Title:   The Breitmann Ballads

Subject:  

Author:   Charles G. Leland

Keywords:  

Creator:  

PDF Version:   1.2



Contents:

Page No 1

Page No 2

Page No 3

Page No 4

Page No 5

Page No 6

Page No 7

Page No 8

Page No 9

Page No 10

Page No 11

Page No 12

Page No 13

Page No 14

Page No 15

Page No 16

Page No 17

Page No 18

Page No 19

Page No 20

Page No 21

Page No 22

Page No 23

Page No 24

Page No 25

Page No 26

Page No 27

Page No 28

Page No 29

Page No 30

Page No 31

Page No 32

Page No 33

Page No 34

Page No 35

Page No 36

Page No 37

Page No 38

Page No 39

Page No 40

Page No 41

Page No 42

Page No 43

Page No 44

Page No 45

Page No 46

Page No 47

Page No 48

Page No 49

Page No 50

Page No 51

Page No 52

Page No 53

Page No 54

Page No 55

Page No 56

Page No 57

Page No 58

Page No 59

Page No 60

Page No 61

Page No 62

Page No 63

Page No 64

Page No 65

Page No 66

Page No 67

Page No 68

Page No 69

Page No 70

Page No 71

Page No 72

Page No 73

Page No 74

Page No 75

Page No 76

Page No 77

Page No 78

Page No 79

Page No 80

Page No 81

Page No 82

Page No 83

Page No 84

Page No 85

Page No 86

Page No 87

Page No 88

Page No 89

Page No 90

Page No 91

Page No 92

Page No 93

Page No 94

Page No 95

Page No 96

Page No 97

Page No 98

Page No 99

Page No 100

Page No 101

Page No 102

Page No 103

Page No 104

Page No 105

Page No 106

Page No 107

Page No 108

Page No 109

Page No 110

Page No 111

Page No 112

Page No 113

Page No 114

Page No 115

Page No 116

Page No 117

Page No 118

Page No 119

Page No 120

Page No 121

Page No 122

Page No 123

Page No 124

Page No 125

Page No 126

Page No 127

Page No 128

Page No 129

Page No 130

Page No 131

Page No 132

Page No 133

Page No 134

Page No 135

Page No 136

Page No 137

Page No 138

Page No 139

Page No 140

Page No 141

Page No 142

Page No 143

Page No 144

Page No 145

Page No 146

Page No 147

Page No 148

Page No 149

Page No 150

Page No 151

Page No 152

Page No 153

Page No 154

Page No 155

Page No 156

Page No 157

Page No 158

Page No 159

Page No 160

Page No 161

Page No 162

Page No 163

Page No 164

Page No 165

Page No 166

Page No 167

Page No 168

Page No 169

Page No 170

Page No 171

Page No 172

Page No 173

Page No 174

Page No 175

Page No 176

Page No 177

Page No 178

Page No 179

Page No 180

Page No 181

Bookmarks





Page No 1


The Breitmann Ballads

Charles G. Leland



Top




Page No 2


Table of Contents

The Breitmann Ballads .......................................................................................................................................1

Charles G. Leland....................................................................................................................................1

Preface To the Edition of 1889................................................................................................................3

PREFACE ................................................................................................................................................4

INTRODUCTION BY THE PUBLISHER.............................................................................................5

HANS BREITMANN'S BARTY............................................................................................................9

BREITMANN AND THE TURNERS..................................................................................................10

BALLAD...............................................................................................................................................12

A BALLAD APOUT DE ROWDIES. ...................................................................................................13

THE PICNIC ..........................................................................................................................................14

I GILI ROMANESKRO........................................................................................................................16

STEINLI VON SLANG........................................................................................................................17

TO A FRIEND STUDYING GERMAN...............................................................................................22

LOVE SONG .........................................................................................................................................24

DER FREISCHUTZ..............................................................................................................................25

WEIN GEIST .........................................................................................................................................28

SCHNITZERL'S PHILOSOPEDE........................................................................................................30

I.  PROLOGUE. .....................................................................................................................................30

II. HANS BREITMANN AND HIS PHILOSOPEDE..........................................................................32

DIE SCHONE WITTWE[9] ..................................................................................................................38

