; he has paid the penalty. Let us remember, however, that he

was a father, and one of the typical fathers of today. Am I unjust, indeed, in saying that he is typical of

many modern fathers? Alas! many of them only differ in not openly professing such cynicism, for they are

better educated, more cultured, but their philosophy is essentially the same as his. Perhaps I am a pessimist,

but you have agreed to forgive me. Let us agree beforehand, you need not believe me, but let me speak. Let

me say what I have to say, and remember something of my words.

"Now for the children of this father, this head of a family. One of them is the prisoner before us, all the rest of

my speech will deal with him. Of the other two I will speak only cursorily.

"The elder is one of those modern young men of brilliant education and vigorous intellect, who has lost all

faith in everything. He has denied and rejected much already, like his father. We have all heard him, he was a

welcome guest in local society. He never concealed his opinions, quite the contrary in fact, which justifies me

in speaking rather openly of him now, of course, not as an individual, but as a member of the Karamazov

family. Another personage closely connected with the case died here by his own hand last night. I mean an

afflicted idiot, formerly the servant, and possibly the illegitimate son, of Fyodor Pavlovitch, Smerdyakov. At

the preliminary inquiry, he told me with hysterical tears how the young Ivan Karamazov had horrified him by

his spiritual audacity. 'Everything in the world is lawful according to him, and nothing must be forbidden in

the future that is what he always taught me.' I believe that idiot was driven out of his mind by this theory,

though, of course, the epileptic attacks from which he suffered, and this terrible catastrophe, have helped to

unhinge his faculties. But he dropped one very interesting observation, which would have done credit to a

more intelligent observer, and that is, indeed, why I've mentioned it: 'If there is one of the sons that is like

Fyodor Pavlovitch in character, it is Ivan Fyodorovitch.'

"With that remark I conclude my sketch of his character, feeling it indelicate to continue further. Oh, I don't

want to draw any further conclusions and croak like a raven over the young man's future. We've seen today

in this court that there are still good impulses in his young heart, that family feeling has not been destroyed in

him by lack of faith and cynicism, which have come to him rather by inheritance than by the exercise of

independent thought.

"Then the third son. Oh, he is a devout and modest youth, who does not share his elder brother's gloomy and

destructive theory of life. He has sought to cling to the 'ideas of the people,' or to what goes by that name in

some circles of our intellectual classes. He clung to the monastery, and was within an ace of becoming a

monk. He seems to me to have betrayed unconsciously, and so early, that timid despair which leads so many

in our unhappy society, who dread cynicism and its corrupting influences, and mistakenly attribute all the

mischief to European enlightenment, to return to their 'native soil,' as they say, to the bosom, so to speak, of

their mother earth, like frightened children, yearning to fall asleep on the withered bosom of their decrepit

mother, and to sleep there for ever, only to escape the horrors that terrify them.

"For my part I wish the excellent and gifted young man every success; I trust that youthful idealism and

impulse towards the ideas of the people may never degenerate, as often happens, on the moral side into

gloomy mysticism, and on the political into blind chauvinism two elements which are even a greater

menace to Russia than the premature decay, due to misunderstanding and gratuitous adoption of European

ideas, from which his elder brother is suffering."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 480



Top




Page No 483


Two or three people clapped their hands at the mention of chauvinism and mysticism. Ippolit Kirillovitch had

been, indeed, carried away by his own eloquence. All this had little to do with the case in hand, to say nothing

of the fact of its being somewhat vague, but the sickly and consumptive man was overcome by the desire to

express himself once in his life. People said afterwards that he was actuated by unworthy motives in his

criticism of Ivan, because the latter had on one or two occasions got the better of him in argument, and Ippolit

Kirillovitch, remembering it, tried now to take his revenge. But I don't know whether it was true. All this was

only introductory, however, and the speech passed to more direct consideration of the case.

"But to return to the eldest son," Ippolit Kirillovitch went on. "He is the prisoner before us. We have his life

and his actions, too, before us; the fatal day has come and all has been brought to the surface. While his

brothers seem to stand for 'Europeanism' and 'the principles of the people,' he seems to represent Russia as

she is. Oh, not all Russia, not all! God preserve us, if it were! Yet, here we have her, our mother Russia, the

very scent and sound of her. Oh, he is spontaneous, he is a marvellous mingling of good and evil, he is a

lover of culture and Schiller, yet he brawls in taverns and plucks out the beards of his boon companions. Oh,

he, too, can be good and noble, but only when all goes well with him. What is more, he can be carried off his

feet, positively carried off his feet by noble ideals, but only if they come of themselves, if they fall from

heaven for him, if they need not be paid for. He dislikes paying for anything, but is very fond of receiving,

and that's so with him in everything. Oh, give him every possible good in life (he couldn't be content with

less), and put no obstacle in his way, and he will show that he, too, can be noble. He is not greedy, no, but he

must have money, a great deal of money, and you will see how generously, with what scorn of filthy lucre, he

will fling it all away in the reckless dissipation of one night. But if he has not money, he will show what he is

ready to do to get it when he is in great need of it. But all this later, let us take events in their chronological

order.

"First, we have before us a poor abandoned child, running about the backyard 'without boots on his feet,' as

our worthy and esteemed fellow citizen, of foreign origin, alas! expressed it just now. I repeat it again, I yield

to no one the defence of the criminal. I am here to accuse him, but to defend him also. Yes, I, too, am human;

I, too, can weigh the influence of home and childhood on the character. But the boy grows up and becomes an

officer; for a duel and other reckless conduct he is exiled to one of the remote frontier towns of Russia. There

he led a wild life as an officer. And, of course, he needed money, money before all things, and so after

prolonged disputes he came to a settlement with his father, and the last six thousand was sent him. A letter is

in existence in which he practically gives up his claim to the rest and settles his conflict with his father over

the inheritance on the payment of this six thousand.

"Then came his meeting with a young girl of lofty character and brilliant education. Oh, I do not venture to

repeat the details; you have only just heard them. Honour, selfsacrifice were shown there, and I will be

silent. The figure of the young officer, frivolous and profligate, doing homage to true nobility and a lofty

ideal, was shown in a very sympathetic light before us. But the other side of the medal was unexpectedly

turned to us immediately after in this very court. Again I will not venture to conjecture why it happened so,

but there were causes. The same lady, bathed in tears of longconcealed indignation, alleged that he, he of all

men, had despised her for her action, which, though incautious, reckless perhaps, was still dictated by lofty

and generous motives. He, he, the girl's betrothed, looked at her with that smile of mockery, which was more

insufferable from him than from anyone. And knowing that he had already deceived her (he had deceived her,

believing that she was bound to endure everything from him, even treachery), she intentionally offered him

three thousand roubles, and clearly, too clearly, let him understand that she was offering him money to

deceive her. 'Well, will you take it or not, are you so lost to shame?' was the dumb question in her scrutinising

eyes. He looked at her, saw clearly what was in her mind (he's admitted here before you that he understood it

all), appropriated that three thousand unconditionally, and squandered it in two days with the new object of

his affections.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 481



Top




Page No 484


"What are we to believe then? The first legend of the young officer sacrificing his last farthing in a noble

impulse of generosity and doing reverence to virtue, or this other revolting picture? As a rule, between two

extremes one has to find the mean, but in the present case this is not true. The probability is that in the first

case he was genuinely noble, and in the second as genuinely base. And why? Because he was of the broad

Karamazov character that's just what I am leading up to capable of combining the most incongruous

contradictions, and capable of the greatest heights and of the greatest depths. Remember the brilliant remark

made by a young observer who has seen the Karamazov family at close quarters Mr. Rakitin: 'The sense of

their own degradation is as essential to those reckless, unbridled natures as the sense of their lofty generosity.'

And that's true, they need continually this unnatural mixture. Two extremes at the same moment, or they are

miserable and dissatisfied and their existence is incomplete. They are wide, wide as mother Russia; they

include everything and put up with everything.

"By the way, gentlemen of the jury, we've just touched upon that three thousand roubles, and I will venture to

anticipate things a little. Can you conceive that a man like that, on receiving that sum and in such a way, at

the price of such shame, such disgrace, such utter degradation, could have been capable that very day of

setting apart half that sum, that very day, and sewing it up in a little bag, and would have had the firmness of

character to carry it about with him for a whole month afterwards, in spite of every temptation and his

extreme need of it! Neither in drunken debauchery in taverns, nor when he was flying into the country, trying

to get from God knows whom, the money so essential to him to remove the object of his affections from

being tempted by his father, did he bring himself to touch that little bag! Why, if only to avoid abandoning

his mistress to the rival of whom he was so jealous, he would have been certain to have opened that bag and

to have stayed at home to keep watch over her, and to await the moment when she would say to him at last 'I

am yours,' and to fly with her far from their fatal surroundings.

"But no, he did not touch his talisman, and what is the reason he gives for it? The chief reason, as I have just

said, was that when she would say' I am yours, take me where you will,' he might have the wherewithal to

take her. But that first reason, in the prisoner's own words, was of little weight beside the second. While I

have that money on me, he said, I am a scoundrel, not a thief, for I can always go to my insulted betrothed,

and, laying down half the sum I have fraudulently appropriated, I can always say to her, 'You see, I've

squandered half your money, and shown I am a weak and immoral man, and, if you like, a scoundrel' (I use

the prisoner's own expressions), 'but though I am a scoundrel, I am not a thief, for if I had been a thief, I

shouldn't have brought you back this half of the money, but should have taken it as I did the other half!' A

marvellous explanation! This frantic, but weak man, who could not resist the temptation of accepting the

three thousand roubles at the price of such disgrace, this very man suddenly develops the most stoical

firmness, and carries about a thousand roubles without daring to touch it. Does that fit in at all with the

character we have analysed? No, and I venture to tell you how the real Dmitri Karamazov would have

behaved in such circumstances, if he really had brought himself to put away the money.

"At the first temptation for instance, to entertain the woman with whom he had already squandered half the

money he would have unpicked his little bag and have taken out some hundred roubles, for why should he

have taken back precisely half the money, that is, fifteen hundred roubles? Why not fourteen hundred? He

could just as well have said then that he was not a thief, because he brought back fourteen hundred roubles.

Then another time he would have unpicked it again and taken out another hundred, and then a third, and then

a fourth, and before the end of the month he would have taken the last note but one, feeling that if he took

back only a hundred it would answer the purpose, for a thief would have stolen it all. And then he would have

looked at this last note, and have said to himself, 'It's really not worth while to give back one hundred; let's

spend that, too!' That's how the real Dmitri Karamazov, as we know him, would have behaved. One cannot

imagine anything more incongruous with the actual fact than this legend of the little bag. Nothing could be

more inconceivable. But we shall return to that later."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 482



Top




Page No 485


After touching upon what had come out in the proceedings concerning the financial relations of father and

son, and arguing again and again that it was utterly impossible, from the facts known, to determine which was

in the wrong, Ippolit Kirillovitch passed to the evidence of the medical experts in reference to Mitya's fixed

idea about the three thousand owing him.

Chapter 7. An Historical Survey

"THE medical experts have striven to convince us that the prisoner is out of his mind and, in fact, a maniac. I

maintain that he is in his right mind, and that if he had not been, he would have behaved more cleverly. As

for his being a maniac, that I would agree with, but only in one point, that is, his fixed idea about the three

thousand. Yet I think one might find a much simpler cause than his tendency to insanity. For my part I agree

thoroughly with the young doctor who maintained that the prisoner's mental faculties have always been

normal, and that he has only been irritable and exasperated. The object of the prisoner's continual and violent

anger was not the sum itself; there was a special motive at the bottom of it. That motive is jealousy!"

Here Ippolit Kirillovitch described at length the prisoner's fatal passion for Grushenka. He began from the

moment when the prisoner went to the "young person's" lodgings "to beat her" "I use his own expression,"

the prosecutor explained "but instead of beating her, he remained there, at her feet. That was the beginning

of the passion. At the same time the prisoner's father was captivated by the same young person a strange and

fatal coincidence, for they both lost their hearts to her simultaneously, though both had known her before.

And she inspired in both of them the most violent, characteristically Karamazov passion. We have her own

confession: 'I was laughing at both of them.' Yes, the sudden desire to make a jest of them came over her, and

she conquered both of them at once. The old man, who worshipped money, at once set aside three thousand

roubles as a reward for one visit from her, but soon after that, he would have been happy to lay his property

and his name at her feet, if only she would become his lawful wife. We have good evidence of this. As for the

prisoner, the tragedy of his fate is evident; it is before us. But such was the young person's 'game.' The

enchantress gave the unhappy young man no hope until the last moment, when he knelt before her, stretching

out hands that were already stained with the blood of his father and rival. It was in that position that he was

arrested. 'Send me to Siberia with him, I have brought him to this, I am most to blame,' the woman herself

cried, in genuine remorse at the moment of his arrest.

"The talented young man, to whom I have referred already, Mr. Rakitin, characterised this heroine in brief

and impressive terms: 'She was disillusioned early in life, deceived and ruined by a betrothed, who seduced

and abandoned her. She was left in poverty, cursed by her respectable family and taken under the protection

of a wealthy old man, whom she still, however, considers as her benefactor. There was perhaps much that

was good in her young heart, but it was embittered too early. She became prudent and saved money. She

grew sarcastic and resentful against society.' After this sketch of her character it may well be understood that

she might laugh at both of them simply from mischief, from malice.

"After a month of hopeless love and moral degradation, during which he betrayed his betrothed and

appropriated money entrusted to his honour, the prisoner was driven almost to frenzy, almost to madness by

continual jealousy and of whom? His father! And the worst of it was that the crazy old man was alluring and

enticing the object of his affection by means of that very three thousand roubles, which the son looked upon

as his own property, part of his inheritance from his mother, of which his father was cheating him. Yes, I

admit it was hard to bear! It might well drive a man to madness. It was not the money, but the fact that this

money was used with such revolting cynicism to ruin his happiness!"

Then the prosecutor went on to describe how the idea of murdering his father had entered the prisoner's head,

and illustrated his theory with facts.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 483



Top




Page No 486


"At first he only talked about it in taverns he was talking about it all that month. Ah, he likes being always

surrounded with company, and he likes to tell his companions everything, even his most diabolical and

dangerous ideas; he likes to share every thought with others, and expects, for some reason, that those he

confides in will meet him with perfect sympathy, enter into all his troubles and anxieties, take his part and not

oppose him in anything. If not, he flies into a rage and smashes up everything in the tavern. (Then followed

the anecdote about Captain Snegiryov.) Those who heard the prisoner began to think at last that he might

mean more than threats, and that such a frenzy might turn threats into actions."

Here the prosecutor described the meeting of the family at the monastery, the conversations with Alyosha,

and the horrible scene of violence when the prisoner had rushed into his father's house just after dinner.

"I cannot positively assert," the prosecutor continued, "that the prisoner fully intended to murder his father

before that incident. Yet the idea had several times presented itself to him, and he had deliberated on it for

that we have facts, witnesses, and his own words. I confess, gentlemen of the jury," he added, "that till today

I have been uncertain whether to attribute to the prisoner conscious premeditation. I was firmly convinced

that he had pictured the fatal moment beforehand, but had only pictured it, contemplating it as a possibility.

He had not definitely considered when and how he might commit the crime.

"But I was only uncertain till today, till that fatal document was presented to the court just now. You

yourselves heard that young lady's exclamation, 'It is the plan, the programme of the murder!' That is how she

defined that miserable, drunken letter of the unhappy prisoner. And, in fact, from that letter we see that the

whole fact of the murder was premeditated. It was written two days before, and so we know now for a fact

that, fortyeight hours before the perpetration of his terrible design, the prisoner swore that, if he could not

get money next day, he would murder his father in order to take the envelope with the notes from under his

pillow, as soon as Ivan had left. 'As soon as Ivan had gone away' you hear that; so he had thought

everything out, weighing every circumstance, and he carried it all out just as he had written it. The proof of

premeditation is conclusive; the crime must have been committed for the sake of the money, that is stated

clearly, that is written and signed. The prisoner does not deny his signature.

"I shall be told he was drunk when he wrote it. But that does not diminish the value of the letter, quite the

contrary; he wrote when drunk what he had planned when sober. Had he not planned it when sober, he would

not have written it when drunk. I shall be asked: Then why did he talk about it in taverns? A man who

premeditates such a crime is silent and keeps it to himself. Yes, but he talked about it before he had formed a

plan, when he had only the desire, only the impulse to it. Afterwards he talked less about it. On the evening

he wrote that letter at the Metropolis tavern, contrary to his custom he was silent, though he had been

drinking. He did not play billiards, he sat in a corner, talked to no one. He did indeed turn a shopman out of

his seat, but that was done almost unconsciously, because he could never enter a tavern without making a

disturbance. It is true that after he had taken the final decision, he must have felt apprehensive that he had

talked too much about his design beforehand, and that this might lead to his arrest and prosecution

afterwards. But there was nothing for it; he could not take his words back, but his luck had served him before,

it would serve him again. He believed in his star, you know! I must confess, too, that he did a great deal to

avoid the fatal catastrophe. 'Tomorrow I shall try and borrow the money from everyone,' as he writes in his

peculiar language,' and if they won't give it to me, there will be bloodshed.'"

Here Ippolit Kirillovitch passed to a detailed description of all Mitya's efforts to borrow the money. He

described his visit to Samsonov, his journey to Lyagavy. "Harassed, jeered at, hungry, after selling his watch

to pay for the journey (though he tells us he had fifteen hundred roubles on him a likely story), tortured by

jealousy at having left the object of his affections in the town, suspecting that she would go to Fyodor

Pavlovitch in his absense, he returned at last to the town, to find, to his joy, that she had not been near his

father. He accompanied her himself to her protector. (Strange to say, he doesn't seem to have been jealous of

Samsonov, which is psychologically interesting.) Then he hastens back to his ambush in the back gardens,


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 484



Top




Page No 487


and then learns that Smerdyakov is in a fit, that the other servant is ill the coast is clear and he knows the

'signals' what a temptation! Still he resists it; he goes off to a lady who has for some time been residing in

the town, and who is highly esteemed among us, Madame Hohlakov. That lady, who had long watched his

career with compassion, gave him the most judicious advice, to give up his dissipated life, his unseemly

loveaffair, the waste of his youth and vigour in pothouse debauchery, and to set off to Siberia to the gold

mines: 'that would be an outlet for your turbulent energies, your romantic character, your thirst for

adventure.'"

After describing the result of this conversation and the moment when the prisoner learnt that Grushenka had

not remained at Samsonov's, the sudden frenzy of the luckless man worn out with jealousy and nervous

exhaustion, at the thought that she had deceived him and was now with his father, Ippolit Kirillovitch

concluded by dwelling upon the fatal influence of chance. "Had the maid told him that her mistress was at

Mokroe with her former lover, nothing would have happened. But she lost her head, she could only swear and

protest her ignorance, and if the prisoner did not kill her on the spot, it was only because he flew in pursuit of

his false mistress.

"But note, frantic as he was, he took with him a brass pestle. Why that? Why not some other weapon? But

since he had been contemplating his plan and preparing himself for it for a whole month, he would snatch up

anything like a weapon that caught his eye. He had realised for a month past that any object of the kind would

serve as a weapon, so he instantly, without hesitation, recognised that it would serve his purpose. So it was by

no means unconsciously, by no means involuntarily, that he snatched up that fatal pestle. And then we find

him in his father's garden the coast is clear, there are no witnesses, darkness and jealousy. The suspicion that

she was there, with him, with his rival, in his arms, and perhaps laughing at him at that moment took his

breath away. And it was not mere suspicion, the deception was open, obvious. She must be there, in that

lighted room, she must be behind the screen; and the unhappy man would have us believe that he stole up to

the window, peeped respectfully in, and discreetly withdrew, for fear something terrible and immoral should

happen. And he tries to persuade us of that, us, who understand his character, who know his state of mind at

the moment, and that he knew the signals by which he could at once enter the house." At this point Ippolit

Kirillovitch broke off to discuss exhaustively the suspected connection of Smerdyakov with the murder. He

did this very circumstantially, and everyone realised that, although he professed to despise that suspicion, he

thought the subject of great importance.