I. VOT DE YANKEE CHAP SUNG. ....................................................................................................38

II. HOW DER BREITMANN CUT HIM OUT. ....................................................................................39

BREITMANN IN BATTLE..................................................................................................................39

BREITMANN IN MARYLAND..........................................................................................................42

BREITMANN AS A BUMMER ...........................................................................................................44

SECOND PART....................................................................................................................................45

BREITMANN'S GOING TO CHURCH. ..............................................................................................47

BREITMANN IN KANSAS.[26] ..........................................................................................................54

HANS BREITMANN'S CHRISTMAS. ................................................................................................57

BREITMANN ABOUT TOWN ............................................................................................................60

BREITMANN IN POLITICS. ...............................................................................................................64

I.THE NOMINATION........................................................................................................................64

2.  THE COMMITTEE OF INSTRUCTION. .....................................................................................65

3.  MR. TWINE EXPLAINS BEING "SOUND UPON THE GOOSE." ............................................66

4.HOW BREITMANN AND SMITH WERE REPORTED TO BE LOGROLLING.....................68

5.HOW THEY HELD THE MASS MEETING. .................................................................................69

6.BREITMANN'S GREAT SPEECH.................................................................................................70

THE AUTHOR ASSERTS THE VAST INTELLECTUAL SUPERIORITY OF GERMANS  TO 

AMERICANS. .......................................................................................................................................72

SHOWING HOW MR. HIRAM TWINE "PLAYED OFF" ON SMITH.[35].....................................73

BREITMANN AS AN UHLAN. ...........................................................................................................76

I. THE VISION. .....................................................................................................................................77

II. BREITMANN IN A BALLOON. .....................................................................................................79

III.  BREITMANN AND BOUILLI......................................................................................................83

IV. BREITMANN TAKES THE TOWN OF NANCY. ........................................................................85

V. BREITMANN IN BIVOUAC..........................................................................................................88

VI.  BREITMANN'S LAST PARTY....................................................................................................90

EUROPE. ...............................................................................................................................................93


The Breitmann Ballads

i



Top




Page No 3


Table of Contents

BREITMANN IN PARIS......................................................................................................................93

BREITMANN IN LA SORBONNE. .....................................................................................................95

BREITMANN IN FORTYEIGHT......................................................................................................97

BREITMANN IN BELGIUM.............................................................................................................100

SPA......................................................................................................................................................100

OSTENDE...........................................................................................................................................103

GENT. ..................................................................................................................................................105

BREITMANN IN HOLLAND............................................................................................................106

'S GRAVENHAGE  THE HAGUE. ..................................................................................................106

LEYDEN. .............................................................................................................................................107

SCHEVENINGEN, OR DE MAIDEN'S COORSE............................................................................108

AMSTERDAM. ...................................................................................................................................111

GERMANY.........................................................................................................................................113

BREITMANN AM RHEIN  COLOGNE. .........................................................................................113

AM RHEIN.  No. II...........................................................................................................................116

AM RHEIN.  No. III. .........................................................................................................................118

MUNICH.............................................................................................................................................119

FRANKFORTONTHEMAIN. ......................................................................................................122

ITALY. .................................................................................................................................................123

BREITMANN IN ROME. ...................................................................................................................123

LA SCALA SANTA. ...........................................................................................................................127

BREITMANN INTERVIEWS THE POPE. ........................................................................................128

THE FIRST EDITION OF BREITMANN. SHOWING HOW AND WHY IT WAS THAT  IT 

NEVER APPEARED..........................................................................................................................130

BREITMANN'S LAST BALLADS....................................................................................................136

BREITMANN IN TURKEY...............................................................................................................136

COBUS HAGELSTEIN......................................................................................................................140

FRITZERL SCHNALL.......................................................................................................................141

THE GYPSY LOVER.........................................................................................................................143

DORNENLIEDER. ..............................................................................................................................144

BREITMANN'S SLEIGHRIDE. .......................................................................................................146

THE MAGIC SHOES. .........................................................................................................................148

GLOSSARY........................................................................................................................................151


The Breitmann Ballads

ii



Top




Page No 4


The Breitmann Ballads

Charles G. Leland

Preface To the Edition of 1889. 

PREFACE 

INTRODUCTION BY THE PUBLISHER 

HANS BREITMANN'S BARTY. 

BREITMANN AND THE TURNERS. 

BALLAD. 

A BALLAD APOUT DE ROWDIES. 

THE PICNIC 

I GILI ROMANESKRO. 

STEINLI VON SLANG. 

TO A FRIEND STUDYING GERMAN. 

LOVE SONG 

DER FREISCHUTZ 

WEIN GEIST 

SCHNITZERL'S PHILOSOPEDE. 

I. PROLOGUE. 

II. HANS BREITMANN AND HIS PHILOSOPEDE. 

DIE SCHONE WITTWE[9] 

I. VOT DE YANKEE CHAP SUNG. 

II. HOW DER BREITMANN CUT HIM OUT. 

BREITMANN IN BATTLE 

BREITMANN IN MARYLAND. 

BREITMANN AS A BUMMER 

SECOND PART. 

BREITMANN'S GOING TO CHURCH. 

BREITMANN IN KANSAS.[26] 

HANS BREITMANN'S CHRISTMAS. 

BREITMANN ABOUT TOWN 

BREITMANN IN POLITICS. 

I.THE NOMINATION 

2.  THE COMMITTEE OF INSTRUCTION. 

3.  MR. TWINE EXPLAINS BEING "SOUND UPON THE GOOSE." 

4.HOW BREITMANN AND SMITH WERE REPORTED TO BE LOGROLLING 

5.HOW THEY HELD THE MASS MEETING. 

6.BREITMANN'S GREAT SPEECH. 

THE AUTHOR ASSERTS THE VAST INTELLECTUAL SUPERIORITY OF GERMANS TO

AMERICANS.



SHOWING HOW MR. HIRAM TWINE "PLAYED OFF" ON SMITH.[35] 

BREITMANN AS AN UHLAN. 

I. THE VISION. 

II. BREITMANN IN A BALLOON. 

III. BREITMANN AND BOUILLI.  

The Breitmann Ballads 1



Top




Page No 5


IV. BREITMANN TAKES THE TOWN OF NANCY. 

V. BREITMANN IN BIVOUAC. 

VI. BREITMANN'S LAST PARTY. 

EUROPE. 

BREITMANN IN PARIS. 

BREITMANN IN LA SORBONNE. 

BREITMANN IN FORTYEIGHT. 

BREITMANN IN BELGIUM. 

SPA. 

OSTENDE. 

GENT. 

BREITMANN IN HOLLAND. 

'S GRAVENHAGE  THE HAGUE. 

LEYDEN. 

SCHEVENINGEN, OR DE MAIDEN'S COORSE. 

AMSTERDAM. 

GERMANY. 

BREITMANN AM RHEIN  COLOGNE. 

AM RHEIN.  No. II. 

AM RHEIN.  No. III. 

MUNICH. 

FRANKFORTONTHEMAIN. 

ITALY. 

BREITMANN IN ROME. 

LA SCALA SANTA. 

BREITMANN INTERVIEWS THE POPE. 

THE FIRST EDITION OF BREITMANN. SHOWING HOW AND WHY IT WAS THAT IT NEVER

APPEARED.



BREITMANN'S LAST BALLADS. 

BREITMANN IN TURKEY. 

COBUS HAGELSTEIN. 

FRITZERL SCHNALL. 

THE GYPSY LOVER. 

DORNENLIEDER. 

BREITMANN'S SLEIGHRIDE. 

THE MAGIC SHOES. 

GLOSSARY  

TO THE MEMORY

OF THE LATE

NICHOLAS TRUBNER

This Work is Dedicated

by

Charles G. Leland

Ad Musan.

"Est mihi schoena etenim et praestanti corpore liebsta

Haec sola est mea Musa meoque regierit in Herza.

Huic me ergebo ipsum meaque illi abstatto geluebda,

Huic ebrensaulas aufrichto opfroque Geschenka,

Hic etiam absingo liedros et carmina scribo."

Rapsodia Andra, Leipzig, 17th Century


The Breitmann Ballads

The Breitmann Ballads 2



Top




Page No 6


Preface To the Edition of 1889.