Chapter 8. A Treatise on Smerdyakov

"TO begin with, what was the source of this suspicion?" (Ippolit Kirillovitch began). "The first person who

cried out that Smerdyakov had committed the murder was the prisoner himself at the moment of his arrest,

yet from that time to this he had not brought forward a single fact to confirm the charge, nor the faintest

suggestion of a fact. The charge is confirmed by three persons only the two brothers of the prisoner and

Madame Svyetlov. The elder of these brothers expressed his suspicions only today, when he was

undoubtedly suffering from brain fever. But we know that for the last two months he has completely shared

our conviction of his brother's guilt and did not attempt to combat that idea. But of that later. The younger

brother has admitted that he has not the slightest fact to support his notion of Smerdyakov's guilt, and has

only been led to that conclusion from the prisoner's own words and the expression of his face. Yes, that

astounding piece of evidence has been brought forward twice today by him. Madame Svyetslov was even

more astounding. 'What the prisoner tells you, you must believe; he is not a man to tell a lie.' That is all the

evidence against Smerdyakov produced by these three persons. who are all deeply concerned in the prisoner's

fate. And yet the theory of Smerdyakov's guilt has been noised about, has been and is still maintained. Is it

credible? Is it conceivable?"

Here Ippolit Kirillovitch thought it necessary to describe the personality of Smerdyakov, "who had cut short

his life in a fit of insanity." He depicted him as a man of weak intellect, with a smattering of education, who


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 485



Top




Page No 488


had been thrown off his balance by philosophical ideas above his level and certain modern theories of duty,

which he learnt in practice from the reckless life of his master, who was also perhaps his father Fyodor

Pavlovitch; and, theoretically, from various strange philosophical conversations with his master's elder son,

Ivan Fyodorovitch, who readily indulged in this diversion, probably feeling dull or wishing to amuse himself

at the valet's expense. "He spoke to me himself of his spiritual condition during the last few days at his

father's house," Ippolit Kirillovitch explained; "but others too have borne witness to it the prisoner himself,

his brother, and the servant Grigory that is, all who knew him well.

"Moreover, Smerdyakov, whose health was shaken by his attacks of epilepsy, had not the courage of a

chicken. 'He fell at my feet and kissed them,' the prisoner himself has told us, before he realised how

damaging such a statement was to himself. 'He is an epileptic chicken,' he declared about him in his

characteristic language. And the prisoner chose him for his confidant (we have his own word for it) and he

frightened him into consenting at last to act as a spy for him. In that capacity he deceived his master,

revealing to the prisoner the existence of the envelope with the notes in it and the signals by means of which

he could get into the house. How could he help telling him, indeed? 'He would have killed me, I could see

that he would have killed me,' he said at the inquiry, trembling and shaking even before us, though his

tormentor was by that time arrested and could do him no harm. 'He suspected me at every instant. In fear and

trembling I hastened to tell him every secret to pacify him, that he might see that I had not deceived him and

let me off alive.' Those are his own words. I wrote them down and I remember them. 'When he began

shouting at me, I would fall on my knees.'

"He was naturally very honest and enjoyed the complete confidence of his master, ever since he had restored

him some money he had lost. So it may be supposed that the poor fellow suffered pangs of remorse at having

deceived his master, whom he loved as his benefactor. Persons severely afflicted with epilepsy are, so the

most skilful doctors tell us, always prone to continual and morbid selfreproach. They worry over their

'wickedness,' they are tormented by pangs of conscience, often entirely without cause; they exaggerate and

often invent all sorts of faults and crimes. And here we have a man of that type who had really been driven to

wrongdoing by terror and intimidation.

"He had, besides, a strong presentiment that something terrible would be the outcome of the situation that

was developing before his eyes. When Ivan Fyodorovitch was leaving for Moscow, just before the

catastrophe, Smerdyakov besought him to remain, though he was too timid to tell him plainly what he feared.

He confined himself to hints, but his hints were not understood.

"It must be observed that he looked on Ivan Fyodorovitch as a protector, whose presence in the house was a

guarantee that no harm would come to pass. Remember the phrase in Dmitri Karamazov's drunken letter, 'I

shall kill the old man, if only Ivan goes away.' So Ivan Fyodorovitch's presence seemed to everyone a

guarantee of peace and order in the house.

"But he went away, and within an hour of his young master's departure Smerdyakov was taken with an

epileptic fit. But that's perfectly intelligible. Here I must mention that Smerdyakov, oppressed by terror and

despair of a sort, had felt during those last few days that one of the fits from which he had suffered before at

moments of strain, might be coming upon him again. The day and hour of such an attack cannot, of course,

be foreseen, but every epileptic can feel beforehand that he is likely to have one. So the doctors tell us. And

so, as soon as Ivan Fyodorovitch had driven out of the yard, Smerdyakov, depressed by his lonely and

unprotected position, went to the cellar. He went down the stairs wondering if he would have a fit or not, and

what if it were to come upon him at once. And that very apprehension, that very wonder, brought on the

spasm in his throat that always precedes such attacks, and he fell unconscious into the cellar. And in this

perfectly natural occurrence people try to detect a suspicion, a hint that he was shamming an attack on

purpose. But, if it were on purpose, the question arises at once, what was his motive? What was he reckoning

on? What was he aiming at? I say nothing about medicine: science, I am told, may go astray: the doctors were


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 486



Top




Page No 489


not able to discriminate between the counterfeit and the real. That may be so, but answer me one question:

what motive had he for such a counterfeit? Could he, had he been plotting the murder, have desired to attract

the attention of the household by having a fit just before?

"You see, gentlemen of the jury, on the night of the murder, there were five persons in Fyodor Pavlovitch's

Fyodor Pavlovitch himself (but he did not kill himself, that's evident); then his servant, Grigory, but he was

almost killed himself; the third person was Grigory's wife, Marfa Ignatyevna, but it would be simply

shameful to imagine her murdering her master. Two persons are left the prisoner and Smerdyakov. But, if

we are to believe the prisoner's statement that he is not the murderer, then Smerdyakov must have been, for

there is no other alternative, no one else can be found. That is what accounts for the artful, astounding

accusation against the unhappy idiot who committed suicide yesterday. Had a shadow of suspicion rested on

anyone else, had there been any sixth person, I am persuaded that even the prisoner would have been

ashamed to accuse Smerdyakov, and would have accused that sixth person, for to charge Smerdyakov with

that murder is perfectly absurd.

"Gentlemen, let us lay aside psychology, let us lay aside medicine, let us even lay aside logic, let us turn only

to the facts and see what the facts tell us. If Smerdyakov killed him, how did he do it? Alone or with the

assistance of the prisoner? Let us consider the first alternative that he did it alone. If he had killed him it

must have been with some object, for some advantage to himself. But not having a shadow of the motive that

the prisoner had for the murder hatred, jealousy, and so on Smerdyakov could only have murdered him for

the sake of gain, in order to appropriate the three thousand roubles he had seen his master put in the envelope.

And yet he tells another person and a person most closely interested, that is, the prisoner everything about

the money and the signals, where the envelope lay, what was written on it, what it was tied up with, and,

above all, told him of those signals by which he could enter the house. Did he do this simply to betray

himself, or to invite to the same enterprise one who would be anxious to get that envelope for himself? 'Yes,'

I shall be told, 'but he betrayed it from fear.' But how do you explain this? A man who could conceive such an

audacious, savage act, and carry it out, tells facts which are known to no one else in the world, and which, if

he held his tongue, no one would ever have guessed!

"No, however cowardly he might be, if he had plotted such a crime, nothing would have induced him to tell

anyone about the envelope and the signals, for that was as good as betraying himself beforehand. He would

have invented something, he would have told some lie if he had been forced to give information, but he

would have been silent about that. For, on the other hand, if he had said nothing about the money, but had

committed the murder and stolen the money, no one in the world could have charged him with murder for the

sake of robbery, since no one but he had seen the money, no one but he knew of its existence in the house.

Even if he had been accused of the murder, it could only have been thought that he had committed it from

some other motive. But since no one had observed any such motive in him beforehand, and everyone saw, on

the contrary, that his master was fond of him and honoured him with his confidence, he would, of course,

have been the last to be suspected. People would have suspected first the man who had a motive, a man who

had himself declared he had such motives, who had made no secret of it; they would, in fact, have suspected

the son of the murdered man, Dmitri Fyodorovitch. Had Smerdyakov killed and robbed him, and the son been

accused of it, that would, of course, have suited Smerdyakov. Yet are we to believe that, though plotting the

murder, he told that son, Dmitri, about the money, the envelope, and the signals? Is that logical? Is that clear?

"When the day of the murder planned by Smerdyakov came, we have him falling downstairs in a feigned fit

with what object? In the first place that Grigory, who had been intending to take his medicine, might put it off

and remain on guard, seeing there was no one to look after the house, and, in the second place, I suppose, that

his master seeing that there was no one to guard him, and in terror of a visit from his son, might redouble his

vigilance and precaution. And, most of all, I suppose that he, Smerdyakov, disabled by the fit, might be

carried from the kitchen, where he always slept, apart from all the rest, and where he could go in and out as

he liked, to Grigory's room at the other end of the lodge, where he was always put, shut off by a screen three


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 487



Top




Page No 490


paces from their own bed. This was the immemorial custom established by his master and the kindhearted

Marfa Ignatyevna, whenever he had a fit. There, lying behind the screen, he would most likely, to keep up the

sham, have begun groaning, and so keeping them awake all night (as Grigory and his wife testified). And all

this, we are to believe, that he might more conveniently get up and murder his master!

"But I shall be told that he shammed illness on purpose that he might not be suspected and that he told the

prisoner of the money and the signals to tempt him to commit the murder, and when he had murdered him

and had gone away with the money, making a noise, most likely, and waking people, Smerdyakov got up, am

I to believe, and went in what for? To murder his master a second time and carry off the money that had

already been stolen? Gentlemen, are you laughing? I am ashamed to put forward such suggestions, but,

incredible as it seems, that's just what the prisoner alleges. When he had left the house, had knocked Grigory

down and raised an alarm, he tells us Smerdyakov got up, went in and murdered his master and stole the

money! I won't press the point that Smerdyakov could hardly have reckoned on this beforehand, and have

foreseen that the furious and exasperated son would simply come to peep in respectfully, though he knew the

signals, and beat a retreat, leaving Smerdyakov his booty. Gentlemen of the jury, I put this question to you in

earnest: when was the moment when Smerdyakov could have committed his crime? Name that moment, or

you can't accuse him.

"But, perhaps, the fit was a real one, the sick man suddenly recovered, heard a shout, and went out. Well

what then? He looked about him and said, 'Why not go and kill the master?' And how did he know what had

happened, since he had been lying unconscious till that moment? But there's a limit to these flights of fancy.

"'Quite so,' some astute people will tell me, 'but what if they were in agreement? What if they murdered him

together and shared the money what then?' A weighty question, truly! And the facts to confirm it are

astounding. One commits the murder and takes all the trouble while his accomplice lies on one side

shamming a fit, apparently to arouse suspicion in everyone, alarm in his master and alarm in Grigory. It

would be interesting to know what motives could have induced the two accomplices to form such an insane

plan.

"But perhaps it was not a case of active complicity on Smerdyakov's part, but only of passive acquiescence;

perhaps Smerdyakov was intimidated and agreed not to prevent the murder, and foreseeing that he would be

blamed for letting his master be murdered, without screaming for help or resisting, he may have obtained

permission from Dmitri Karamazov to get out of the way by shamming a fit 'you may murder him as you

like; it's nothing to me.' But as this attack of Smerdyakov's was bound to throw the household into confusion,

Dmitri Karamazov could never have agreed to such a plan. I will waive that point however. Supposing that he

did agree, it would still follow that Dmitri Karamazov is the murderer and the instigator, and Smerdyakov is

only a passive accomplice, and not even an accomplice, but merely acquiesced against his will through terror.

"But what do we see? As soon as he is arrested the prisoner instantly throws all the blame on Smerdyakov,

not accusing him of being his accomplice, but of being himself the murderer. 'He did it alone,' he says. 'He

murdered and robbed him. It was the work of his hands.' Strange sort of accomplices who begin to accuse one

another at once! And think of the risk for Karamazov. After committing the murder while his accomplice lay

in bed, he throws the blame on the invalid, who might well have resented it and in selfpreservation might

well have confessed the truth. For he might well have seen that the court would at once judge how far he was

responsible, and so he might well have reckoned that if he were punished, it would be far less severely than

the real murderer. But in that case he would have been certain to make a confession, yet he has not done so.

Smerdyakov never hinted at their complicity, though the actual murderer persisted in accusing him and

declaring that he had committed the crime alone.

"What's more, Smerdyakov at the inquiry volunteered the statement that it was he who had told the prisoner

of the envelope of notes and of the signals, and that, but for him, he would have known nothing about them.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 488



Top




Page No 491


If he had really been a guilty accomplice, would he so readily have made this statement at the inquiry? On the

contrary, he would have tried to conceal it, to distort the facts or minimise them. But he was far from

distorting or minimising them. No one but an innocent man, who had no fear of being charged with

complicity, could have acted as he did. And in a fit of melancholy arising from his disease and this

catastrophe he hanged himself yesterday. He left a note written in his peculiar language, 'I destroy myself of

my own will and inclination so as to throw no blame on anyone.' What would it have cost him to add: 'I am

the murderer, not Karamazov'? But that he did not add. Did his conscience lead him to suicide and not to

avowing his guilt?

"And what followed? Notes for three thousand roubles were brought into the court just now, and we were

told that they were the same that lay in the envelope now on the table before us, and that the witness had

received them from Smerdyakov the day before. But I need not recall the painful scene, though I will make

one or two comments, selecting such trivial ones as might not be obvious at first sight to everyone, and so

may be overlooked. In the first place, Smerdyakov must have given back the money and hanged himself

yesterday from remorse. And only yesterday he confessed his guilt to Ivan Karamazov, as the latter informs

us. If it were not so, indeed, why should Ivan Fyodorovitch have kept silence till now? And so, if he has

confessed, then why, I ask again, did he not avow the whole truth in the last letter he left behind, knowing

that the innocent prisoner had to face this terrible ordeal the next day?

"The money alone is no proof. A week ago, quite by chance, the fact came to the knowledge of myself and

two other persons in this court that Ivan Fyodorovitch had sent two five per cent coupons of five thousand

each that is, ten thousand in all to the chief town of the province to be changed. I only mention this to point

out that anyone may have money, and that it can't be proved that these notes are the same as were in Fyodor

Pavlovitch's envelope.

"Ivan Karamazov, after receiving yesterday a communication of such importance from the real murderer, did

not stir. Why didn't he report it at once? Why did he put it all off till morning? I think I have a right to

conjecture why. His health had been giving way for a week past: he had admitted to a doctor and to his most

intimate friends that he was suffering from hallucinations and seeing phantoms of the dead: he was on the eve

of the attack of brain fever by which he has been stricken down today. In this condition he suddenly heard

of Smerdyakov's death, and at once reflected. 'The man is dead, I can throw the blame on him and save my

brother. I have money. I will take a roll of notes and say that Smerdyakov gave them me before his death.'

You will say that was dishonourable: it's dishonourable to slander even the dead, and even to save a brother.

True, but what if he slandered him unconsciously? What if, finally unhinged by the sudden news of the valet's

death, he imagined it really was so? You saw the recent scene: you have seen the witness's condition. He was

standing up and was speaking, but where was his mind?

"Then followed the document, the prisoner's letter written two days before the crime, and containing a

complete programme of the murder. Why, then, are we looking for any other programme? The crime was

committed precisely according to this programme, and by no other than the writer of it. Yes, gentlemen of the

jury, it went off without a hitch! He did not run respectfully and timidly away from his father's window,

though he was firmly convinced that the object of his affections was with him. No, that is absurd and

unlikely! He went in and murdered him. Most likely he killed him in anger, burning with resentment, as soon

as he looked on his hated rival. But having killed him, probably with one blow of the brass pestle, and having

convinced himself, after careful search, that she was not there, he did not, however, forget to put his hand

under the pillow and take out the envelope, the torn cover of which lies now on the table before us.

"I mention this fact that you may note one, to my thinking, very characteristic circumstance. Had he been an

experienced murderer and had he committed the murder for the sake of gain only, would he have left the torn

envelope on the floor as it was found, beside the corpse? Had it been Smerdyakov, for instance, murdering

his master to rob him, he would have simply carried away the envelope with him, without troubling himself


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 489



Top




Page No 492


to open it over his victim's corpse, for he would have known for certain that the notes were in the envelope

they had been put in and sealed up in his presence and had he taken the envelope with him, no one would

ever have known of the robbery. I ask you, gentlemen, would Smerdyakov have behaved in that way? Would

he have left the envelope on the floor?

"No, this was the action of a frantic murderer, a murderer who was not a thief and had never stolen before

that day, who snatched the notes from under the pillow, not like a thief stealing them, but as though seizing

his own property from the thief who had stolen it. For that was the idea which had become almost an insane

obsession in Dmitri Karamazov in regard to that money. And pouncing upon the envelope, which he had

never seen before, he tore it open to make sure whether the money was in it, and ran away with the money in

his pocket, even forgetting to consider that he had left an astounding piece of evidence against himself in that

torn envelope on the floor. All because it was Karamazov, not Smerdyakov, he didn't think, he didn't reflect,

and how should he? He ran away; he heard behind him the servant cry out; the old man caught him, stopped

him and was felled to the ground by the brass pestle.

"The prisoner, moved by pity, leapt down to look at him. Would you believe it, he tells us that he leapt down

out of pity, out of compassion, to see whether he could do anything for him. Was that a moment to show

compassion? No; he jumped down simply to make certain whether the only witness of his crime were dead or

alive. Any other feeling, any other motive would be unnatural. Note that he took trouble over Grigory, wiped

his head with his handkerchief and, convincing himself he was dead, he ran to the house of his mistress,

dazed and covered with blood. How was it he never thought that he was covered with blood and would be at

once detected? But the prisoner himself assures us that he did not even notice that he was covered with blood.

That may be believed, that is very possible, that always happens at such moments with criminals. On one

point they will show diabolical cunning, while another will escape them altogether. But he was thinking at

that moment of one thing only where was she? He wanted to find out at once where she was, so he ran to

her lodging and learnt an unexpected and astounding piece of news she had gone off to Mokroe to meet her

first lover."

Chapter 9. The Galloping Troika. The End of the Prosecutor's Speech

IPPOLIT KIRILLOVITCH had chosen the historial method of exposition, beloved by all nervous orators,

who find in its limitation a check on their own eager rhetoric. At this moment in his speech he went off into a

dissertation on Grushenka's "first lover," and brought forward several interesting thoughts on this theme.

"Karamazov, who had been frantically jealous of everyone, collapsed, so to speak, and effaced himself at

once before this first lover. What makes it all the more strange is that he seems to have hardly thought of this

formidable rival. But he had looked upon him as a remote danger, and Karamazov always lives in the present.

Possibly he regarded him as a fiction. But his wounded heart grasped instantly that the woman had been

concealing this new rival and deceiving him, because he was anything but a fiction to her, because he was the

one hope of her life. Grasping this instantly, he resigned himself.

"Gentlemen of the jury, I cannot help dwelling on this unexpected trait in the prisoner's character. He

suddenly evinces an irresistible desire for justice, a respect for woman and a recognition of her right to love.

And all this at the very moment when he had stained his hands with his father's blood for her sake! It is true

that the blood he had shed was already crying out for vengeance, for, after having ruined his soul and his life

in this world, he was forced to ask himself at that same instant what he was and what he could be now to her,

to that being, dearer to him than his own soul, in comparison with that former lover who had returned

penitent, with new love, to the woman he had once betrayed, with honourable offers, with the promise of a

reformed and happy life. And he, luckless man, what could he give her now, what could he offer her?


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 490



Top




Page No 493


"Karamazov felt all this, knew that all ways were barred to him by his crime and that he was a criminal under

sentence, and not a man with life before him! This thought crushed him. And so he instantly flew to one

frantic plan, which, to a man of Karamazov's character, must have appeared the one inevitable way out of his

terrible position. That way out was suicide. He ran for the pistols he had left in pledge with his friend

Perhotin and on the way, as he ran, he pulled out of his pocket the money, for the sake of which he had

stained his hands with his father's gore. Oh, now he needed money more than ever. Karamazov would die,

Karamazov would shoot himself and it should be remembered! To be sure, he was a poet and had burnt the

candle at both ends all his life. 'To her, to her! and there, oh, there I will give a feast to the whole world, such

as never was before, that will be remembered and talked of long after! In the midst of shouts of wild

merriment, reckless gypsy songs and dances I shall raise the glass and drink to the woman I adore and her

newfound happiness! And then, on the spot, at her feet, I shall dash out my brains before her and punish

myself! She will remember Mitya Karamazov sometimes, she will see how Mitya loved her, she will feel for

Mitya!'