Though twenty years have passed since the first appearance of the "Breitmann Ballads" in a collected

form, the author is deeply gratified  and not less sincerely grateful to the public  in knowing that Hans

still lives in many memories, that he continues to be quoted when writers wish to illustrate an exuberantly

joyous "barty" or ladies so very fashionably dressed as to recall "de maidens mit nodings on," and that no

inconsiderable number of those who are "beginning German" continue to be addressed by sportive friends in

the Breitmann dialect as a compliment to their capacity as linguists. For as a young medical student is asked

by anxious intimates if he has got as far as salts, I have heard inquiries addressed to tyros in Teutonic whether

they had mastered these songs. As I have realised all of this from newspapers and novels, even during the

past few weeks, and have learned that a new and very expensive edition of the work has just appeared in

America, I trust that I may be pardoned for a selfgratulation, which is, after all really gratitude to those who

have demanded of the English publisher another issue. My chief pleasure in this  though it be mingled with

sorrow  is, that it enables me to dedicate to the memory of my friend the late NICHOLAS TRUBNER the

most complete edition of the Ballads ever printed. I can think of no more appropriate tribute to his memory,

since he was not only the first publisher of the work in England, but collaborated with the author in editing it

so far as to greatly improve and extend the whole. This is more fully set forth in the Introduction to the

Glossary, which is all his own. The memory of the deep personal interest which he took in the poems, his

delight in being their publisher, his fondness for reciting them, is and ever will be to me indescribably

touching; such experiences being rare in any life. He was an immensely general and yet thorough scholar, and

I am certain that I never met with any man in my life who to such an extensive bibliographical knowledge

added so much familiarity with the contents of books. And he was familiar with nothing which did not

interest him, which is rare indeed among men who MUST know something of thousands of works  in fact,

he was a wonderful and very original book in himself, which, if it had ever been written out and published,

would have never died. His was one of the instances which give the world good cause to regret that the art of

autobiography is of all others the one least taught or studied. There are few characters more interesting than

those in which the practical man of business is combined with the scholar, because of the contrasts, or varied

play of light and shadow, in them, and this was, absolutely to perfection, that of Mr. Trubner. And if I have

reedited this work, it was that I might have an opportunity of recording it.

There are others to whom I owe sincere gratitude for interest displayed in this work when it was young. The

first of these was the late CHARLES ASTOR BRISTED of New York. With the exception of the "Barty,"

most of the poems in the first edition were written merely to fill up letters to him, and as I kept no copy of

them, they would have been forgotten, had he not preserved and printed them after a time in a sporting paper.

Nor would they even after this have appeared (though Mr. Bristed once tried to surprise me with a privately

printed collection of them, which attempt failed) had not Mr. RINGWALT, my collaborator on the

PHILADELPHIA PRESS, and also a printer, had such faith in the work as to have it "set up" in his office,

offering to try an edition for me. This was transferred to PETERSON BROTHERS, in whose hands the sale

became at once very great; and I should be truly ungrateful if I omitted to mention among the many writers

who were very kind in reviews, Mr. GEORGE A. SALA, who was chiefly influential in introducing Hans

Breitmann to the English public, and who has ever been his warmest friend. Another friend who encouraged

and aided me by criticism was the late OCTAVE DELEPIERRE, a man of immense erudition, especially in

archaeology, curiosa and facetiae. I trust that I may be pardoned for here mentioning that he often spoke of

Breitmann's "Interview with the Pope" as his favorite Macaronic poem, which, as he had published two

volumes of Macaronea, was praise indeed. His theory was, that as Macaronics were the ultraextravagance of

poetry, he who wrote most recklessly in them did best; in fact, that they should excel in firstrate BADNESS;

and from this point of view it is possible that Breitmann's Latin lyric is not devoid of merit, since assuredly

nobody ever wrote a worse. The late LORD LYTTON, or "Bulwer," was also kind enough to take an interest

in these Ballads, which was to me as gratifying as it was amazing. It was one of the great surprises of my life.

I have a long letter from him, addressed to me on the appearance of the collected edition, in 1870. In it he

spoke with warmest compliment of the poem of "Leyden," and the first verses of "Breitmann in Belgium."


The Breitmann Ballads

Preface To the Edition of 1889. 3



Top




Page No 7


In conclusion, I acknowledge the courtesy of Messers. DALZIELL BROTHERS for allowing me to republish

here four poems which had appeared in the "Brand New Ballads" published by them in 1885. But to mention

all of the people of whom I have grateful memories in connection with the work, who have become

acquainted with me through it, or written to me, or said pleasant words, would be impossible. I am happy to

think it would embrace many of the Men of the Times during the last twenty years  and unfortunately too

many who are now departed. And trusting that the reader will take in good part all that I have said, I remain,

his true friend (for truly there is no friend dearer than a devoted reader),

CHARLES G. LELAND

PREFACE

When HANS BREITMANN'S PARTY, WITH OTHER BALLADS, appeared, the only claim made on its

behalf was, that it constituted the first book ever written in English as imperfectly spoken by Germans. The

author consequently held himself bound to give his broken English a truthful form. So far as observation and

care, aided by the suggestions of welleducated German friends, could enable him to do this, it was done. But

the more extensive were his observations, the more did the fact force itself upon his mind, that there is

actually no welldefined method or standard of "GermanEnglish," since not only do no two men speak it

alike, but no one individual is invariably consistent in his errors or accuracies. Every reader who knows any

foreign language imperfectly is aware that HE SPEAKS IT BETTER AT ONE TIME THAN ANOTHER,

and it would consequently have been a grave error to reduce the broken and irregular jargon of the book to a

fixed and regular language, or to require that the author should invariably write exactly the same

mispronunciations with strict consistency on all occasions.

The opinion  entirely foreign to any intention of the author  that Hans Breitmann is an embodied satire

on everything German, has found very few supporters, and it is with the greatest gratification that he has

learned that educated and intelligent Germans regard Hans as a jocose burlesque of a type which is every day

becoming rarer. And if Teutonic philosophy and sentiment, beer, music, and romance, have been made the

medium for what many reviewers have kindly declared to be laughtermoving, let the reader be assured that

not a single word was meant in a bitter or unkindly spirit. It is true that there is always a standpoint from

which any effort may be misjudged, but this standpoint certainly did not occur to the writer when he wrote,

with anything but misgiving, of his "hearty, hardfighting, goodnatured old exstudent," who, in the

political ballads and others, appears to no moral disadvantage by the side of his associates.

Breitmann in several ballads is indeed a very literal copy or combination of characteristics of men who really

exist or existed, and who had in their lives embraced as many extremes of thought as the Captain. America

abounds with Germans, who, having received in their youth a "classical education," have passed through

varied adventures, and often present the most startling paradoxes of thought and personal appearance. I have

seen bearing a keg a porter who could speak Latin fluently. I have been in a beershop kept by a man who

was distinguished in the Frankfurt Parliament. I have found a graduate of the University of Munich in a negro

minstrel troupe. And while mentioning these as proof that Breitmann, as I have depicted him, is not a

contradictory character, I cannot refrain from a word of praise as to the energy and patience with which the

German "under a cloud" in America bears his reverses, and works cheerfully and uncomplainingly, until, by

sheer perseverance, he, in most cases, conquers fortune. In this respect the Germans, as a race, and I might

almost say as individuals, are superior to any others on the American continent. And if I have jested with the

German new philosophy, it is with the more seriousness that I here acknowledge the deepest respect for that

true practical philosophy of life  that wellbalanced mixture of stoicism and epicurism  which enables

Germans to endure and to ENJOY under circumstances when other men would probably despair.


The Breitmann Ballads

PREFACE 4



Top




Page No 8


Breitmann is one of the battered types of the men of '48  a person whose education more than his heart has

in every way led him to entire scepticism or indifference  and one whose Lutheranism does not go beyond

"Wein, Weib, und Gesang." Beneath his unlimited faith in pleasure lie natural shrewdness, an excellent early

education, and certain principles of honesty and good fellowship, which are all the more clearly defined from

his moral looseness in details which are identified in the AngloSaxon mind with total depravity. In such a

man, the appreciation of the beautiful in nature may be keen, but it will continually vanish before humour or

mere fun; while having no deep root in life or interests in common with the settled AngloSaxon citizen, he

cannot fail to appear at times to the latter as a near relation to Mephistopheles. But his "mockery" is as

accidental and naif as that of Jewish Young Germany is keen and deliberate; and the former differs from the

latter as the drollery of Abraham a Santa Clara differs from the brilliant satire of Heine.