"Here we see in excess a love of effect, a romantic despair and sentimentality, and the wild recklessness of

the Karamazovs. Yes, but there is something else, gentlemen of the jury, something that cries out in the soul,

throbs incessantly in the mind, and poisons the heart unto death that something is conscience, gentlemen of

the jury, its judgment, its terrible torments! The pistol will settle everything, the pistol is the only way out!

But beyond I don't know whether Karamazov wondered at that moment 'What lies beyond,' whether

Karamazov could, like Hamlet, wonder 'What lies beyond.' No, gentlemen of the jury, they have their

Hamlets, but we still have our Karamazovs!"

Here Ippolit Kirillovitch drew a minute picture of Mitya's preparations, the scene at Perhotin's, at the shop,

with the drivers. He quoted numerous words and actions, confirmed by witnesses, and the picture made a

terrible impression on the audience. The guilt of this harassed and desperate man stood out clear and

convincing, when the facts were brought together.

"What need had he of precaution? Two or three times he almost confessed, hinted at it, all but spoke out."

(Then followed the evidence given by witnesses.) "He even cried out to the peasant who drove him, 'Do you

know, you are driving a murderer!' But it was impossible for him to speak out, he had to get to Mokroe and

there to finish his romance. But what was awaiting the luckless man? Almost from the first minute at Mokroe

he saw that his invincible rival was perhaps by no means so invincible, that the toast to their newfound

happiness was not desired and would not be acceptable. But you know the facts, gentlemen of the jury, from

the preliminary inquiry. Karamazov's triumph over his rival was complete and his soul passed into quite a

new phase, perhaps the most terrible phase through which his soul has passed or will pass.

"One may say with certainty, gentlemen of the jury," the prosecutor continued, "that outraged nature and the

criminal heart bring their own vengeance more completely than any earthly justice. What's more, justice and

punishment on earth positively alleviate the punishment of nature and are, indeed, essential to the soul of the

criminal at such moments, as its salvation from despair. For I cannot imagine the horror and moral suffering

of Karamazov when he learnt that she loved him, that for his sake she had rejected her first lover, that she

was summoning him, Mitya, to a new life, that she was promising him happiness and when? When

everything was over for him and nothing was possible!

"By the way, I will note in parenthesis a point of importance for the light it throws on the prisoner's position

at the moment. This woman, this love of his, had been till the last moment, till the very instant of his arrest, a

being unattainable, passionately desired by him but unattainable. Yet why did he not shoot himself then, why

did he relinquish his design and even forget where his pistol was? It was just that passionate desire for love

and the hope of satisfying it that restrained him. Throughout their revels he kept close to his adored mistress,

who was at the banquet with him and was more charming and fascinating to him than ever he did not leave

her side, abasing himself in his homage before her.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 491



Top




Page No 494


"His passion might well, for a moment, stifle not only the fear of arrest, but even the torments of conscience.

For a moment, oh, only for a moment! I can picture the state of mind of the criminal hopelessly enslaved by

these influences first, the influence of drink, of noise and excitement, of the thud of the dance and the

scream of the song, and of her, flushed with wine, singing and dancing and laughing to him! Secondly, the

hope in the background that the fatal end might still be far off, that not till next morning, at least, they would

come and take him. So he had a few hours and that's much, very much! In a few hours one can think of many

things. I imagine that he felt something like what criminals feel when they are being taken to the scaffold.

They have another long, long street to pass down and at walking pace, past thousands of people. Then there

will be a turning into another street and only at the end of that street the dread place of execution! I fancy that

at the beginning of the journey the condemned man, sitting on his shameful cart, must feel that he has infinite

life still before him. The houses recede, the cart moves on oh, that's nothing, it's still far to the turning into

the second street and he still looks boldly to right and to left at those thousands of callously curious people

with their eyes fixed on him, and he still fancies that he is just such a man as they. But now the turning comes

to the next street. Oh, that's nothing, nothing, there's still a whole street before him, and however many

houses have been passed, he will still think there are many left. And so to the very end, to the very scaffold.

"This I imagine is how it was with Karamazov then. 'They've not had time yet,' he must have thought, 'I may

still find some way out, oh, there's still time to make some plan of defence, and now, now she is so

fascinating!'

"His soul was full of confusion and dread, but he managed, however, to put aside half his money and hide it

somewhere I cannot otherwise explain the disappearance of quite half of the three thousand he had just

taken from his father's pillow. He had been in Mokroe more than once before, he had caroused there for two

days together already, he knew the old big house with all its passages and outbuildings. I imagine that part of

the money was hidden in that house, not long before the arrest, in some crevice, under some floor, in some

corner, under the roof. With what object? I shall be asked. Why, the catastrophe may take place at once, of

course; he hadn't yet considered how to meet it, he hadn't the time, his head was throbbing and his heart was

with her, but money money was indispensable in any case! With money a man is always a man. Perhaps

such foresight at such a moment may strike you as unnatural? But he assures us himself that a month before,

at a critical and exciting moment, he had halved his money and sewn it up in a little bag. And though that was

not true, as we shall prove directly, it shows the idea was a familiar one to Karamazov, he had contemplated

it. What's more, when he declared at the inquiry that he had put fifteen hundred roubles in a bag (which never

existed) he may have invented that little bag on the inspiration of the moment, because he had two hours

before divided his money and hidden half of it at Mokroe till morning, in case of emergency, simply not to

have it on himself. Two extremes, gentlemen of the jury, remember that Karamazov can contemplate two

extremes and both at once.

"We have looked in the house, but we haven't found the money. It may still be there or it may have

disappeared next day and be in the prisoner's hands now. In any case he was at her side, on his knees before

her, she was lying on the bed, he had his hands stretched out to her and he had so entirely forgotten

everything that he did not even hear the men coming to arrest him. He hadn't time to prepare any line of

defence in his mind. He was caught unawares and confronted with his judges, the arbiters of his destiny.

"Gentlemen of the jury, there are moments in the execution of our duties when it is terrible for us to face a

man, terrible on his account, too! The moments of contemplating that animal fear, when the criminal sees that

all is lost, but still struggles, still means to struggle, the moments when every instinct of selfpreservation

rises up in him at once and he looks at you with questioning and suffering eyes, studies you, your face, your

thoughts, uncertain on which side you will strike, and his distracted mind frames thousands of plans in an

instant, but he is still afraid to speak, afraid of giving himself away! This purgatory of the spirit, this animal

thirst for selfpreservation, these humiliating moments of the human soul, are awful, and sometimes arouse

horror and compassion for the criminal even in the lawyer. And this was what we all witnessed then.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 492



Top




Page No 495


"At first he was thunderstruck and in his terror dropped some very compromising phrases. 'Blood! I've

deserved it!' But he quickly restrained himself. He had not prepared what he was to say, what answer he was

to make, he had nothing but a bare denial ready. 'I am not guilty of my father's death.' That was his fence for

the moment and behind it he hoped to throw up a barricade of some sort. His first compromising

exclamations he hastened to explain by declaring that he was responsible for the death of the servant Grigory

only. 'Of that bloodshed I am guilty, but who has killed my father, gentlemen, who has killed him? Who can

have killed him, if not I?' Do you hear, he asked us that, us, who had come to ask him that question! Do you

hear that uttered with such premature haste 'if not I' the animal cunning, the naivete the Karamazov

impatience of it? 'I didn't kill him and you mustn't think I did! I wanted to kill him, gentlemen, I wanted to

kill him,' he hastens to admit (he was in a hurry, in a terrible hurry), 'but still I am not guilty, it is not I

murdered him.' He concedes to us that he wanted to murder him, as though to say, you can see for yourselves

how truthful I am, so you'll believe all the sooner that I didn't murder him. Oh, in such cases the criminal is

often amazingly shallow and credulous.

"At that point one of the lawyers asked him, as it were incidentally, the most simple question, 'Wasn't it

Smerdyakov killed him?' Then, as we expected, he was horribly angry at our having anticipated him and

caught him unawares, before he had time to pave the way to choose and snatch the moment when it would be

most natural to bring in Smerdyakov's name. He rushed at once to the other extreme, as he always does, and

began to assure us that Smerdyakov could not have killed him, was not capable of it. But don't believe him,

that was only his cunning; he didn't really give up the idea of Smerdyakov; on the contrary, he meant to bring

him forward again; for, indeed, he had no one else to bring forward, but he would do that later, because for

the moment that line was spoiled for him. He would bring him forward perhaps next day, or even a few days

later, choosing an opportunity to cry out to us, 'You know I was more sceptical about Smerdyakov than you,

you remember that yourselves, but now I am convinced. He killed him, he must have done!' And for the

present he falls back upon a gloomy and irritable denial. Impatience and anger prompted him, however, to the

most inept and incredible explanation of how he looked into his father's window and how he respectfully

withdrew. The worst of it was that he was unaware of the position of affairs, of the evidence given by

Grigory.

"We proceeded to search him. The search angered, but encouraged him, the whole three thousand had not

been found on him, only half of it. And no doubt only at that moment of angry silence, the fiction of the little

bag first occurred to him. No doubt he was conscious himself of the improbability of the story and strove

painfully to make it sound more likely, to weave it into a romance that would sound plausible. In such cases

the first duty, the chief task of the investigating lawyers, is to prevent the criminal being prepared, to pounce

upon him unexpectedly so that he may blurt out his cherished ideas in all their simplicity, improbability and

inconsistency. The criminal can only be made to speak by the sudden and apparently incidental

communication of some new fact, of some circumstance of great importance in the case, of which he had no

previous idea and could not have foreseen. We had such a fact in readiness that was Grigory's evidence

about the open door through which the prisoner had run out. He had completely forgotten about that door and

had not even suspected that Grigory could have seen it.

"The effect of it was amazing. He leapt up and shouted to us, 'Then Smerdyakov murdered him, it was

Smerdyakov!' and so betrayed the basis of the defence he was keeping back, and betrayed it in its most

improbable shape, for Smerdyakov could only have committed the murder after he had knocked Grigory

down and run away. When we told him that Grigory saw the door was open before he fell down, and had

heard Smerdyakov behind the screen as he came out of his bedroom Karamazov was positively crushed. My

esteemed and witty colleague, Nikolay Parfenovitch, told me afterwards that he was almost moved to tears at

the sight of him. And to improve matters, the prisoner hastened to tell us about the muchtalkedof little

bag so be it, you shall hear this romance!


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 493



Top




Page No 496


"Gentlemen of the jury, I have told you already why I consider this romance not only an absurdity, but the

most improbable invention that could have been brought forward in the circumstances. If one tried for a bet to

invent the most unlikely story, one could hardly find anything more incredible. The worst of such stories is

that the triumphant romancers can always be put to confusion and crushed by the very details in which real

life is so rich and which these unhappy and involuntary storytellers neglect as insignificant trifles. Oh, they

have no thought to spare for such details, their minds are concentrated on their grand invention as a whole,

and fancy anyone daring to pull them up for a trifle! But that's how they are caught. The prisoner was asked

the question, 'Where did you get the stuff for your little bag and who made it for you?' 'I made it myself.' 'And

where did you get the linen?' The prisoner was positively offended, he thought it almost insulting to ask him

such a trivial question, and would you believe it, his resentment was genuine! But they are all like that. 'I tore

it off my shirt. "Then we shall find that shirt among your linen tomorrow, with a piece torn off.' And only

fancy, gentlemen of the jury, if we really had found that torn shirt (and how could we have failed to find it in

his chest of drawers or trunk?) that would have been a fact, a material fact in support of his statement! But he

was incapable of that reflection. 'I don't remember, it may not have been off my shirt, I sewed it up in one of

my landlady's caps.' 'What sort of a cap?' 'It was an old cotton rag of hers lying about.' 'And do you remember

that clearly?' 'No, I don't.' And he was angry, very angry, and yet imagine not remembering it! At the most

terrible moments of man's life, for instance when he is being led to execution, he remembers just such trifles.

He will forget anything but some green roof that has flashed past him on the road, or a jackdaw on a cross

that he will remember. He concealed the making of that little bag from his household, he must have

remembered his humiliating fear that someone might come in and find him needle in hand, how at the

slightest sound he slipped behind the screen (there is a screen in his lodgings).

"But, gentlemen of the jury, why do I tell you all this, all these details, trifles?" cried Ippolit Kirillovitch

suddenly. "Just because the prisoner still persists in these absurdities to this moment. He has not explained

anything since that fatal night two months ago, he has not added one actual illuminating fact to his former

fantastic statements; all those are trivialities. 'You must believe it on my honour.' Oh, we are glad to believe

it, we are eager to believe it, even if only on his word of honour! Are we jackals thirsting for human blood?

Show us a single fact in the prisoner's favour and we shall rejoice; but let it be a substantial, real fact, and not

a conclusion drawn from the prisoner's expression by his own brother, or that when he beat himself on the

breast he must have meant to point to the little bag, in the darkness, too. We shall rejoice at the new fact, we

shall be the first to repudiate our charge, we shall hasten to repudiate it. But now justice cries out and we

persist, we cannot repudiate anything."

Ippolit Kirillovitch passed to his final peroration. He looked as though he was in a fever, he spoke of the

blood that cried for vengeance, the blood of the father murdered by his son, with the base motive of robbery!

He pointed to the tragic and glaring consistency of the facts.

"And whatever you may hear from the talented and celebrated counsel for the defence," Ippolit Kirillovitch

could not resist adding, "whatever eloquent and touching appeals may be made to your sensibilities,

remember that at this moment you are in a temple of justice. Remember that you are the champions of our

justice, the champions of our holy Russia, of her principles, her family, everything that she holds sacred! Yes,

you represent Russia here at this moment, and your verdict will be heard not in this hall only but will reecho

throughout the whole of Russia, and all Russia will hear you, as her champions and her judges, and she will

be encouraged or disheartened by your verdict. Do not disappoint Russia and her expectations. Our fatal

troika dashes on in her headlong flight perhaps to destruction and in all Russia for long past men have

stretched out imploring hands and called a halt to its furious reckless course. And if other nations stand aside

from that troika that may be, not from respect, as the poet would fain believe, but simply from horror. From

horror, perhaps from disgust. And well it is that they stand aside, but maybe they will cease one day to do so

and will form a firm wall confronting the hurrying apparition and will check the frenzied rush of our

lawlessness, for the sake of their own safety, enlightenment and civilisation. Already we have heard voices of

alarm from Europe, they already begin to sound. Do not tempt them! Do not heap up their growing hatred by


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 494



Top




Page No 497


a sentence justifying the murder of a father by his son I

Though Ippolit Kirillovitch was genuinely moved, he wound up his speech with this rhetorical appeal and

the effect produced by him was extraordinary. When he had finished his speech, he went out hurriedly and, as

I have mentioned before, almost fainted in the adjoining room. There was no applause in the court, but

serious persons were pleased. The ladies were not so well satisfied, though even they were pleased with his

eloquence, especially as they had no apprehensions as to the upshot of the trial and had full trust in

Fetyukovitch. "He will speak at last and of course carry all before him."

Everyone looked at Mitya; he sat silent through the whole of the prosecutor's speech, clenching his teeth,

with his hands clasped, and his head bowed. Only from time to time he raised his head and listened,

especially when Grushenka was spoken of. When the prosecutor mentioned Rakitin's opinion of her, a smile

of contempt and anger passed over his face and he murmured rather audibly, "The Bernards!" When Ippolit

Kirillovitch described how he had questioned and tortured him at Mokroe, Mitya raised his head and listened

with intense curiosity. At one point he seemed about to jump up and cry out, but controlled himself and only

shrugged his shoulders disdainfully. People talked afterwards of the end of the speech, of the prosecutor's feat

in examining the prisoner at Mokroe, and jeered at Ippolit Kirillovitch. "The man could not resist boasting of

his cleverness," they said.

The court was adjourned, but only for a short interval, a quarter of an hour or twenty minutes at most. There

was a hum of conversation and exclamations in the audience. I remember some of them.

"A weighty speech," a gentleman in one group observed gravely.

"He brought in too much psychology," said another voice.

"But it was all true, the absolute truth!"

"Yes, he is first rate at it."

"He summed it all up."

"Yes, he summed us up, too," chimed in another voice, "Do you remember, at the beginning of his speech,

making out we were all like Fyodor Pavlovitch?"

"And at the end, too. But that was all rot."

"And obscure too."

"He was a little too much carried away."

"It's unjust, it's unjust."

"No, it was smartly done, anyway. He's had long to wait, but he's had his say, ha ha!"

"What will the counsel for the defence say?"

In another group I heard:

"He had no business to make a thrust at the Petersburg man like that; 'appealing to your sensibilities' do you

remember?"


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 495



Top




Page No 498


"Yes, that was awkward of him."

"He was in too great a hurry."

"He is a nervous man."

"We laugh, but what must the prisoner be feeling?"

"Yes, what must it be for Mitya?"

In a third group:

"What lady is that, the fat one, with the lorgnette, sitting at the end?"

"She is a general's wife, divorced, I know her."

"That's why she has the lorgnette."

"She is not good for much."

"Oh no, she is a piquante little woman."

"Two places beyond her there is a little fair woman, she is prettier."

"They caught him smartly at Mokroe, didn't they, eh?"

"Oh, it was smart enough. We've heard it before, how often he has told the story at people's houses!

"And he couldn't resist doing it now. That's vanity."

"He is a man with a grievance, he he!"

"Yes, and quick to take offence. And there was too much rhetoric, such long sentences."

"Yes, he tries to alarm us, he kept trying to alarm us. Do you remember about the troika? Something about

'They have Hamlets, but we have, so far, only Karamazovs!' That was cleverly said!"

"That was to propitiate the liberals. He is afraid of them."

"Yes, and he is afraid of the lawyer, too."

"Yes, what will Fetyukovitch say?"

"Whatever he says, he won't get round our peasants."

"Don't you think so?"

A fourth group:

"What he said about the troika was good, that piece about the other nations."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 496



Top




Page No 499


"And that was true what he said about other nations not standing it."

"What do you mean?"

"Why, in the English Parliment a Member got up last week and speaking about the Nihilists asked the

Ministry whether it was not high time to intervene, to educate this barbarous people. Ippolit was thinking of

him, I know he was. He was talking about that last week."

"Not an easy job."

"Not an easy job? Why not?"

"Why, we'd shut up Kronstadt and not let them have any corn. Where would they get it?"

"In America. They get it from America now."

"Nonsense!"

But the bell rang, all rushed to their places. Fetyukovitch mounted the tribune.

Chapter 10. The Speech for the Defence. An Argument that Cuts Both Ways

ALL was hushed as the first words of the famous orator rang out. The eyes of the audience were fastened

upon him. He began very simply and directly, with an air of conviction, but not the slightest trace of conceit.

He made no attempt at eloquence, at pathos, or emotional phrases. He was like a man speaking in a circle of

intimate and sympathetic friends. His voice was a fine one, sonorous and sympathetic, and there was

something genuine and simple in the very sound of it. But everyone realised at once that the speaker might

suddenly rise to genuine pathos and "pierce the heart with untold power." His language was perhaps more

irregular than Ippolit Kirillovitch's, but he spoke without long phrases, and indeed, with more precision. One

thing did not please the ladies: he kept bending forward, especially at the beginning of his speech, not exactly

bowing, but as though he were about to dart at his listeners, bending his long spine in half, as though there

were a spring in the middle that enabled him to bend almost at right angles.

At the beginning of his speech he spoke rather disconnectedly, without system, one may say, dealing with

facts separately, though, at the end, these facts formed a whole. His speech might be divided into two parts,

the first consisting of criticism in refutation of the charge, sometimes malicious and sarcastic. But in the

second half he suddenly changed his tone, and even his manner, and at once rose to pathos. The audience

seemed on the lookout for it, and quivered with enthusiasm.

He went straight to the point, and began by saying that although he practised in Petersburg, he had more than

once visited provincial towns to defend prisoners, of whose innocence he had a conviction or at least a

preconceived idea. "That is what has happened to me in the present case," he explained. "From the very first

accounts in the newspapers I was struck by something which strongly prepossessed me in the prisoner's

favour. What interested me most was a fact which often occurs in legal practice, but rarely, I think, in such an

extreme and peculiar form as in the present case. I ought to formulate that peculiarity only at the end of my

speech, but I will do so at the very beginning, for it is my weakness to go to work directly, not keeping my

effects in reserve and economising my material. That may be imprudent on my part, but at least it's sincere.

What I have in my mind is this: there is an overwhelming chain of evidence against the prisoner, and at the

same time not one fact that will stand criticism, if it is examined separately. As I followed the case more

closely in the papers my idea was more and more confirmed, and I suddenly received from the prisoner's

relatives a request to undertake his defence. I at once hurried here, and here I became completely convinced.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 497



Top




Page No 500


It was to break down this terrible chain of facts, and to show that each piece of evidence taken separately was

unproved and fantastic, that I undertook the case."

So Fetyukovitch began.

"Gentlemen of the jury," he suddenly protested, "I am new to this district. I have no preconceived ideas. The

prisoner, a man of turbulent and unbridled temper, has not insulted me. But he has insulted perhaps hundreds

of persons in this town, and so prejudiced many people against him beforehand. Of course I recognise that the

moral sentiment of local society is justly excited against him. The prisoner is of turbulent and violent temper.

Yet he was received in society here; he was even welcome in the family of my talented friend, the

prosecutor."

(N.B. At these words there were two or three laughs in the audience, quickly suppressed, but noticed by all.

All of us knew that the prosecutor received Mitya against his will, solely because he had somehow interested

his wife a lady of the highest virtue and moral worth, but fanciful, capricious, and fond of opposing her

husband, especially in trifles. Mitya's visits, however, had not been frequent.)

"Nevertheless I venture to suggest," Fetyukovitch continued, "that in spite of his independent mind and just

character, my opponent may have formed a mistaken prejudice against my unfortunate client. Oh, that is so

natural; the unfortunate man has only too well deserved such prejudice. Outraged morality, and still more

outraged taste, is often relentless. We have, in the talented prosecutor's speech, heard a stern analysis of the

prisoner's character and conduct, and his severe critical attitude to the case was evident. And, what's more, he

went into psychological subtleties into which he could not have entered, if he had the least conscious and

malicious prejudice against the prisoner. But there are things which are even worse, even more fatal in such

cases, than the most malicious and consciously unfair attitude. It is worse if we are carried away by the

artistic instinct, by the desire to create, so to speak, a romance, especially if God has endowed us with

psychological insight. Before I started on my way here, I was warned in Petersburg, and was myself aware,

that I should find here a talented opponent whose psychological insight and subtlety had gained him peculiar

renown in legal circles of recent years. But profound as psychology is, it's a knife that cuts both ways."

(Laughter among the public.) "You will, of course, forgive me my comparison; I can't boast of eloquence.

But I will take as an example any point in the prosecutor's speech.

"The prisoner, running away in the garden in the dark, climbed over the fence, was seized by the servant, and

knocked him down with a brass pestle. Then he jumped back into the garden and spent five minutes over the

man, trying to discover whether he had killed him or not. And the prosecutor refuses to believe the prisoner's

statement that he ran to old Grigory out of pity. 'No,' he says, 'such sensibility is impossible at such a

moment, that's unnatural; he ran to find out whether the only witness of his crime was dead or alive, and so

showed that he had committed the murder, since he would not have run back for any other reason.'

"Here you have psychology; but let us take the same method and apply it to the case the other way round, and

our result will be no less probable. The murderer, we are told, leapt down to find out, as a precaution, whether

the witness was alive or not, yet he had left in his murdered father's study, as the prosecutor himself argues,

an amazing piece of evidence in the shape of a torn envelope, with an inscription that there had been three

thousand roubles in it. 'If he had carried that envelope away with him, no one in the world would have known

of that envelope and of the notes in it, and that the money had been stolen by the prisoner.' Those are the

prosecutor's own words. So on one side you see a complete absence of precaution, a man who has lost his

head and run away in a fright, leaving that clue on the floor, and two minutes later, when he has killed

another man, we are entitled to assume the most heartless and calculating foresight in him. But even

admitting this was so, it is psychological subtlety, I suppose, that discerns that under certain circumstances I

become as bloodthirsty and keensighted as a Caucasian eagle, while at the next I am as timid and blind as a

mole. But if I am so bloodthirsty and cruelly calculating that when I kill a man I only run back to find out


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 498



Top




Page No 501


whether he is alive to witness against me, why should I spend five minutes looking after my victim at the risk

of encountering other witnesses? Why soak my handkerchief, wiping the blood off his head so that it may be

evidence against me later? If he were so coldhearted and calculating, why not hit the servant on the head

again and again with the same pestle so as to kill him outright and relieve himself of all anxiety about the

witness?

"Again, though he ran to see whether the witness was alive, he left another witness on the path, that brass

pestle which he had taken from the two women, and which they could always recognise afterwards as theirs,

and prove that he had taken it from them. And it is not as though he had forgotten it on the path, dropped it

through carelessness or haste, no, he had flung away his weapon, for it was found fifteen paces from where

Grigory lay. Why did he do so? just because he was grieved at having killed a man, an old servant; and he

flung away the pestle with a curse, as a murderous weapon. That's how it must have been, what other reason

could he have had for throwing it so far? And if he was capable of feeling grief and pity at having killed a

man, it shows that he was innocent of his father's murder. Had he murdered him, he would never have run to

another victim out of pity; then he would have felt differently; his thoughts would have been centred on

selfpreservation. He would have had none to spare for pity, that is beyond doubt. On the contrary, he would

have broken his skull instead of spending five minutes looking after him. There was room for pity and

goodfeeling just because his conscience had been clear till then. Here we have a different psychology. I

have purposely resorted to this method, gentlemen of the jury, to show that you can prove anything by it. It

all depends on who makes use of it. Psychology lures even most serious people into romancing, and quite

unconsciously. I am speaking of the abuse of psychology, gentlemen."

Sounds of approval and laughter, at the expense of the prosecutor, were again audible in the court. I will not

repeat the speech in detail; I will only quote some passages from it, some leading points.

Chapter 11. There Was No Money. There Was No Robbery

THERE was one point that struck everyone in Fetyukovitch's speech. He flatly denied the existence of the

fatal three thousand roubles, and consequently, the possibility of their having been stolen.

"Gentlemen of the jury," he began. "Every new and unprejudiced observer must be struck by a characteristic

peculiarity in the present case, namely, the charge of robbery, and the complete impossibility of proving that

there was anything to be stolen. We are told that money was stolen three thousand roubles but whether those

roubles ever existed, nobody knows. Consider, how have we heard of that sum, and who has seen the notes?

The only person who saw them, and stated that they had been put in the envelope, was the servant,

Smerdyakov. He had spoken of it to the prisoner and his brother, Ivan Fyodorovitch, before the catastrophe.

Madame Svyetlov, too, had been told of it. But not one of these three persons had actually seen the notes, no

one but Smerdyakov had seen them.

"Here the question arises, if it's true that they did exist, and that Smerdyakov had seen them, when did he see

them for the last time? What if his master had taken the notes from under his bed and put them back in his

cashbox without telling him? Note, that according to Smerdyakov's story the notes were kept under the

mattress; the prisoner must have pulled them out, and yet the bed was absolutely unrumpled; that is carefully

recorded in the protocol. How could the prisoner have found the notes without disturbing the bed? How could

he have helped soiling with his bloodstained hands the fine and spotless linen with which the bed had been

purposely made?

"But I shall be asked: What about the envelope on the floor? Yes, it's worth saying a word or two about that

envelope. I was somewhat surprised just now to hear the highly talented prosecutor declare of himself of

himself, observe that but for that envelope, but for its being left on the floor, no one in the world would have

known of the existence of that envelope and the notes in it, and therefore of the prisoner's having stolen it.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 499



Top




Page No 502


And so that torn scrap of paper is, by the prosecutor's own admission, the sole proof on which the charge of

robbery rests, 'otherwise no one would have known of the robbery, nor perhaps even of the money.' But is the

mere fact that that scrap of paper was lying on the floor a proof that there was money in it, and that that

money had been stolen? Yet, it will be objected, Smerdyakov had seen the money in the envelope. But when,

when had he seen it for the last time, I ask you that? I talked to Smerdyakov, and he told me that he had seen

the notes two days before the catastrophe. Then why not imagine that old Fyodor Pavlovitch, locked up alone

in impatient and hysterical expectation of the object of his adoration, may have whiled away the time by

breaking open the envelope and taking out the notes. 'What's the use of the envelope?' he may have asked

himself. 'She won't believe the notes are there, but when I show her the thirty rainbowcoloured notes in one

roll, it will make more impression, you may be sure, it will make her mouth water.' And so he tears open the

envelope, takes out the money, and flings the envelope on the floor, conscious of being the owner and

untroubled by any fears of leaving evidence.

"Listen, gentlemen, could anything be more likely than this theory and such an action? Why is it out of the

question? But if anything of the sort could have taken place, the charge of robbery falls to the ground; if there

was no money, there was no theft of it. If the envelope on the floor may be taken as evidence that there had

been money in it, why may I not maintain the opposite, that the envelope was on the floor because the money

had been taken from it by its owner?

"But I shall be asked what became of the money if Fyodor Pavlovitch took it out of the envelope since it was

not found when the police searched the house? In the first place, part of the money was found in the

cashbox, and secondly, he might have taken it out that morning or the evening before to make some other

use of it, to give or send it away; he may have changed his idea, his plan of action completely, without

thinking it necessary to announce the fact to Smerdyakov beforehand. And if there is the barest possibility of

such an explanation, how can the prisoner be so positively accused of having committed murder for the sake

of robbery, and of having actually carried out that robbery? This is encroaching on the domain of romance. If

it is maintained that something has been stolen, the thing must be produced, or at least its existence must be

proved beyond doubt. Yet no one had ever seen these notes.

"Not long ago in Petersburg a young man of eighteen, hardly more than a boy, who carried on a small

business as a costermonger, went in broad daylight into a moneychanger's shop with an axe, and with

extraordinary, typical audacity killed the master of the shop and carried off fifteen hundred roubles. Five

hours later he was arrested, and, except fifteen roubles he had already managed to spend, the whole sum was

found on him. Moreover, the shopman, on his return to the shop after the murder, informed the police not

only of the exact sum stolen, but even of the notes and gold coins of which that sum was made up, and those

very notes and coins were found on the criminal. This was followed by a full and genuine confession on the

part of the murderer. That's what I call evidence, gentlemen of the jury! In that case I know, I see, I touch the

money, and cannot deny its existence. Is it the same in the present case? And yet it is a question of life and

death.

"Yes, I shall be told, but he was carousing that night, squandering money; he was shown to have had fifteen

hundred roubles where did he get the money? But the very fact that only fifteen hundred could be found,

and the other half of the sum could nowhere be discovered, shows that that money was not the same, and had

never been in any envelope. By strict calculation of time it was proved at the preliminary inquiry that the

prisoner ran straight from those women servants to Perhotin's without going home, and that he had been

nowhere. So he had been all the time in company and therefore could not have divided the three thousand in

half and hidden half in the town. It's just this consideration that has led the prosecutor to assume that the

money is hidden in some crevice at Mokroe. Why not in the dungeons of the castle of Udolpho, gentlemen?

Isn't this supposition really too fantastic and too romantic? And observe, if that supposition breaks down, the

whole charge of robbery is scattered to the winds, for in that case what could have become of the other fifteen

hundred roubles? By what miracle could they have disappeared, since it's proved the prisoner went nowhere


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 500



Top




Page No 503


else? And we are ready to ruin a man's life with such tales!

"I shall be told that he could not explain where he got the fifteen hundred that he had. and everyone knew that

he was without money before that night. Who knew it, pray? The prisoner has made a clear and unflinching

statement of the source of that money, and if you will have it so, gentlemen of the jury, nothing can be more

probable than that statement, and more consistent with the temper and spirit of the prisoner. The prosecutor is

charmed with his own romance. A man of weak will, who had brought himself to take the three thousand so

insultingly offered by his betrothed, could not, we are told, have set aside half and sewn it up, but would,

even if he had done so, have unpicked it every two days and taken out a hundred, and so would have spent it

all in a month. All this, you will remember, was put forward in a tone what brooked no contradiction. But

what if the thing happened quite differently? What if you've been weaving a romance, and about quite a

different kind of man? That's just it, you have invented quite a different man!

"I shall be told, perhaps, there are witnesses that he spent on one day all that three thousand given him by his

betrothed a month before the catastrophe, so he could not have divided the sum in half. But who are these

witnesses? The value of their evidence has been shown in court already. Besides, in another man's hand a

crust always seems larger, and no one of these witnesses counted that money; they all judged simply at sight.

And the witness Maximov has testified that the prisoner had twenty thousand in his hand. You see, gentlemen

of the jury, psychology is a two edged weapon. Let me turn the other edge now and see what comes of it.

"A month before the catastrophe the prisoner was entrusted by Katerina Ivanovna with three thousand roubles

to send off by post. But the question is: is it true that they were entrusted to him in such an insulting and

degrading way as was proclaimed just now? The first statement made by the young lady on the subject was

different, perfectly different. In the second statement we heard only cries of resentment and revenge, cries of

longconcealed hatred. And the very fact that the witness gave her first evidence incorrectly gives us a right

to conclude that her second piece of evidence may have been incorrect also. The prosecutor will not, dare not

(his own words) touch on that story. So be it. I will not touch on it either, but will only venture to observe that

if a lofty and highprincipled person, such as that highly respected young lady unquestionably is, if such a

person, I say, allows herself suddenly in court to contradict her first statement, with the obvious motive of

ruining the prisoner, it is clear that this evidence has been given not impartially, not coolly. Have not we the

right to assume that a revengeful woman might have exaggerated much? Yes, she may well have

exaggerated, in particular, the insult and humiliation of her offering him the money. No, it was offered in

such a way that it was possible to take it, especially for a man so easygoing as the prisoner, above all, as he

expected to receive shortly from his father the three thousand roubles that he reckoned was owing to him. It

was unreflecting of him, but it was just his irresponsible want of reflection that made him so confident that

his father would give him the money, that he would get it, and so could always dispatch the money entrusted

to him and repay the debt.

"But the prosecutor refuses to allow that he could the same day have set aside half the money and sewn it up

in a little bag. That's not his character, he tells us, he couldn't have had such feelings. But yet he talked

himself of the broad Karamazov nature; he cried out about the two extremes which a Karamazov can

contemplate at once. Karamazov is just such a twosided nature, fluctuating between two extremes, that even

when moved by the most violent craving for riotous gaiety, he can pull himself up, if something strikes him

on the other side. And on the other side is love that new love which had flamed up in his heart, and for that

love he needed money; oh, far more than for carousing with his mistress. If she were to say to him, 'I am

yours, I won't have Fyodor Pavlovitch,' then he must have money to take her away. That was more important

than carousing. Could a Karamazov fail to understand it? That anxiety was just what he was suffering from

what is there improbable in his laying aside that money and concealing it in case of emergency?

"But time passed, and Fyodor Pavlovitch did not give the prisoner the expected three thousand; on the

contrary, the latter heard that he meant to use this sum to seduce the woman he, the prisoner, loved. 'If Fyodor


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 501



Top




Page No 504


Pavlovitch doesn't give the money,' he thought, 'I shall be put in the position of a thief before Katerina

Ivanovna.' And then the idea presented itself to him that he would go to Katerina Ivanovna, lay before her the

fifteen hundred roubles he still carried round his neck, and say, 'I am a scoundrel, but not a thief.' So here we

have already a twofold reason why he should guard that sum of money as the apple of his eye, why he

shouldn't unpick the little bag, and spend it a hundred at a time. Why should you deny the prisoner a sense of

honour? Yes, he has a sense of honour, granted that it's misplaced, granted it's often mistaken, yet it exists

and amounts to a passion, and he has proved that.

"But now the affair becomes even more complex; his jealous torments reach a climax, and those same two

questions torture his fevered brain more and more: 'If I repay Katerina Ivanovna, where can I find the means

to go off with Grushenka?' If he behaved wildly, drank, and made disturbances in the taverns in the course of

that month, it was perhaps because he was wretched and strained beyond his powers of endurance. These two

questions became so acute that they drove him at last to despair. He sent his younger brother to beg for the

last time for the three thousand roubles, but without waiting for a reply, burst in himself and ended by beating

the old man in the presence of witnesses. After that he had no prospect of getting it from anyone; his father

would not give it him after that beating.

"The same evening he struck himself on the breast, just on the upper part of the breast where the little bag

was, and swore to his brother that he had the means of not being a scoundrel, but that still he would remain a

scoundrel, for he foresaw that he would not use that means, that he wouldn't have the character, that he

wouldn't have the willpower to do it. Why, why does the prosecutor refuse to believe the evidence of

Alexey Karamazov, given so genuinely and sincerely, so spontaneously and convincingly? And why, on the

contrary, does he force me to believe in money hidden in a crevice, in the dungeons of the castle of Udolpho?

"The same evening, after his talk with his brother, the prisoner wrote that fatal letter, and that letter is the

chief, the most stupendous proof of the prisoner having committed robbery! 'I shall beg from everyone, and if

I don't get it I shall murder my father and shall take the envelope with the pink ribbon on it from under his

mattress as soon as Ivan has gone.' A full programme of the murder, we are told, so it must have been he. 'It

has all been done as he wrote,' cries the prosecutor.

"But in the first place, it's the letter of a drunken man and written in great irritation; secondly, he writes of the

envelope from what he has heard from Smerdyakov again, for he has not seen the envelope himself; and

thirdly, he wrote it indeed, but how can you prove that he did it? Did the prisoner take the envelope from

under the pillow, did he find the money, did that money exist indeed? And was it to get money that the

prisoner ran off, if you remember? He ran off posthaste not to steal, but to find out where she was, the

woman who had crushed him. He was not running to carry out a programme, to carry out what he had

written, that is, not for an act of premeditated robbery, but he ran suddenly, spontaneously, in a jealous fury.

Yes! I shall be told, but when he got there and murdered him he seized the money, too. But did he murder

him after all? The charge of robbery I repudiate with indignation. A man cannot be accused of robbery, if it's

impossible to state accurately what he has stolen; that's an axiom. But did he murder him without robbery, did

he murder him at all? Is that proved? Isn't that, too, a romance?"

Chapter 12. And There Was No Murder Either

"ALLOW me, gentlemen of the jury, to remind you that a man's life is at stake and that you must be careful.

We have heard the prosecutor himself admit that until today he hesitated to accuse the prisoner of a full and

conscious premeditation of the crime; he hesitated till he saw that fatal drunken letter which was produced in

court today. 'All was done as written.' But, I repeat again, he was running to her, to seek her, solely to find

out where she was. That's a fact that can't be disputed. Had she been at home, he would not have run away,

but would have remained at her side, and so would not have done what he promised in the letter. He ran

unexpectedly and accidentally, and by that time very likely he did not even remember his drunken letter. 'He


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 502



Top




Page No 505


snatched up the pestle,' they say, and you will remember how a whole edifice of psychology was built on that

pestle why he was bound to look at that pestle as a weapon, to snatch it up, and so on, and so on. A very

commonplace idea occurs to me at this point: What if that pestle had not been in sight, had not been lying on

the shelf from which it was snatched by the prisoner, but had been put away in a cupboard? It would not have

caught the prisoner's eye, and he would have run away without a weapon, with empty hands, and then he

would certainly not have killed anyone. How then can I look upon the pestle as a proof of premeditation?

"Yes, but he talked in the taverns of murdering his father, and two days before, on the evening when he wrote

his drunken letter, he was quiet and only quarrelled with a shopman in the tavern, because a Karamazov

could not help quarrelling, forsooth! But my answer to that is, that, if he was planning such a murder in

accordance with his letter, he certainly would not have quarrelled even with a shopman, and probably would

not have gone into the tavern at all, because a person plotting such a crime seeks quiet and retirement, seeks

to efface himself, to avoid being seen and heard, and that not from calculation, but from instinct. Gentlemen

of the jury, the psychological method is a twoedged weapon, and we, too, can use it. As for all this shouting

in taverns throughout the month, don't we often hear children, or drunkards coming out of taverns shout, 'I'll

kill you'? but they don't murder anyone. And that fatal letter isn't that simply drunken irritability, too? Isn't

that simply the shout of the brawler outside the tavern, 'I'll kill you! I'll kill the lot of you!' Why not, why

could it not be that? What reason have we to call that letter 'fatal' rather than absurd? Because his father has

been found murdered, because a witness saw the prisoner running out of the garden with a weapon in his

hand, and was knocked down by him: therefore, we are told, everything was done as he had planned in

writing, and the letter was not 'absurd,' but 'fatal.'

"Now, thank God! we've come to the real point: 'since he was in the garden, he must have murdered him.' In

those few words: 'since he was, then he must' lies the whole case for the prosecution. He was there, so he

must have. And what if there is no must about it, even if he was there? Oh, I admit that the chain of

evidence the coincidences are really suggestive. But examine all these facts separately, regardless of their

connection. Why, for instance, does the prosecution refuse to admit the truth of the prisoner's statement that

he ran away from his father's window? Remember the sarcasms in which the prosecutor indulged at the

expense of the respectful and 'pious' sentiments which suddenly came over the murderer. But what if there

were something of the sort, a feeling of religious awe, if not of filial respect? 'My mother must have been

praying for me at that moment,' were the prisoner's words at the preliminary inquiry, and so he ran away as

soon as he convinced himself that Madame Svyetlov was not in his father's house. 'But he could not convince

himself by looking through the window,' the prosecutor objects. But why couldn't he? Why? The window

opened at the signals given by the prisoner. Some word might have been uttered by Fyodor Pavlovitch, some

exclamation which showed the prisoner that she was not there. Why should we assume everything as we

imagine it, as we make up our minds to imagine it? A thousand things may happen in reality which elude the

subtlest imagination.

"'Yes, but Grigory saw the door open and so the prisoner certainly was in the house, therefore he killed him.'

Now about that door, gentlemen of the jury.... Observe that we have only the statement of one witness as to

that door, and he was at the time in such a condition, that but supposing the door was open; supposing the

prisoner has lied in denying it, from an instinct of selfdefence, natural in his position; supposing he did go

into the house well, what then? How does it follow that because he was there he committed the murder? He

might have dashed in, run through the rooms; might have pushed his father away; might have struck him; but

as soon as he had made sure Madame Svyetlov was not there, he may have run away rejoicing that she was

not there and that he had not killed his father. And it was perhaps just because he had escaped from the

temptation to kill his father, because he had a clear conscience and was rejoicing at not having killed him,

that he was capable of a pure feeling, the feeling of pity and compassion, and leapt off the fence a minute

later to the assistance of Grigory after he had, in his excitement, knocked him down.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 503



Top




Page No 506


"With terrible eloquence the prosecutor has described to us the dreadful state of the prisoner's mind at

Mokroe when love again lay before him calling him to new life, while love was impossible for him because

he had his father's bloodstained corpse behind him and beyond that corpse retribution. And yet the

prosecutor allowed him love, which he explained, according to his method, talking about this drunken

condition, about a criminal being taken to execution, about it being still far off, and so on and so on. But

again I ask, Mr. Prosecutor, have you not invented a new personality? Is the prisoner so coarse and heartless

as to be able to think at that moment of love and of dodges to escape punishment, if his hands were really

stained with his father's blood? No, no, no! As soon as it was made plain to him that she loved him and called

him to her side, promising him new happiness, oh! then, I protest he must have felt the impulse to suicide

doubled, trebled, and must have killed himself, if he had his father's murder on his conscience. Oh, no! he

would not have forgotten where his pistols lay! I know the prisoner: the savage, stony heartlessness ascribed

to him by the prosecutor is inconsistent with his character. He would have killed himself, that's certain. He

did not kill himself just because 'his mother's prayers had saved him,' and he was innocent of his father's

blood. He was troubled, he was grieving that night at Mokroe only about old Grigory and praying to God that

the old man would recover, that his blow had not been fatal, and that he would not have to suffer for it. Why

not accept such an interpretation of the facts? What trustworthy proof have we that the prisoner is lying?

"But we shall be told at once again, 'There is his father's corpse! If he ran away without murdering him, who

did murder him?' Here, I repeat, you have the whole logic of the prosecution. Who murdered him, if not he?

There's no one to put in his place.

"Gentlemen of the jury, is that really so? Is it positively, actually true that there is no one else at all? We've

heard the prosecutor count on his fingers all the persons who were in that house that night. They were five in

number; three of them, I agree, could not have been responsible the murdered man himself, old Grigory, and

his wife. There are left then the prisoner and Smerdyakov, and the prosecutor dramatically exclaims that the

prisoner pointed to Smerdyakov because he had no one else to fix on, that had there been a sixth person, even

a phantom of a sixth person, he would have abandoned the charge against Smerdyakov at once in shame and

have accused that other. But, gentlemen of the jury, why may I not draw the very opposite conclusion? There

are two persons the prisoner and Smerdyakov. Why can I not say that you accuse my client, simply because

you have no one else to accuse? And you have no one else only because you have determined to exclude

Smerdyakov from all suspicion.

"It's true, indeed, Smerdyakov is accused only by the prisoner, his two brothers, and Madame Svyetlov. But

there are others who accuse him: there are vague rumours of a question, of a suspicion, an obscure report, a

feeling of expectation. Finally, we have the evidence of a combination of facts very suggestive, though, I

admit, inconclusive. In the first place we have precisely on the day of the catastrophe that fit, for the

genuineness of which the prosecutor, for some reason, has felt obliged to make a careful defence. Then

Smerdyakov's sudden suicide on the eve of the trial. Then the equally startling evidence given in court today

by the elder of the prisoner's brothers, who had believed in his guilt, but has today produced a bundle of

notes and proclaimed Smerdyakov as the murderer. Oh, I fully share the court's and the prosecutor's

conviction that Ivan Karamazov is suffering from brain fever, that his statement may really be a desperate

effort, planned in delirium, to save his brother by throwing the guilt on the dead man. But again

Smerdyakov's name is pronounced, again there is a suggestion of mystery. There is something unexplained,

incomplete. And perhaps it may one day be explained. But we won't go into that now. Of that later.

"The court has resolved to go on with the trial, but, meantime, I might make a few remarks about the

charactersketch of Smerdyakov drawn with subtlety and talent by the prosecutor. But while I admire his

talent I cannot agree with him. I have visited Smerdyakov, I have seen him and talked to him, and he made a

very different impression on me. He was weak in health, it is true; but in character, in spirit, he was by no

means the weak man the prosecutor has made him out to be. I found in him no trace of the timidity on which

the prosecutor so insisted. There was no simplicity about him, either. I found in him, on the contrary, an


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 504



Top




Page No 507


extreme mistrustfulness concealed under a mask of naivete, and an intelligence of considerable range. The

prosecutor was too simple in taking him for weakminded. He made a very definite impression on me: I left

him with the conviction that he was a distinctly spiteful creature, excessively ambitious, vindictive, and

intensely envious. I made some inquiries: he resented his parentage, was ashamed of it, and would clench his

teeth when he remembered that he was the son of 'stinking Lizaveta.' He was disrespectful to the servant

Grigory and his wife, who had cared for him in his childhood. He cursed and jeered at Russia. He dreamed of

going to France and becoming a Frenchman. He used often to say that he hadn't the means to do so. I fancy

he loved no one but himself and had a strangely high opinion of himself. His conception of culture was

limited to good clothes, clean shirtfronts and polished boots. Believing himself to be the illegitimate son of

Fyodor Pavlovitch (there is evidence of this), he might well have resented his position, compared with that of

his master's legitimate sons. They had everything, he nothing. They had all the rights, they had the

inheritance, while he was only the cook. He told me himself that he had helped Fyodor Pavlovitch to put the

notes in the envelope. The destination of that sum a sum which would have made his career must have

been hateful to him. Moreover, he saw three thousand roubles in new rainbowcoloured notes. (I asked him

about that on purpose.) Oh, beware of showing an ambitious and envious man a large sum of money at once!

And it was the first time he had seen so much money in the hands of one man. The sight of the

rainbowcoloured notes may have made a morbid impression on his imagination, but with no immediate

results.

"The talented prosecutor, with extraordinary subtlety, sketched for us all the arguments for and against the

hypothesis of Smerdyakov's guilt, and asked us in particular what motive he had in feigning a fit. But he may

not have been feigning at all, the fit may have happened quite naturally, but it may have passed off quite

naturally, and the sick man may have recovered, not completely perhaps, but still regaining consciousness, as

happens with epileptics.

"The prosecutor asks at what moment could Smerdyakov have committed the murder. But it is very easy to

point out that moment. He might have waked up from deep sleep (for he was only asleep an epileptic fit is

always followed by a deep sleep) at that moment when the old Grigory shouted at the top of his voice

'Parricide!' That shout in the dark and stillness may have waked Smerdyakov whose sleep may have been less

sound at the moment: he might naturally have waked up an hour before.

"Getting out of bed, he goes almost unconsciously and with no definite motive towards the sound to see

what's the matter. His head is still clouded with his attack, his faculties are half asleep; but, once in the

garden, he walks to the lighted windows and he hears terrible news from his master, who would be, of course,

glad to see him. His mind sets to work at once. He hears all the details from his frightened master, and

gradually in his disordered brain there shapes itself an idea terrible, but seductive and irresistibly logical. To

kill the old man, take the three thousand, and throw all the blame on to his young master. A terrible lust of

money, of booty, might seize upon him as he realised his security from detection. Oh! these sudden and

irresistible impulses come so often when there is a favourable opportunity, and especially with murderers

who have had no idea of committing a murder beforehand. And Smerdyakov may have gone in and carried

out his plan. With what weapon? Why, with any stone picked up in the garden. But what for, with what

object? Why, the three thousand which means a career for him. Oh, I am not contradicting myself the

money may have existed. And perhaps Smerdyakov alone knew where to find it, where his master kept it.

And the covering of the money the torn envelope on the floor?

"Just now, when the prosecutor was explaining his subtle theory that only an inexperienced thief like

Karamazov would have left the envelope on the floor, and not one like Smerdyakov, who would have

avoided leaving a piece of evidence against himself, I thought as I listened that I was hearing something very

familiar, and, would you believe it, I have heard that very argument, that very conjecture, of how Karamazov

would have behaved, precisely two days before, from Smerdyakov himself. What's more, it struck me at the

time. I fancied that there was an artificial simplicity about him; that he was in a hurry to suggest this idea to


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 505



Top




Page No 508


me that I might fancy it was my own. He insinuated it, as it were. Did he not insinuate the same idea at the

inquiry and suggest it to the talented prosecutor?

"I shall be asked, 'What about the old woman, Grigory's wife? She heard the sick man moaning close by, all

night.' Yes, she heard it, but that evidence is extremely unreliable. I knew a lady who complained bitterly that

she had been kept awake all night by a dog in the yard. Yet the poor beast, it appeared, had only yelped once

or twice in the night. And that's natural. If anyone is asleep and hears a groan he wakes up, annoyed at being

waked, but instantly falls asleep again. Two hours later, again a groan, he wakes up and falls asleep again;

and the same thing again two hours later three times altogether in the night. Next morning the sleeper wakes

up and complains that someone has been groaning all night and keeping him awake. And it is bound to seem

so to him: the intervals of two hours of sleep he does not remember, he only remembers the moments of

waking, so he feels he has been waked up all night.

"But why, why, asks the prosecutor, did not Smerdyakov confess in his last letter? Why did his conscience

prompt him to one step and not to both? But, excuse me, conscience implies penitence, and the suicide may

not have felt penitence, but only despair. Despair and penitence are two very different things. Despair may be

vindictive and irreconcilable, and the suicide, laying his hands on himself, may well have felt redoubled

hatred for those whom he had envied all his life.

"Gentlemen of the jury, beware of a miscarriage of justice! What is there unlikely in all I have put before you

just now? Find the error in my reasoning; find the impossibility, the absurdity. And if there is but a shade of

possibility, but a shade of probability in my propositions, do not condemn him. And is there only a shade? I

swear by all that is sacred, I fully believe in the explanation of the murder I have just put forward. What

troubles me and makes me indignant is that of all the mass of facts heaped up by the prosecution against the

prisoner, there is not a single one certain and irrefutable. And yet the unhappy man is to be ruined by the

accumulation of these facts. Yes, the accumulated effect is awful: the blood, the blood dripping from his

fingers, the bloodstained shirt, the dark night resounding with the shout 'Parricide!' and the old man falling

with a broken head. And then the mass of phrases, statements, gestures, shouts! Oh! this has so much

influence, it can so bias the mind; but, gentlemen of the jury, can it bias your minds? Remember, you have

been given absolute power to bind and to loose, but the greater the power, the more terrible its responsibility.

"I do not draw back one iota from what I have said just now, but suppose for one moment I agreed with the

prosecution that my luckless client had stained his hands with his father's blood. This is only hypothesis, I

repeat; I never for one instant doubt of his innocence. But, so be it, I assume that my client is guilty of

parricide. Even so, hear what I have to say. I have it in my heart to say something more to you, for I feel that

there must be a great conflict in your hearts and minds.... Forgive my referring to your hearts and minds,

gentlemen of the jury, but I want to be truthful and sincere to the end. Let us all be sincere!"

At this point the speech was interrupted by rather loud applause. The last words, indeed, were pronounced

with a note of such sincerity that everyone felt that he really might have something to say, and that what he

was about to say would be of the greatest consequence. But the President, hearing the applause, in a loud

voice threatened to clear the court if such an incident were repeated. Every sound was hushed and

Fetyukovitch began in a voice full of feeling quite unlike the tone he had used hitherto.

Chapter 13. A Corrupter of Thought

"IT'S not only the accumulation of facts that threatens my client with ruin, gentlemen of the jury," he began,

"what is really damning for my client is one fact the dead body of his father. Had it been an ordinary case of

murder you would have rejected the charge in view of the triviality, the incompleteness, and the fantastic

character of the evidence, if you examine each part of it separately; or, at least, you would have hesitated to

ruin a man's life simply from the prejudice against him which he has, alas! only too well deserved. But it's not


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 506



Top




Page No 509


an ordinary case of murder, it's a case of parricide. That impresses men's minds, and to such a degree that the

very triviality and incompleteness of the evidence becomes less trivial and less incomplete even to an

unprejudiced mind. How can such a prisoner be acquitted? What if he committed the murder and gets off

unpunished? That is what everyone, almost involuntarily, instinctively, feels at heart.

"Yes, it's a fearful thing to shed a father's blood the father who has begotten me, loved me, not spared his

life for me, grieved over my illnesses from childhood up, troubled all his life for my happiness, and has lived

in my joys, in my successes. To murder such a father that's inconceivable. Gentlemen of the jury, what is a

father a real father? What is the meaning of that great word? What is the great idea in that name? We have

just indicated in part what a true father is and what he ought to be. In the case in which we are now so deeply

occupied and over which our hearts are aching in the present case, the father, Fyodor Pavlovitch

Karamazov, did not correspond to that conception of a father to which we have just referred. That's the

misfortune. And indeed some fathers are a misfortune. Let us examine this misfortune rather more closely:

we must shrink from nothing, gentlemen of the jury, considering the importance of the decision you have to

make. It's our particular duty not to shrink from any idea, like children or frightened women, as the talented

prosecutor happily expresses it.

"But in the course of his heated speech my esteemed opponent (and he was my opponent before I opened my

lips) exclaimed several times, 'Oh, I will not yield the defence of the prisoner to the lawyer who has come

down from Petersburg. I accuse, but I defend also!' He exclaimed that several times, but forgot to mention

that if this terrible prisoner was for twentythree years so grateful for a mere pound of nuts given him by the

only man who had been kind to him, as a child in his father's house, might not such a man well have

remembered for twentythree years how he ran in his father's backyard, without boots on his feet and with

his little trousers hanging by one button' to use the expression of the kindhearted doctor, Herzenstube?

"Oh, gentlemen of the jury, why need we look more closely at this misfortune, why repeat what we all know

already? What did my client meet with when he arrived here, at his father's house, and why depict my client

as a heartless egoist and monster? He is uncontrolled, he is wild and unruly we are trying him now for that

but who is responsible for his life? Who is responsible for his having received such an unseemly bringing up,

in spite of his excellent disposition and his grateful and sensitive heart? Did anyone train him to be

reasonable? Was he enlightened by study? Did anyone love him ever so little in his childhood? My client was

left to the care of Providence like a beast of the field. He thirsted perhaps to see his father after long years of

separation. A thousand times perhaps he may, recalling his childhood, have driven away the loathsome

phantoms that haunted his childish dreams and with all his heart he may have longed to embrace and to

forgive his father! And what awaited him? He was met by cynical taunts, suspicions and wrangling about

money. He heard nothing but revolting talk and vicious precepts uttered daily over the brandy, and at last he

saw his father seducing his mistress from him with his own money. Oh, gentlemen of the jury, that was cruel

and revolting! And that old man was always complaining of the disrespect and cruelty of his son. He

slandered him in society, injured him, calumniated him, bought up his unpaid debts to get him thrown into

prison.

"Gentlemen of the jury, people like my client, who are fierce, unruly, and uncontrolled on the surface, are

sometimes, most frequently indeed, exceedingly tenderhearted, only they don't express it. Don't laugh, don't

laugh at my idea! The talented prosecutor laughed mercilessly just now at my client for loving Schiller

loving the sublime and beautiful! I should not have laughed at that in his place. Yes, such natures oh, let me

speak in defence of such natures, so often and so cruelly misunderstood these natures often thirst for

tenderness, goodness, and justice, as it were, in contrast to themselves, their unruliness, their ferocity they

thirst for it unconsciously. Passionate and fierce on the surface, they are painfully capable of loving woman,

for instance, and with a spiritual and elevated love. Again do not laugh at me, this is very often the case in

such natures. But they cannot hide their passions sometimes very coarse and that is conspicuous and is

noticed, but the inner man is unseen. Their passions are quickly exhausted; but, by the side of a noble and


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 507



Top




Page No 510


lofty creature that seemingly coarse and rough man seeks a new life, seeks to correct himself, to be better, to

become noble and honourable, 'sublime and beautiful,' however much the expression has been ridiculed.

"I said just now that I would not venture to touch upon my client's engagement. But I may say half a word.

What we heard just now was not evidence, but only the scream of a frenzied and revengeful woman, and it

was not for her oh, not for her! to reproach him with treachery, for she has betrayed him! If she had had

but a little time for reflection she would not have given such evidence. Oh, do not believe her! No, my client

is not a monster, as she called him!

"The Lover of Mankind on the eve of His Crucifixion said: 'I am the Good Shepherd. The good shepherd lays

down his life for his sheep, so that not one of them might be lost.' Let not a man's soul be lost through us!

"I asked just now what does 'father' mean, and exclaimed that it was a great word, a precious name. But one

must use words honestly, gentlemen, and I venture to call things by their right names: such a father as old

Karamazov cannot be called a father and does not deserve to be. Filial love for an unworthy father is an

absurdity, an impossibility. Love cannot be created from nothing: only God can create something from

nothing.

"'Fathers, provoke not your children to wrath,' the apostle writes, from a heart glowing with love. It's not for

the sake of my client that I quote these sacred words, I mention them for all fathers. Who has authorised me

to preach to fathers? No one. But as a man and a citizen I make my appeal vivos voco! We are not long on

earth, we do many evil deeds and say many evil words. So let us all catch a favourable moment when we are

all together to say a good word to each other. That's what I am doing: while I am in this place I take

advantage of my opportunity. Not for nothing is this tribune given us by the highest authority all Russia

hears us! I am not speaking only for the fathers here present, I cry aloud to all fathers: 'Fathers, provoke not

your children to wrath.' Yes, let us first fulfil Christ's injunction ourselves and only then venture to expect it

of our children. Otherwise we are not fathers, but enemies of our children, and they are not our children, but

our enemies, and we have made them our enemies ourselves. 'What measure ye mete it shall be measured

unto you again' it's not I who say that, it's the Gospel precept, measure to others according as they measure

to you. How can we blame children if they measure us according to our measure?

"Not long ago a servant girl in Finland was suspected of having secretly given birth to a child. She was

watched, and a box of which no one knew anything was found in the corner of the loft, behind some bricks. It

was opened and inside was found the body of a newborn child which she had killed. In the same box were

found the skeletons of two other babies which, according to her own confession, she had killed at the moment

of their birth.

"Gentlemen of the jury, was she a mother to her children? She gave birth to them, indeed; but was she a

mother to them? Would anyone venture to give her the sacred name of mother? Let us be bold, gentlemen, let

us be audacious even: it's our duty to be so at this moment and not to be afraid of certain words and ideas like

the Moscow women in Ostrovsky's play, who are scared at the sound of certain words. No, let us prove that

the progress of the last few years has touched even us, and let us say plainly, the father is not merely he who

begets the child, but he who begets it and does his duty by it.

"Oh, of course, there is the other meaning, there is the other interpretation of the word 'father,' which insists

that any father, even though he be a monster, even though he be the enemy of his children, still remains my

father simply because he begot me. But this is, so to say, the mystical meaning which I cannot comprehend

with my intellect, but can only accept by faith, or, better to say, on faith, like many other things which I do

not understand, but which religion bids me believe. But in that case let it be kept outside the sphere of actual

life. In the sphere of actual life, which has, indeed, its own rights, but also lays upon us great duties and

obligations, in that sphere, if we want to be humane Christian, in fact we must, or ought to, act only upon


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 508



Top




Page No 511


convictions justified by reason and experience, which have been passed through the crucible of analysis; in a

word, we must act rationally, and not as though in dream and delirium, that we may not do harm, that we may

not illtreat and ruin a man. Then it will be real Christian work, not only mystic, but rational and

philanthropic...."

There was violent applause at this passage from many parts of the court, but Fetyukovitch waved his hands as

though imploring them to let him finish without interruption. The court relapsed into silence at once. The

orator went on.

"Do you suppose, gentlemen, that our children as they grow up and begin to reason can avoid such questions?

No, they cannot, and we will not impose on them an impossible restriction. The sight of an unworthy father

involuntarily suggests tormenting questions to a young creature, especially when he compares him with the

excellent fathers of his companions. The conventional answer to this question is: 'He begot you, and you are

his flesh and blood, and therefore you are bound to love him.' The youth involuntarily reflects: 'But did he

love me when he begot me?' he asks, wondering more and more. 'Was it for my sake he begot me? He did not

know me, not even my sex, at that moment, at the moment of passion, perhaps, inflamed by wine, and he has

only transmitted to me a propensity to drunkenness that's all he's done for me.... Why am I bound to love

him simply for begetting me when he has cared nothing for me all my life after?'

"Oh, perhaps those questions strike you as coarse and cruel, but do not expect an impossible restraint from a

young mind. 'Drive nature out of the door and it will fly in at the window,' and, above all, let us not be afraid

of words, but decide the question according to the dictates of reason and humanity and not of mystic ideas.

How shall it be decided? Why, like this. Let the son stand before his father and ask him, 'Father, tell me, why

must I love you? Father, show me that I must love you,' and if that father is able to answer him and show him

good reason, we have a real, normal, parental relation, not resting on mystical prejudice, but on a rational,

responsible and strictly humanitarian basis. But if he does not, there's an end to the family tie. He is not a

father to him, and the son has a right to look upon him as a stranger, and even an enemy. Our tribune,

gentlemen of the jury, ought to be a school of true and sound ideas."

(Here the orator was interrupted by irrepressible and almost frantic applause. Of course, it was not the whole

audience, but a good half of it applauded. The fathers and mothers present applauded. Shrieks and

exclamations were heard from the gallery, where the ladies were sitting. Handkerchiefs were waved. The

President began ringing his bell with all his might. He was obviously irritated by the behaviour of the

audience, but did not venture to clear the court as he had threatened. Even persons of high position, old men

with stars on their breasts, sitting on specially reserved seats behind the judges, applauded the orator and

waved their handkerchiefs. So that when the noise died down, the President confined himself to repeating his

stern threat to clear the court, and Fetyukovitch, excited and triumphant, continued his speech.)

"Gentlemen of the jury, you remember that awful night of which so much has been said today, when the son

got over the fence and stood face to face with the enemy and persecutor who had begotten him. I insist most

emphatically it was not for money he ran to his father's house: the charge of robbery is an absurdity, as I

proved before. And it was not to murder him he broke into the house, oh, no! If he had had that design he

would, at least, have taken the precaution of arming himself beforehand. The brass pestle he caught up

instinctively without knowing why he did it. Granted that he deceived his father by tapping at the window,

granted that he made his way in I've said already that I do not for a moment believe that legend, but let it be

so, let us suppose it for a moment. Gentlemen, I swear to you by all that's holy, if it had not been his father,

but an ordinary enemy, he would, after running through the rooms and satisfying himself that the woman was

not there, have made off, posthaste, without doing any harm to his rival. He would have struck him, pushed

him away perhaps, nothing more, for he had no thought and no time to spare for that. What he wanted to

know was where she was. But his father, his father! The mere sight of the father who had hated him from his

childhood, had been his enemy, his persecutor, and now his unnatural rival, was enough! A feeling of hatred


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 509



Top




Page No 512


came over him involuntarily, irresistibly, clouding his reason. It all surged up in one moment! It was an

impulse of madness and insanity, but also an impulse of nature, irresistibly and unconsciously (like

everything in nature) avenging the violation of its eternal laws.

"But the prisoner even then did not murder him I maintain that, I cry that aloud! no, he only brandished the

pestle in a burst of indignant disgust, not meaning to kill him, not knowing that he would kill him. Had he not

had this fatal pestle in his hand, he would have only knocked his father down perhaps, but would not have

killed him. As he ran away, he did not know whether he had killed the old man. Such a murder is not a

murder. Such a murder is not a parricide. No, the murder of such a father cannot be called parricide. Such a

murder can only be reckoned parricide by prejudice.

"But I appeal to you again and again from the depths of my soul; did this murder actually take place?

Gentlemen of the jury, if we convict and punish him, he will say to himself: 'These people have done nothing

for my bringing up, for my education, nothing to improve my lot, nothing to make me better, nothing to make

me a man. These people have not given me to eat and to drink, have not visited me in prison and nakedness,

and here they have sent me to penal servitude. I am quits, I owe them nothing now, and owe no one anything

for ever. They are wicked and I will be wicked. They are cruel and I will be cruel.' That is what he will say,

gentlemen of the jury. And I swear, by finding him guilty you will only make it easier for him: you will ease

his conscience, he will curse the blood he has shed and will not regret it. At the same time you will destroy in

him the possibility of becoming a new man, for he will remain in his wickedness and blindness all his life.

"But do you want to punish him fearfully, terribly, with the most awful punishment that could be imagined,

and at the same time to save him and regenerate his soul? If so, overwhelm him with your mercy! You will

see, you will hear how he will tremble and be horrorstruck. 'How can I endure this mercy? How can I

endure so much love? Am I worthy of it?' That's what he will exclaim.

"Oh, I know, I know that heart, that wild but grateful heart, gentlemen of the jury! It will bow before your

mercy; it thirsts for a great and loving action, it will melt and mount upwards. There are souls which, in their

limitation, blame the whole world. But subdue such a soul with mercy, show it love, and it will curse its past,

for there are many good impulses in it. Such a heart will expand and see that God is merciful and that men are

good and just. He will be horrorstricken; he will be crushed by remorse and the vast obligation laid upon

him henceforth. And he will not say then, 'I am quits,' but will say, 'I am guilty in the sight of all men and am

more unworthy than all.' With tears of penitence and poignant, tender anguish, he will exclaim: 'Others are

better than I, they wanted to save me, not to ruin me!' Oh, this act of mercy is so easy for you, for in the

absence of anything like real evidence it will be too awful for you to pronounce: 'Yes, he is guilty.'

"Better acquit ten guilty men than punish one innocent man! Do you hear, do you hear that majestic voice

from the past century of our glorious history? It is not for an insignificant person like me to remind you that

the Russian court does not exist for the punishment only, but also for the salvation of the criminal! Let other

nations think of retribution and the letter of the law, we will cling to the spirit and the meaning the salvation

and the reformation of the lost. If this is true, if Russia and her justice are such, she may go forward with

good cheer! Do not try to scare us with your frenzied troikas from which all the nations stand aside in disgust.

Not a runaway troika, but the stately chariot of Russia will move calmly and majestically to its goal. In your

hands is the fate of my client, in your hands is the fate of Russian justice. You will defend it, you will save it,

you will prove that there are men to watch over it, that it is in good hands!"

Chapter 14. The Peasants Stand Firm

THIS was how Fetyukovitch concluded his speech, and the enthusiasm of the audience burst like an

irresistible storm. It was out of the question to stop it: the women wept, many of the men wept too, even two

important personages shed tears. The President submitted, and even postponed ringing his bell. The


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 510



Top




Page No 513


suppression of such an enthusiasm would be the suppression of something sacred, as the ladies cried

afterwards. The orator himself was genuinely touched.

And it was at this moment that Ippolit Kirillovitch got up to make certain objections. People looked at him

with hatred. "What? What's the meaning of it? He positively dares to make objections," the ladies babbled.

But if the whole world of ladies, including his wife, had protested he could not have been stopped at that

moment. He was pale, he was shaking with emotion, his first phrases were even unintelligible, he gasped for

breath, could hardly speak clearly, lost the thread. But he soon recovered himself. Of this new speech of his I

will quote only a few sentences.

"... I am reproached with having woven a romance. But what is this defence if not one romance on the top of

another? All that was lacking was poetry. Fyodor Pavlovitch, while waiting for his mistress, tears open the

envelope and throws it on the floor. We are even told what he said while engaged in this strange act. Is not

this a flight of fancy? And what proof have we that he had taken out the money? Who heard what he said?

The weakminded idiot, Smerdyakov, transformed into a Byronic hero, avenging society for his illegitimate

birth isn't this a romance in the Byronic style? And the son who breaks into his father's house and murders

him without murdering him is not even a romance this is a sphinx setting us a riddle which he cannot solve

himself. If he murdered him, he murdered him, and what's the meaning of his murdering him without having

murdered him who can make head or tail of this?

"Then we are admonished that our tribune is a tribune of true and sound ideas and from this tribune of 'sound

ideas' is heard a solemn declaration that to call the murder of a father 'parricide' is nothing but a prejudice!

But if parricide is a prejudice, and if every child is to ask his father why he is to love him, what will become

of us? What will become of the foundations of society? What will become of the family? Parricide, it

appears, is only a bogy of Moscow merchants' wives. The most precious, the most sacred guarantees for the

destiny and future of Russian justice are presented to us in a perverted and frivolous form, simply to attain an

object to obtain the justification of something which cannot be justified. 'Oh, crush him by mercy,' cries the

counsel for the defence; but that's all the criminal wants, and tomorrow it will be seen how much he is

crushed. And is not the counsel for the defence too modest in asking only for the acquittal of the prisoner?

Why not found a charity in the honour of the parricide to commemorate his exploit among future

generations? Religion and the Gospel are corrected that's all mysticism, we are told, and ours is the only true

Christianity which has been subjected to the analysis of reason and common sense. And so they set up before

us a false semblance of Christ! 'What measure ye mete so it shall be meted unto you again,' cried the counsel

for the defence, and instantly deduces that Christ teaches us to measure as it is measured to us and this from

the tribune of truth and sound sense! We peep into the Gospel only on the eve of making speeches, in order to

dazzle the audience by our acquaintance with what is, anyway, a rather original composition, which may be

of use to produce a certain effect all to serve the purpose! But what Christ commands us is something very

different: He bids us beware of doing this, because the wicked world does this, but we ought to forgive and to

turn the other cheek, and not to measure to our persecutors as they measure to us. This is what our God has

taught us and not that to forbid children to murder their fathers is a prejudice. And we will not from the

tribune of truth and good sense correct the Gospel of our Lord, Whom the counsel for the defence deigns to

call only 'the crucified lover of humanity,' in opposition to all orthodox Russia, which calls to Him, 'For Thou

art our God!'"

At this the President intervened and checked the overzealous speaker, begging him not to exaggerate, not to

overstep the bounds, and so on, as presidents always do in such cases. The audience, too, was uneasy. The

public was restless: there were even exclamations of indignation. Fetyukovitch did not so much as reply; he

only mounted the tribune to lay his hand on his heart and, with an offended voice, utter a few words full of

dignity. He only touched again, lightly and ironically, on "romancing" and "psychology," and in an

appropriate place quoted, "Jupiter, you are angry, therefore you are wrong," which provoked a burst of

approving laughter in the audience, for Ippolit Kirillovitch was by no means like Jupiter. Then, a propos of


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 511



Top




Page No 514


the accusation that he was teaching the young generation to murder their fathers, Fetyukovitch observed, with

great dignity, that he would not even answer. As for the prosecutor's charge of uttering unorthodox opinions,

Fetyukovitch hinted that it was a personal insinuation and that he had expected in this court to be secure from

accusations "damaging to my reputation as a citizen and a loyal subject." But at these words the President

pulled him up, too, and Fetyukovitch concluded his speech with a bow, amid a hum of approbation in the

court. And Ippolit Kirillovitch was, in the opinion of our ladies, "crushed for good."

Then the prisoner was allowed to speak. Mitya stood up, but said very little. He was fearfully exhausted,

physically and mentally. The look of strength and independence with which he had entered in the morning

had almost disappeared. He seemed as though he had passed through an experience that day, which had

taught him for the rest of his life something very important he had not understood till then. His voice was

weak, he did not shout as before. In his words there was a new note of humility, defeat and submission.

"What am I to say, gentlemen of the jury? The hour of judgment has come for me, I feel the hand of God

upon me! The end has come to an erring man! But, before God, I repeat to you, I am innocent of my father's

blood! For the last time I repeat, it wasn't I killed him! I was erring, but I loved what is good. Every instant I

strove to reform, but I lived like a wild beast. I thank the prosecutor, he told me many things about myself

that I did not know; but it's not true that I killed my father, the prosecutor is mistaken. I thank my counsel,

too. I cried listening to him; but it's not true that I killed my father, and he needn't have supposed it. And don't

believe the doctors. I am perfectly sane, only my heart is heavy. If you spare me, if you let me go, I will pray

for you. I will be a better man. I give you my word before God I will! And if you will condemn me, I'll break

my sword over my head myself and kiss the pieces. But spare me, do not rob me of my God! I know myself, I

shall rebel! My heart is heavy, gentlemen... spare me!"

He almost fell back in his place: his voice broke: he could hardly articulate the last phrase. Then the judges

proceeded to put the questions and began to ask both sides to formulate their conclusions. But I will not

describe the details. At last the jury rose to retire for consultation. The President was very tired, and so his

last charge to the jury was rather feeble. "Be impartial, don't be influenced by the eloquence of the defence,

but yet weigh the arguments. Remember that there is a great responsibility laid upon you," and so on and so

on.

The jury withdrew and the court adjourned. People could get up, move about, exchange their accumulated

impressions, refresh themselves at the buffet. It was very late, almost one o'clock in the night, but nobody

went away: the strain was so great that no one could think of repose. All waited with sinking hearts; though

that is, perhaps, too much to say, for the ladies were only in a state of hysterical impatience and their hearts

were untroubled. An acquittal, they thought, was inevitable. They all prepared themselves for a dramatic

moment of general enthusiasm. I must own there were many among the men, too, who were convinced that

an acquittal was inevitable. Some were pleased, others frowned, while some were simply dejected, not

wanting him to be acquitted. Fetyukovitch himself was confident of his success. He was surrounded by

people congratulating him and fawning upon him.

"There are," he said to one group, as I was told afterwards, "there are invisible threads binding the counsel for

the defence with the jury. One feels during one's speech if they are being formed. I was aware of them. They

exist. Our cause is won. Set your mind at rest."

"What will our peasants say now?" said one stout, crosslooking, pockmarked gentleman, a landowner of

the neighbourhood, approaching a group of gentlemen engaged in conversation.

"But they are not all peasants. There are four government clerks among them."

"Yes, there are clerks," said a member of the district council, joining the group.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 512



Top




Page No 515


"And do you know that Nazaryev, the merchant with the medal, a juryman?"

"What of him?"

"He is a man with brains."

"But he never speaks."

"He is no great talker, but so much the better. There's no need for the Petersburg man to teach him: he could

teach all Petersburg himself. He's the father of twelve children. Think of that!"

"Upon my word, you don't suppose they won't acquit him?" one of our young officials exclaimed in another

group.

"They'll acquit him for certain," said a resolute voice.

"It would be shameful, disgraceful, not to acquit him cried the official. "Suppose he did murder him there

are fathers and fathers! And, besides, he was in such a frenzy.... He really may have done nothing but swing

the pestle in the air, and so knocked the old man down. But it was a pity they dragged the valet in. That was

simply an absurd theory! If I'd been in Fetyukovitch's place, I should simply have said straight out: 'He

murdered him; but he is not guilty, hang it all!'

"That's what he did, only without saying, 'Hang it all!'"

"No, Mihail Semyonovitch, he almost said that, too," put in a third voice.

"Why, gentlemen, in Lent an actress was acquitted in our town who had cut the throat of her lover's lawful

wife."

"Oh, but she did not finish cutting it."

"That makes no difference. She began cutting it."

"What did you think of what he said about children? Splendid, wasn't it?"

"Splended!"

"And about mysticism, too!"

"Oh, drop mysticism, do!" cried someone else; "think of Ippolit and his fate from this day forth. His wife will

scratch his eyes out tomorrow for Mitya's sake."

"Is she here?"

"What an idea! If she'd been here she'd have scratched them out in court. She is at home with toothache. He

he he!"

"He he he!"

In a third group:


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 513



Top




Page No 516


"I dare say they will acquit Mitenka, after all."

"I should not be surprised if he turns the Metropolis upside down tomorrow. He will be drinking for ten

days!"

"Oh, the devil!"

"The devil's bound to have a hand in it. Where should he be if not here?"

"Well, gentlemen, I admit it was eloquent. But still it's not the thing to break your father's head with a pestle!

Or what are we coming to?"

"The chariot! Do you remember the chariot?"

"Yes; he turned a cart into a chariot!"

"And tomorrow he will turn a chariot into a cart, just to suit his purpose."

"What cunning chaps there are nowadays! Is there any justice to be had in Russia?"

But the bell rang. The jury deliberated for exactly an hour, neither more nor less. A profound silence reigned

in the court as soon as the public had taken their seats. I remember how the jurymen walked into the court. At

last! I won't repeat the questions in order, and, indeed, I have forgotten them. I remember only the answer to

the President's first and chief question: "Did the prisoner commit the murder for the sake of robbery and with

premeditation?" (I don't remember the exact words.) There was a complete hush. The foreman of the jury, the

youngest of the clerks, pronounced, in a clear, loud voice, amidst the deathlike stillness of the court:

"Yes, guilty!"

And the same answer was repeated to every question: "Yes, guilty!" and without the slightest extenuating

comment. This no one had expected; almost everyone had reckoned upon a recommendation to mercy, at

least. The deathlike silence in the court was not broken all seemed petrified: those who desired his

conviction as well as those who had been eager for his acquittal. But that was only for the first instant, and it

was followed by a fearful hubbub. Many of the men in the audience were pleased. Some were rubbing their

hands with no attempt to conceal their joy. Those who disagreed with the verdict seemed crushed, shrugged

their shoulders, whispered, but still seemed unable to realise this. But how shall I describe the state the ladies

were in? I thought they would create a riot. At first they could scarcely believe their ears. Then suddenly the

whole court rang with exclamations: "What's the meaning of it? What next?" They leapt up from their places.

They seemed to fancy that it might be at once reconsidered and reversed. At that instant Mitya suddenly stood

up and cried in a heartrending voice, stretching his hands out before him:

"I swear by God and the dreadful Day of Judgment I am not guilty of my father's blood! Katya, I forgive you!

Brothers, friends, have pity on the other woman!"

He could not go on, and broke into a terrible sobbing wail that was heard all over the court in a strange,

unnatural voice unlike his own. From the farthest corner at the back of the gallery came a piercing shriek it

was Grushenka. She had succeeded in begging admittance to the court again before the beginning of the

lawyers' speeches. Mitya was taken away. The passing of the sentence was deferred till next day. The whole

court was in a hubbub but I did not wait to hear. I only remember a few exclamations I heard on the steps as I

went out.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 514



Top




Page No 517


"He'll have a twenty years' trip to the mines!"

"Not less."

"Well, our peasants have stood firm."

"And have done for our Mitya."

EPILOGUE

Chapter 1. Plans for Mitya's Escape

VERY early, at nine o'clock in the morning, five days after the trial, Alyosha went to Katerina Ivanovna's to

talk over a matter of great importance to both of them, and to give her a message. She sat and talked to him in

the very room in which she had once received Grushenka. In the next room Ivan Fyodorovitch lay

unconscious in a high fever. Katerina Ivanovna had immediately after the scene at the trial ordered the sick

and unconscious man to be carried to her house, disregarding the inevitable gossip and general disapproval of

the public. One of two relations who lived with her had departed to Moscow immediately after the scene in

court, the other remained. But if both had gone away, Katerina Ivanovna would have adhered to her

resolution, and would have gone on nursing the sick man and sitting by him day and night. Varvinsky and

Herzenstube were attending him. The famous doctor had gone back to Moscow, refusing to give an opinion

as to the probable end of the illness. Though the doctors encouraged Katerina Ivanovna and Alyosha, it was

evident that they could not yet give them positive hopes of recovery.

Alyosha came to see his sick brother twice a day. But this time he had specially urgent business, and he

foresaw how difficult it would be to approach the subject, yet he was in great haste. He had another

engagement that could not be put off for that same morning, and there was need of haste.

They had been talking for a quarter of an hour. Katerina Ivanovna was pale and terribly fatigued, yet at the

same time in a state of hysterical excitement. She had a presentiment of the reason why Alyosha had come to

her.

"Don't worry about his decision," she said, with confident emphasis to Alyosha. "One way or another he is

bound to come to it. He must escape. That unhappy man, that hero of honour and principle not he, not

Dmitri Fyodorovitch, but the man lying the other side of that door, who has sacrificed himself for his

brother," Katya added, with flashing eyes "told me the whole plan of escape long ago. You know he has

already entered into negotiations.... I've told you something already.... You see, it will probably come off at

the third etape from here, when the party of prisoners is being taken to Siberia. Oh, it's a long way off yet.

Ivan Fyodorovitch has already visited the superintendent of the third etape. But we don't know yet who will

be in charge of the party, and it's impossible to find that out so long beforehand. Tomorrow, perhaps, I will

show you in detail the whole plan which Ivan Fyodorovitch left me on the eve of the trial in case of need....

That was when do you remember? you found us quarrelling. He had just gone downstairs, but seeing you I

made him come back; do you remember? Do you know what we were quarrelling about then?"

"No, I don't," said Alyosha.

"Of course he did not tell you. It was about that plan of escape. He had told me the main idea three days

before, and we began quarrelling about it at once and quarrelled for three days. We quarrelled because, when

he told me that if Dmitri Fyodorovitch were convicted he would escape abroad with that creature, I felt

furious at once I can't tell you why, I don't know myself why.... Oh, of course, I was furious then about that

creature, and that she, too, should go abroad with Dmitri!" Katerina Ivanovna exclaimed suddenly, her lips


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 515



Top




Page No 518


quivering with anger. "As soon as Ivan Fyodorovitch saw that I was furious about that woman, he instantly

imagined I was jealous of Dmitri and that I still loved Dmitri. That is how our first quarrel began. I would not

give an explanation, I could not ask forgiveness. I could not bear to think that such a man could suspect me of

still loving that... and when I myself had told him long before that I did not love Dmitri, that I loved no one

but him! It was only resentment against that creature that made me angry with him. Three days later, on the

evening you came, he brought me a sealed envelope, which I was to open at once, if anything happened to

him. Oh, he foresaw his illness! He told me that the envelope contained the details of the escape, and that if

he died or was taken dangerously ill, I was to save Mitya alone. Then he left me money, nearly ten thousand

those notes to which the prosecutor referred in his speech, having learnt from someone that he had sent them

to be changed. I was tremendously impressed to find that Ivan Fyodorovitch had not given up his idea of

saving his brother, and was confiding this plan of escape to me, though he was still jealous of me and still

convinced that I loved Mitya. Oh, that was a sacrifice! No, you cannot understand the greatness of such

selfsacrifice, Alexey Fyodorovitch. I wanted to fall at his feet in reverence, but I thought at once that he

would take it only for my joy at the thought of Mitya's being saved (and he certainly would have imagined

that!), and I was so exasperated at the mere possibility of such an unjust thought on his part that I lost my

temper again, and instead of kissing his feet, flew into a fury again! Oh, I am unhappy! It's my character, my

awful, unhappy character! Oh, you will see, I shall end by driving him, too, to abandon me for another with

whom he can get on better, like Dmitri. But... no, I could not bear it, I should kill myself. And when you

came in then, and when I called to you and told him to come back, I was so enraged by the look of contempt

and hatred he turned on me that do you remember? I cried out to you that it was he, he alone who had

persuaded me that his brother Dmitri was a murderer! I said that malicious thing on purpose to wound him

again. He had never, never persuaded me that his brother was a murderer. On the contrary, it was I who

persuaded him! Oh, my vile temper was the cause of everything! I paved the way to that hideous scene at the

trial. He wanted to show me that he was an honourable man, and that, even if I loved his brother, he would

not ruin him for revenge or jealousy. So he came to the court... I am the cause of it all, I alone am to blame!"

Katya never had made such confessions to Alyosha before, and he felt that she was now at that stage of

unbearable suffering when even the proudest heart painfully crushes its pride and falls vanquished by grief.

Oh, Alyosha knew another terrible reason of her present misery, though she had carefully concealed it from

him during those days since the trial; but it would have been, for some reason, too painful to him if she had

been brought so low as to speak to him now about that. She was suffering for her "treachery" at the trial, and

Alyosha felt that her conscience was impelling her to confess it to him, to him, Alyosha, with tears and cries

and hysterical writhings on the floor. But he dreaded that moment and longed to spare her. It made the

commission on which he had come even more difficult. He spoke of Mitya again.

"It's all right, it's all right, don't be anxious about him! she began again, sharply and stubbornly. "All that is

only momentary, I know him, I know his heart only too well. You may be sure he will consent to escape. It's

not as though it would be immediately; he will have time to make up his mind to it. Ivan Fyodorovitch will be

well by that time and will manage it all himself, so that I shall have nothing to do with it. Don't be anxious;

he will consent to run away. He has agreed already: do you suppose he would give up that creature? And they

won't let her go to him, so he is bound to escape. It's you he's most afraid of, he is afraid you won't approve of

his escape on moral grounds. But you must generously allow it, if your sanction is so necessary," Katya

added viciously. She paused and smiled.

"He talks about some hymn," she went on again, "some cross he has to bear, some duty; I remember Ivan

Fyodorovitch told me a great deal about it, and if you knew how he talked! Katya cried suddenly, with feeling

she could not repress, "If you knew how he loved that wretched man at the moment he told me, and how he

hated him, perhaps, at the same moment. And I heard his story and his tears with sneering disdain. Brute!

Yes, I am a brute. I am responsible for his fever. But that man in prison is incapable of suffering," Katya

concluded irritably. "Can such a man suffer? Men like him never suffer!" There was a note of hatred and

contemptuous repulsion in her words. And yet it was she who had betrayed him. "Perhaps because she feels


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 516



Top




Page No 519


how she's wronged him she hates him at moments," Alyosha thought to himself. He hoped that it was only "at

moments." In Katya's last words he detected a challenging note, but he did not take it up.

"I sent for you this morning to make you promise to persuade him yourself. Or do you, too, consider that to

escape would be dishonourable, cowardly, or something... unchristian, perhaps?" Katya added, even more

defiantly.

"Oh, no. I'll tell him everything," muttered Alyosha. "He asks you to come and see him today," he blurted

out suddenly, looking her steadily in the face. She started, and drew back a little from him on the sofa.

"Me? Can that be?" She faltered, turning pale.

"It can and ought to be!" Alyosha began emphatically, growing more animated. "He needs you particularly

just now. I would not have opened the subject and worried you, if it were not necessary. He is ill, he is beside

himself, he keeps asking for you. It is not to be reconciled with you that he wants you, but only that you

would go and show yourself at his door. So much has happened to him since that day. He realises that he has

injured you beyond all reckoning. He does not ask your forgiveness 'It's impossible to forgive me,' he says

himself but only that you would show yourself in his doorway."

"It's so sudden..." faltered Katya. "I've had a presentiment all these days that you would come with that

message. I knew he would ask me to come. It's impossible!"

"Let it be impossible, but do it. Only think, he realises for the first time how he has wounded you, the first

time in his life; he had never grasped it before so fully. He said, 'If she refuses to come I shall be unhappy all

my life.' you hear? though he is condemned to penal servitude for twenty years, he is still planning to be

happy is not that piteous? Think you must visit him; though he is ruined, he is innocent," broke like a

challenge from Alyosha. "His hands are clean, there is no blood on them! For the sake of his infinite

sufferings in the future visit him now. Go, greet him on his way into the darkness stand at his door, that is

all.... You ought to do it, you ought to!" Alyosha concluded, laying immense stress on the word "ought."

"I ought to... but I cannot..." Katya moaned. "He will look at me.... I can't."

"Your eyes ought to meet. How will you live all your life, if you don't make up your mind to do it now?"

"Better suffer all my life."

"You ought to go, you ought to go," Alyosha repeated with merciless emphasis.

"But why today, why at once?... I can't leave our patient"

"You can for a moment. It will only be a moment. If you don't come, he will be in delirium by tonight. I

would not tell you a lie; have pity on him!"

"Have pity on me!" Katya said, with bitter reproach, and she burst into tears.

"Then you will come," said Alyosha firmly, seeing her tears. "I'll go and tell him you will come directly."

"No, don't tell him so on any account," cried Katya in alarm. "I will come, but don't tell him beforehand, for

perhaps I may go, but not go in... I don't know yet"

Her voice failed her. She gasped for breath. Alyosha got up to go.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 517



Top




Page No 520


"And what if I meet anyone?" she said suddenly, in a low voice, turning white again.

"That's just why you must go now, to avoid meeting anyone. There will be no one there, I can tell you that for

certain. We will expect you," he concluded emphatically, and went out of the room.

Chapter 2. For a Moment the Lie Becomes Truth

HE hurried to the hospital where Mitya was lying now. The day after his fate was determined, Mitya had

fallen ill with nervous fever, and was sent to the prison division of the town hospital. But at the request of

several persons (Alyosha, Madame Hohlakov, Lise, etc.), Doctor Varvinsky had put Mitya not with other

prisoners, but in a separate little room, the one where Smerdyakov had been. It is true that there was a

sentinel at the other end of the corridor, and there was a grating over the window, so that Varvinsky could be

at ease about the indulgence he had shown, which was not quite legal, indeed; but he was a kindhearted and

compassionate young man. He knew how hard it would be for a man like Mitya to pass at once so suddenly

into the society of robbers and murderers, and that he must get used to it by degrees. The visits of relations

and friends were informally sanctioned by the doctor and overseer, and even by the police captain. But only

Alyosha and Grushenka had visited Mitya. Rakitin had tried to force his way in twice, but Mitya persistently

begged Varvinsky not to admit him.

Alyosha found him sitting on his bed in a hospital dressing gown, rather feverish, with a towel, soaked in

vinegar and water, on his head. He looked at Alyosha as he came in with an undefined expression, but there

was a shade of something like dread discernible in it. He had become terribly preoccupied since the trial;

sometimes he would be silent for half an hour together, and seemed to be pondering something heavily and

painfully, oblivious of everything about him. If he roused himself from his brooding and began to talk, he

always spoke with a kind of abruptness and never of what he really wanted to say. He looked sometimes with

a face of suffering at his brother. He seemed to be more at ease with Grushenka than with Alyosha. It is true,

he scarcely spoke to her at all, but as soon as she came in, his whole face lighted up with joy.

Alyosha sat down beside him on the bed in silence. This time Mitya was waiting for Alyosha in suspense, but

he did not dare ask him a question. He felt it almost unthinkable that Katya would consent to come, and at the

same time he felt that if she did not come, something inconceivable would happen. Alyosha understood his

feelings.

"Trifon Borissovitch," Mitya began nervously, "has pulled his whole inn to pieces, I am told. He's taken up

the flooring, pulled apart the planks, split up all the gallery, I am told. He is seeking treasure all the time the

fifteen hundred roubles which the prosecutor said I'd hidden there. He began playing these tricks, they say, as

soon as he got home. Serve him right, the swindler! The guard here told me yesterday; he comes from there."

"Listen," began Alyosha. "She will come, but I don't know when. Perhaps today, perhaps in a few days, that

I can't tell. But she will come, she will, that's certain."

Mitya started, would have said something, but was silent. The news had a tremendous effect on him. It was

evident that he would have liked terribly to know what had been said, but he was again afraid to ask.

Something cruel and contemptuous from Katya would have cut him like a knife at that moment.

"This was what she said among other things; that I must be sure to set your conscience at rest about escaping.

If Ivan is not well by then she will see to it all herself."

"You've spoken of that already," Mitya observed musingly.

"And you have repeated it to Grusha," observed Alyosha.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 518



Top




Page No 521


"Yes," Mitya admitted. "She won't come this morning." He looked timidly at his brother. "She won't come till

the evening. When I told her yesterday that Katya was taking measures, she was silent, but she set her mouth.

She only whispered, 'Let her!' She understood that it was important. I did not dare to try her further. She

understands now, I think, that Katya no longer cares for me, but loves Ivan."

"Does she?" broke from Alyosha.

"Perhaps she does not. Only she is not coming this morning," Mitya hastened to explain again; "I asked her to

do something for me. You know, Ivan is superior to all of us. He ought to live, not us. He will recover."

"Would you believe it, though Katya is alarmed about him, she scarcely doubts of his recovery," said

Alyosha.

"That means that she is convinced he will die. It's because she is frightened she's so sure he will get well."

"Ivan has a strong constitution, and I, too, believe there's every hope that he will get well," Alyosha observed

anxiously.

"Yes, he will get well. But she is convinced that he will die. She has a great deal of sorrow to bear..." A

silence followed. A grave anxiety was fretting Mitya.

"Alyosha, I love Grusha terribly," he said suddenly in a shaking voice, full of tears.

"They won't let her go out there to you," Alyosha put in at once.

"And there is something else I wanted tell you," Mitya went on, with a sudden ring in his voice. "If they beat

me on the way or out there, I won't submit to it. I shall kill someone, and shall be shot for it. And this will be

going on for twenty years! They speak to me rudely as it is. I've been lying here all night, passing judgment

on myself. I am not ready! I am not able to resign myself. I wanted to sing a 'hymn'; but if a guard speaks

rudely to me, I have not the strength to bear it. For Grusha I would bear anything... anything except blows....

But she won't be allowed to come there."

Alyosha smiled gently.

"Listen, brother, once for all," he said. "This is what I think about it. And you know that I would not tell you

a lie. Listen: you are not ready, and such a cross is not for you. What's more, you don't need such a martyr's

cross when you are not ready for it. If you had murdered our father, it would grieve me that you should reject

your punishment. But you are innocent, and such a cross is too much for you. You wanted to make yourself

another man by suffering. I say, only remember that other man always, all your life and wherever you go; and

that will be enough for you. Your refusal of that great cross will only serve to make you feel all your life even

greater duty, and that constant feeling will do more to make you a new man, perhaps, than if you went there.

For there you would not endure it and would repine, and perhaps at last would say: 'I am quits.' The lawyer

was right about that. Such heavy burdens are not for all men. For some they are impossible. These are my

thoughts about it, if you want them so much. If other men would have to answer for your escape, officers or

soldiers, then I would not have 'allowed' you," smiled Alyosha. "But they declare the superintendent of that

etape* told Ivan himself that if it's well managed there will be no great inquiry, and that they can get off

easily. Of course, bribing is dishonest even in such a case, but I can't undertake to judge about it, because if

Ivan and Katya commissioned me to act for you, I know I should go and give bribes. I must tell you the truth.

And so I can't judge of your own action. But let me assure you that I shall never condemn you. And it would

be a strange thing if I could judge you in this. Now I think I've gone into everything."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 519



Top




Page No 522


* Stockade.

"But I do condemn myself!" cried Mitya. "I shall escape, that was settled apart from you; could Mitya

Karamazov do anything but run away? But I shall condemn myself, and I will pray for my sin for ever. That's

how the Jesuits talk, isn't it? Just as we are doing?"

"Yes." Alyosha smiled gently.

"I love you for always telling the whole truth and never hiding anything," cried Mitya, with a joyful laugh.

"So I've caught my Alyosha being Jesuitical. I must kiss you for that. Now listen to the rest; I'll open the other

side of my heart to you. This is what I planned and decided. If I run away, even with money and a passport,

and even to America, I should be cheered up by the thought that I am not running away for pleasure, not for

happiness, but to another exile as bad, perhaps, as Siberia. It is as bad, Alyosha, it is! I hate that America,

damn it, already. Even though Grusha will be with me. Just look at her; is she an American? She is Russian,

Russian to the marrow of her bones; she will be homesick for the mother country, and I shall see every hour

that she is suffering for my sake, that she has taken up that cross for me. And what harm has she done? And

how shall I, too, put up with the rabble out there, though they may be better than I, every one of them? I hate

that America already! And though they may be wonderful at machinery, every one of them, damn them, they

are not of my soul. I love Russia, Alyosha, I love the Russian God, though I am a scoundrel myself. I shall

choke there!" he exclaimed, his eyes suddenly flashing. His voice was trembling with tears. "So this is what

I've decided, Alyosha, listen," he began again, mastering his emotion. "As soon as I arrive there with Grusha,

we will set to work at once on the land, in solitude, somewhere very remote, with wild bears. There must be

some remote parts even there. I am told there are still Redskins there, somewhere, on the edge of the horizon.

So to the country of the Last of the Mohicans, and there we'll tackle the grammar at once, Grusha and I. Work

and grammar that's how we'll spend three years. And by that time we shall speak English like any

Englishman. And as soon as we've learnt it goodbye to America! We'll run here to Russia as American

citizens. Don't be uneasy we would not come to this little town. We'd hide somewhere, a long way off, in

the north or in the south. I shall be changed by that time, and she will, too, in America. The doctors shall

make me some sort of wart on my face what's the use of their being so mechanical! or else I'll put out one

eye, let my beard grow a yard, and I shall turn grey, fretting for Russia. I dare say they won't recognise us.

And if they do, let them send us to Siberia I don't care. It will show it's our fate. We'll work on the land here,

too, somewhere in the wilds, and I'll make up as an American all my life. But we shall die on our own soil.

That's my plan, and it shan't be altered. Do you approve?"

"Yes," said Alyosha, not wanting to contradict him. Mitya paused for a minute and said suddenly:

"And how they worked it up at the trial! Didn't they work it up!"

"If they had not, you would have been convicted just the same," said Alyosha, with a sigh.

"Yes, people are sick of me here! God bless them, but it's hard," Mitya moaned miserably. Again there was

silence for a minute.

"Alyosha, put me out of my misery at once!" he exclaimed suddenly. "Tell me, is she coming now, or not?

Tell me? What did she say? How did she say it?"

"She said she would come, but I don't know whether she will come today. It's hard for her, you know,"

Alyosha looked timidly at his brother.

"I should think it is hard for her! Alyosha, it will drive me out of my mind. Grusha keeps looking at me. She

understands. My God, calm my heart: what is it I want? I want Katya! Do I understand what I want? It's the


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 520



Top




Page No 523


headstrong, evil Karamazov spirit! No, I am not fit for suffering. I am a scoundrel, that's all one can say."

"Here she is!" cried Alyosha.

At that instant Katya appeared in the doorway. For a moment she stood still, gazing at Mitya with a dazed

expression. He leapt pulsively to his feet, and a scared look came into his face. He turned pale, but a timid,

pleading smile appeared on his lips at once, and with an irresistible impulse he held out both hands to Katya.

Seeing it, she flew impetuously to him. She seized him by the hands, and almost by force made him sit down

on the bed. She sat down beside him, and still keeping his hands pressed them violently. Several times they

both strove to speak, but stopped short and again gazed speechless with a strange smile, their eyes fastened

on one another. So passed two minutes.

"Have you forgiven me?" Mitya faltered at last, and at the same moment turning to Alyosha, his face working

with joy, he cried, "Do you hear what I am asking, do you hear?"

"That's what I loved you for, that you are generous at heart!" broke from Katya. "My forgiveness is no good

to you, nor yours to me; whether you forgive me or not, you will always be a sore place in my heart, and I in

yours so it must be...." She stopped to take breath. "What have I come for?" she began again with nervous

haste: "to embrace your feet, to press your hands like this, till it hurts you remember how in Moscow I used

to squeeze them to tell you again that you are my god, my joy, to tell you that I love you madly," she

moaned in anguish, and suddenly pressed his hand greedily to her lips. Tears streamed from her eyes.

Alyosha stood speechless and confounded; he had never expected what he was seeing.

"Love is over, Mitya!" Katya began again, "But the past is painfully dear to me. Know that you will always

be so. But now let what might have been come true for one minute," she faltered, with a drawn smile, looking

into his face joyfully again. "You love another woman, and I love another man, and yet I shall love you for

ever, and you will love me; do you know that? Do you hear? Love me, love me all your life!" she cried, with

a quiver almost of menace in her voice.

"I shall love you, and... do you know, Katya," Mitya began, drawing a deep breath at each word, "do you

know, five days ago, that same evening, I loved you.... When you fell down and were carried out... All my

life! So it will be, so it will always be"

So they murmured to one another frantic words, almost meaningless, perhaps not even true, but at that

moment it was all true, and they both believed what they said implicitly.

"Katya," cried Mitya suddenly, "do you believe I murdered him? I know you don't believe it now, but then...

when you gave evidence.... Surely, surely you did not believe it!"

"I did not believe it even then. I've never believed it. I hated you, and for a moment I persuaded myself.

While I was giving evidence I persuaded myself and believed it, but when I'd finished speaking I left off

believing it at once. Don't doubt that! I have forgotten that I came here to punish myself," she said, with a

new expression in her voice, quite unlike the loving tones of a moment before.

"Woman, yours is a heavy burden," broke, as it were, involuntarily from Mitya.

"Let me go," she whispered. "I'll come again. It's more than I can bear now."

She was getting up from her place, but suddenly uttered a loud scream and staggered back. Grushenka walked

suddenly and noiselessly into the room. No one had expected her. Katya moved swiftly to the door, but when

she reached Grushenka, she stopped suddenly, turned as white as chalk and moaned softly, almost in a


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 521



Top




Page No 524


whisper:

"Forgive me!"

Grushenka stared at her and, pausing for an instant, in a vindictive, venomous voice, answered:

"We are full of hatred, my girl, you and I! We are both full of hatred! As though we could forgive one

another! Save him, and I'll worship you all my life."

"You won't forgive her!" cried Mitya, with frantic reproach.

"Don't be anxious, I'll save him for you!" Katya whispered rapidly, and she ran out of the room.

"And you could refuse to forgive her when she begged your forgiveness herself?' Mitya exclaimed bitterly

again.

"Mitya, don't dare to blame her; you have no right to!" Alyosha cried hotly.

"Her proud lips spoke, not her heart," Grushenka brought out in a tone of disgust. "If she saves you I'll

forgive her everything"

She stopped speaking, as though suppressing something. She could not yet recover herself. She had come in,

as appeared afterwards, accidentally, with no suspicion of what she would meet.

"Alyosha, run after her!" Mitya cried to his brother; "tell her... I don't know... don't let her go away like this!"

"I'll come to you again at nightfall," said Alyosha, and he ran after Katya. He overtook her outside the

hospital grounds. She walking fast, but as soon as Alyosha caught her up she said quickly:

"No, before that woman I can't punish myself! I asked her forgiveness because I wanted to punish myself to

the bitter end. She would not forgive me.... I like her for that!" she added, in an unnatural voice, and her eyes

flashed with fierce resentment.

"My brother did not expect this in the least," muttered Alyosha. "He was sure she would not come"

"No doubt. Let us leave that," she snapped. "Listen: I can't go with you to the funeral now. I've sent them

flowers. I think they still have money. If necessary, tell them I'll never abandon them.... Now leave me, leave

me, please. You are late as it is the bells are ringing for the service.... Leave me, please!"

Chapter 3. Ilusha's Funeral. The Speech at the Stone

HE really was late. They had waited for him and had already decided to bear the pretty flowerdecked little

coffin to the church without him. It was the coffin of poor little Ilusha. He had died two days after Mitya was

sentenced. At the gate of the house Alyosha was met by the shouts of the boys, Ilusha's schoolfellows. They

had all been impatiently expecting him and were glad that he had come at last. There were about twelve of

them, they all had their schoolbags or satchels on their shoulders. "Father will cry, be with father," Ilusha

had told them as he lay dying, and the boys remembered it. Kolya Krassotkin was the foremost of them.

"How glad I am you've come, Karamazov!" he cried, holding out his hand to Alyosha. "It's awful here. It's

really horrible to see it. Snegiryov is not drunk, we know for a fact he's had nothing to drink today, but he

seems as if he were drunk... I am always manly, but this is awful. Karamazov, if I am not keeping you, one


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 522



Top




Page No 525


question before you go in?"

"What is it, Kolya?" said Alyosha.

"Is your brother innocent or guilty? Was it he killed your father or was it the valet? As you say, so it will be. I

haven't slept for the last four nights for thinking of it."

"The valet killed him, my brother is innocent," answered Alyosha.

"That's what I said," cried Smurov.

"So he will perish an innocent victim!" exclaimed Kolya; "though he is ruined he is happy! I could envy

him!"

"What do you mean? How can you? Why?" cried Alyosha surprised.

"Oh, if I, too, could sacrifice myself some day for truth!" said Kolya with enthusiasm.

"But not in such a cause, not with such disgrace and such horrer!" said Alyosha.

"Of course... I should like to die for all humanity, and as for disgrace, I don't care about that our names may

perish. I respect your brother!"

"And so do I!" the boy, who had once declared that he knew who had founded Troy, cried suddenly and

unexpectedly, and he blushed up to his ears like a peony as he had done on that occasion.

Alyosha went into the room. Ilusha lay with his hands folded and his eyes closed in a blue coffin with a white

frill round it. His thin face was hardly changed at all, and strange to say there was no smell of decay from the

corpse. The expression of his face was serious and, as it were, thoughtful. His hands, crossed over his breast,

looked particularly beautiful, as though chiselled in marble. There were flowers in his hands and the coffin,

with flowers, which had been sent early in the morning by Lise Hohlakov. But there were flowers too from

Katerina Ivanovna, and when Alyosha opened the door, the captain had a bunch in his trembling hands and

was strewing them again over his dear boy. He scarcely glanced at Alyosha when he came in, and he would

not look at anyone, even at his crazy weeping wife, "mamma," who kept trying to stand on her crippled legs

to get a nearer look at her dead boy. Nina had been pushed in her chair by the boys close up to the coffin. She

sat with her head pressed to it and she too was no doubt quietly weeping. Snegiryov's face looked eager, yet

bewildered and exasperated. There was something crazy about his gestures and the words that broke from

him. "Old man, dear old man!" he exclaimed every minute, gazing at Ilusha. It was his habit to call Ilusha

"old man," as a term of affection when he was alive.

"Father, give me a flower, too; take that white one out of his hand and give it me," the crazy mother begged,

whimpering. Either because the little white rose in Ilusha's hand had caught her fancy or that she wanted one

from his hand to keep in memory of him, she moved restlessly, stretching out her hands for the flower.

"I won't give it to anyone, I won't give you anything," Snegiryov cried callously. "They are his flowers, not

yours! Everything is his, nothing is yours!"

"Father, give mother a flower!" said Nina, lifting her face wet with tears.

"I won't give away anything and to her less than anyone! She didn't love Ilusha. She took away his little

cannon and he gave it to her," the captain broke into loud sobs at the thought of how Ilusha had given up his


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 523



Top




Page No 526


cannon to his mother. The poor, crazy creature was bathed in noiseless tears, hiding her face in her hands.

The boys, seeing that the father would not leave the coffin and that it was time to carry it out, stood round it

in a close circle and began to lift it up.

"I don't want him to be buried in the churchyard," Snegiryov wailed suddenly; "I'll bury him by the stone, by

our stone! Ilusha told me to. I won't let him be carried out!" He had been saying for the last three days that he

would bury him by the stone, but Alyosha, Krassotkin, the landlady, her sister and all the boys interfered.

"What an idea, bury him by an unholy stone, as though he had hanged himself!" the old landlady said sternly.

"There in the churchyard the ground has been crossed. He'll be prayed for there. One can hear the singing in

church and the deacon reads so plainly and verbally that it will reach him every time just as though it were

read over his grave."

At last the captain made a gesture of despair as though to say, "Take him where you will." The boys raised

the coffin, but as they passed the mother, they stopped for a moment and lowered it that she might say

goodbye to Ilusha. But on seeing that precious little face, which for the last three days she had only looked

at from a distance, she trembled all over and her grey head began twitching spasmodically over the coffin.

"Mother, make the sign of the cross over him, give him your blessing, kiss him," Nina cried to her. But her

head still twitched like an automaton and with a face contorted with bitter grief she began, without a word,

beating her breast with her fist. They carried the coffin past her. Nina pressed her lips to her brother's for the

last time as they bore the coffin by her. As Alyosha went out of the house he begged the landlady to look

after those who were left behind, but she interrupted him before he had finished.

"To be sure, I'll stay with them, we are Christians, too." The old woman wept as she said it.

They had not far to carry the coffin to the church, not more than three hundred paces. It was a still, clear day,

with a slight frost. The church bells were still ringing. Snegiryov ran fussing and distracted after the coffin, in

his short old summer overcoat, with his head bare and his soft, old, widebrimmed hat in his hand. He

seemed in a state of bewildered anxiety. At one minute he stretched out his hand to support the head of the

coffin and only hindered the bearers, at another he ran alongside and tried to find a place for himself there. A

flower fell on the snow and he rushed to pick it up as though everything in the world depended on the loss of

that flower.

"And the crust of bread, we've forgotten the crust!" he cried suddenly in dismay. But the boys reminded him

at once that he had taken the crust of bread already and that it was in his pocket. He instantly pulled it out and

was reassured.

"Ilusha told me to, Ilusha," he explained at once to Alyosha. "I was sitting by him one night and he suddenly

told me: 'Father, when my grave is filled up crumble a piece of bread on it so that the sparrows may fly down;

I shall hear and it will cheer me up not to be lying alone.'"

"That's a good thing," said Alyosha, "we must often take some."

"Every day, every day!" said the captain quickly, seeming cheered at the thought.

They reached the church at last and set the coffin in the middle of it. The boys surrounded it and remained

reverently standing so, all through the service. It was an old and rather poor church; many of the ikons were

without settings; but such churches are the best for praying in. During the mass Snegiryov became somewhat

calmer, though at times he had outbursts of the same unconscious and, as it were, incoherent anxiety. At one


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 524



Top




Page No 527


moment he went up to the coffin to set straight the cover or the wreath, when a candle fell out of the

candlestick he rushed to replace it and was a fearful time fumbling over it, then he subsided and stood quietly

by the coffin with a look of blank uneasiness and perplexity. After the Epistle he suddenly whispered to

Alyosha, who was standing beside him, that the Epistle had not been read properly but did not explain what

he meant. During the prayer, "Like the Cherubim," he joined in the singing but did not go on to the end.

Falling on his knees, he pressed his forehead to the stone floor and lay so for a long while.

At last came the funeral service itself and candles were distributed. The distracted father began fussing about

again, but the touching and impressive funeral prayers moved and roused his soul. He seemed suddenly to

shrink together and broke into rapid, short sobs, which he tried at first to smother, but at last he sobbed aloud.

When they began taking leave of the dead and closing the coffin, he flung his arms about, as though he would

not allow them to cover Ilusha, and began greedily and persistently kissing his dead boy on the lips. At last

they succeeded in persuading him to come away from the step, but suddenly he impulsively stretched out his

hand and snatched a few flowers from the coffin. He looked at them and a new idea seemed to dawn upon

him, so that he apparently forgot his grief for a minute. Gradually he seemed to sink into brooding and did

not resist when the coffin was lifted up and carried to the grave. It was an expensive one in the churchyard

close to the church, Katerina Ivanovna had paid for it. After the customary rites the gravediggers lowered

the coffin. Snegiryov with his flowers in his hands bent down so low over the open grave that the boys caught

hold of his coat in alarm and pulled him back. He did not seem to understand fully what was happening.

When they began filling up the grave, he suddenly pointed anxiously at the falling earth and began trying to

say something, but no one could make out what he meant, and he stopped suddenly. Then he was reminded

that he must crumble the bread and he was awfully excited, snatched up the bread and began pulling it to

pieces and flinging the morsels on the grave.

"Come, fly down, birds, fly down, sparrows!" he muttered anxiously.

One of the boys observed that it was awkward for him to crumble the bread with the flowers in his hands and

suggested he should give them to someone to hold for a time. But he would not do this and seemed indeed

suddenly alarmed for his flowers, as though they wanted to take them from him altogether. And after looking

at the grave, and as it were, satisfying himself that everything had been done and the bread had been

crumbled, he suddenly, to the surprise of everyone, turned, quite composedly even, and made his way

homewards. But his steps became more and more hurried, he almost ran. The boys and Alyosha kept up with

him.

"The flowers are for mamma, the flowers are for mamma! I was unkind to mamma," he began exclaiming

suddenly.

Someone called to him to put on his hat as it was cold. But he flung the hat in the snow as though he were

angry and kept repeating, "I won't have the hat, I won't have the hat." Smurov picked it up and carried it after

him. All the boys were crying, and Kolya and the boy who discovered about Troy most of all. Though

Smurov, with the captain's hat in his hand, was crying bitterly too, he managed, as he ran, to snatch up a piece

of red brick that lay on the snow of the path, to fling it at the flock of sparrows that was flying by. He missed

them, of course, and went on crying as he ran. Halfway, Snegiryov suddenly stopped, stood still for half a

minute, as though struck by something, and suddenly turning back to the church, ran towards the deserted

grave. But the boys instantly overtook him and caught hold of him on all sides. Then he fell helpless on the

snow as though he had been knocked down, and struggling, sobbing, and wailing, he began crying out,

"Ilusha, old man, dear old man!" Alyosha and Kolya tried to make him get up, soothing and persuading him.

"Captain, give over, a brave man must show fortitude," muttered Kolya.


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 525



Top




Page No 528


"You'll spoil the flowers," said Alyosha, and mamma is expecting them, she is sitting crying because you

would not give her any before. Ilusha's little bed is still there"

"Yes, yes, mamma!" Snegiryov suddenly recollected, "they'll take away the bed, they'll take it away," he

added as though alarmed that they really would. He jumped up and ran homewards again. But it was not far

off and they all arrived together. Snegiryov opened the door hurriedly and called to his wife with whom he

had so cruelly quarrelled just before:

"Mamma, poor crippled darling, Ilusha has sent you these flowers," he cried, holding out to her a little bunch

of flowers that had been frozen and broken while he was struggling in the snow. But at that instant he saw in

the corner, by the little bed, Ilusha's little boots, which the landlady had put tidily side by side. Seeing the old,

patched, rustylooking, stiff boots he flung up his hands and rushed to them, fell on his knees, snatched up

one boot and, pressing his lips to it, began kissing it greedily, crying, "Ilusha, old man, dear old man, where

are your little feet?"

"Where have you taken him away? Where have you taken him?" the lunatic cried in a heartrending voice.

Nina, too, broke into sobs. Kolya ran out of the room, the boys followed him. At last Alyosha too went out.

"Let them weep," he said to Kolya, "it's no use trying to comfort them just now. Let wait a minute and then

go back."

"No, it's no use, it's awful," Kolya assented. "Do you know, Karamazov," he dropped his voice so that no one

could hear them, "I feel dreadfully sad, and if it were only possible to bring him back, I'd give anything in the

world to do it."

"Ah, so would I," said Alyosha.

"What do you think, Karamazov? Had we better come back here tonight? He'll be drunk, you know."

"Perhaps he will. Let us come together, you and I, that will be enough, to spend an hour with them, with the

mother and Nina. If we all come together we shall remind them of everything again," Alyosha suggested.

"The landlady is laying the table for them now there'll be a funeral dinner or something, the priest is

coming; shall we go back to it, Karamazov?"

"Of course," said Alyosha.

"It's all so strange, Karamazov, such sorrow and then pancakes after it, it all seems so unnatural in our

religion."

"They are going to have salmon, too," the boy who had discovered about Troy observed in a loud voice.

"I beg you most earnestly, Kartashov, not to interrupt again with your idiotic remarks, especially when one is

not talking to you and doesn't care to know whether you exist or not!" Kolya snapped out irritably. The boy

flushed crimson but did not dare to reply.

Meantime they were strolling slowly along the path and suddenly Smurov exclaimed:

"There's Ilusha's stone, under which they wanted to bury him."


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 526



Top




Page No 529


They all stood still by the big stone. Alyosha looked and the whole picture of what Snegiryov had described

to him that day, how Ilusha, weeping and hugging his father, had cried, "Father, father, how he insulted you,"

rose at once before his imagination. A sudden impulse seemed to come into his soul. With a serious and

earnest expression he looked from one to another of the bright, pleasant faces of Ilusha's schoolfellows, and

suddenly said to them:

"Boys, I should like to say one word to you, here at this place."

The boys stood round him and at once bent attentive and expectant eyes upon him.

"Boys, we shall soon part. I shall be for some time with my two brothers, of whom one is going to Siberia

and the other is lying at death's door. But soon I shall leave this town, perhaps for a long time, so we shall

part. Let us make a compact here, at Ilusha's stone, that we will never forget Ilusha and one another.

And whatever happens to us later in life, if we don't meet for twenty years afterwards, let us always

remember how we buried the poor boy at whom we once threw stones, do you remember, by the bridge? and

afterwards we all grew so fond of him. He was a fine boy, a kindhearted, brave boy, he felt for his father's

honour and resented the cruel insult to him and stood up for him. And so in the first place, we will remember

him, boys, all our lives. And even if we are occupied with most important things, if we attain to honour or fall

into great misfortune still let us remember how good it was once here, when we were all together, united by

a good and kind feeling which made us, for the time we were loving that poor boy, better perhaps than we

are. My little doves let me call you so, for you are very like them, those pretty blue birds, at this minute as I

look at your good dear faces. My dear children, perhaps you won't understand what I am saying to you,

because I often speak very unintelligibly, but you'll remember all the same and will agree with my words

some time. You must know that there is nothing higher and stronger and more wholesome and good for life

in the future than some good memory, especially a memory of childhood, of home. People talk to you a great

deal about your education, but some good, sacred memory, preserved from childhood, is perhaps the best

education. If a man carries many such memories with him into life, he is safe to the end of his days, and if

one has only one good memory left in one's heart, even that may sometime be the means of saving us.

Perhaps we may even grow wicked later on, may be unable to refrain from a bad action, may laugh at men's

tears and at those people who say as Kolya did just now, 'I want to suffer for all men,' and may even jeer

spitefully at such people. But however bad we may become which God forbid yet, when we recall how we

buried Ilusha, how we loved him in his last days, and how we have been talking like friends all together, at

this stone, the cruellest and most mocking of us if we do become so will not dare to laugh inwardly at

having been kind and good at this moment! What's more, perhaps, that one memory may keep him from great

evil and he will reflect and say, 'Yes, I was good and brave and honest then!' Let him laugh to himself, that's

no matter, a man often laughs at what's good and kind. That's only from thoughtlessness. But I assure you,

boys, that as he laughs he will say at once in his heart, 'No, I do wrong to laugh, for that's not a thing to laugh

at.'

"That will be so, I understand you, Karamazov!" cried Kolya, with flashing eyes.

The boys were excited and they, too, wanted to say something, but they restrained themselves, looking with

intentness and emotion at the speaker.

"I say this in case we become bad," Alyosha went on, "but there's no reason why we should become bad, is

there, boys? Let us be, first and above all, kind, then honest and then let us never forget each other! I say that

again. I give you my word for my part that I'll never forget one of you. Every face looking at me now I shall

remember even for thirty years. Just now Kolya said to Kartashov that we did not care to know whether he

exists or not. But I cannot forget that Kartashov exists and that he is not blushing now as he did when he

discovered the founders of Troy, but is looking at me with his jolly, kind, dear little eyes. Boys, my dear


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 527



Top




Page No 530


boys, let us all be generous and brave like Ilusha, clever, brave and generous like Kolya (though he will be

ever so much cleverer when he is grown up), and let us all be as modest, as clever and sweet as Kartashov.

But why am I talking about those two? You are all dear to me, boys; from this day forth, I have a place in my

heart for you all, and I beg you to keep a place in your hearts for me! Well, and who has united us in this

kind, good feeling which we shall remember and intend to remember all our lives? Who, if not Ilusha, the

good boy, the dear boy, precious to us for ever! Let us never forget him. May his memory live for ever in our

hearts from this time forth!"

"Yes, yes, for ever, for ever!" the boys cried in their ringing voices, with softened faces.

"Let us remember his face and his clothes and his poor little boots, his coffin and his unhappy, sinful father,

and how boldly he stood up for him alone against the whole school."

"We will remember, we will remember," cried the boys. "He was brave, he was good!"

"Ah, how I loved him!" exclaimed Kolya.

"Ah, children, ah, dear friends, don't be afraid of life! How good life is when one does something good and

just!"

"Yes, yes," the boys repeated enthusiastically.

"Karamazov, we love you!" a voice, probably Kartashov's, cried impulsively.

"We love you, we love you!" they all caught it up. There were tears in the eyes of many of them.

"Hurrah for Karamazov!" Kolya shouted ecstatically.

"And may the dead boy's memory live for ever!" Alyosha added again with feeling.

"For ever!" the boys chimed in again.

"Karamazov," cried Kolya, "can it be true what's taught us in religion, that we shall all rise again from the

dead and shall live and see each other again, all, Ilusha too?"

"Certainly we shall all rise again, certainly we shall see each other and shall tell each other with joy and

gladness all that has happened!" Alyosha answered, half laughing, half enthusiastic.

"Ah, how splendid it will be!" broke from Kolya.

"Well, now we will finish talking and go to his funeral dinner. Don't be put out at our eating pancakes it's a

very old custom and there's something nice in that!" laughed Alyosha. "Well, let us go! And now we go hand

in hand."

"And always so, all our lives hand in hand! Hurrah for Karamazov!" Kolya cried once more rapturously, and

once more the boys took up his exclamation:

"Hurrah for Karamazov!"

THE END


The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov 528



Top





Bookmarks



1. Table of Contents, page = 3

2. The Brothers Karamazov, page = 4

   3. Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, page = 4