The reader should be fairly warned that these poems abound in words, phrases, suggestions, and even

couplets, borrowed to such an extent from old ballads and other sources, as to make acknowledgement in

many cases seem affectation. Where this has appeared to be worth the while, it has been done. The lyrics

were written for a laugh  without anticipating publication, so far as a number of the principal ones in the

first volume were concerned, and certainly without the least idea that they would be extensively and closely

criticised by eminent and able reviewers. Before the compilation the "Barty" had almost passed from the

writer's memory, several other songs of the same character by him were quite forgotten, while a number had

formed portions of letters to friends, by one of whom a few were published in a newspaper. When finally

urged by many who were pleased with "Breitmann" to issue these humble lyrics in book form, it was with

some difficulty that the first volume was brought together.

The excuse for the foregoing observations is the unexpected success of a book which is of itself of so

eccentric a character as to require some explanation. For its reception from the public, and the kindness and

consideration with which it has been treated by the press, the author can never be sufficiently grateful.

CHARLES G. LELAND 

London, 1871.

INTRODUCTION BY THE PUBLISHER

"HANS BREITMANN GIFE A BARTY"  the first of the poems here submitted to the English public 

appeared originally in 1857, in Graham's Magazine, in Philadelphia, and soon became widely known. Few

American poems, indeed, have been held in better or more constant remembrance than the ballad of "Hans

Breitmann's Barty;" for the words just quoted have actually passed into a proverbial expression. The other

ballads of the present collection, likewise published in several newspapers, were first collected in 1869 by

Mr. Leland, the translator of Heine's "Pictures of Travel" and "Book of Songs," and author of Meister Karl's

Sketch Book," Philadelphia, 1856 and "Sunshine in Thought," New York, 1863. They are much of the same

character as "The Barty"  most of them celebrating the martial career of "Hans Breitmann," whose prototype

was a German, serving during the war in the 15th Pennsylvanian cavalry, and who  we have it on good

authority  was a man of desperate courage whenever a cent could be made, and one who never fought unless

something could be made. The "rebs" "gobbled" him one day; but he reappeared in three weeks overloaded

with money and valuables. One of the American critics remarks:  "Throughout all the ballads it is the same

figure presented  an honest 'Deutscher,' drunk with the New World as with new wine, and rioting in the

expression of purely Deutsch nature and halfDeutsch ideas through a strange speech."

       The poems are written in the dull broken English (not to be confounded with the Pennsylvanian

German) spoken by millions of  mostly uneducated  Germans in America, immigrants to a great extent

from southern Germany. Their English has not yet become a distinct dialect; and it would even be difficult to

fix at present the varieties in which it occurs. One of its prominent peculiarities, however, is easily perceived:

it consists in the constant confounding of the soft and hard consonants; and the reader must well bear it in


The Breitmann Ballads

INTRODUCTION BY THE PUBLISHER 5



Top




Page No 9


mind when translating the language that meets his eye into one to become intelligible to his ear. Thus to the

German of our poet, kiss becomes giss; company  gompany; care  gare; count  gount; corner  gorner; till

dill; terrible  derrible; time  dime; mountain  moundain; thing  ding; through  droo; the  de;

themselves  demselves; other  oder; party  barty; place  blace; pig  big; priest  breest; piano  biano;

plaster  blaster; fine  vine; fighting  vighting; fellow  veller; or, vice versa, he sounds got  cot; green 

creen; great  crate; gold dollars  cold tollars; dam  tam; dreadful  treadful; drunk  troonk; brown 

prown; blood  ploot; bridge  pridge; barrel  parrel; boot  poot; begging  peggin'; blackguard 

plackguart; rebel  repel; never  nefer; river  rifer; very  fery; give  gife; victory  fictory; evening 

efening; revive  refife; jump  shoomp; join  choin; joy  choy; just  shoost; joke  choke; jingling 

shingling;, or, through a kindred change, both  bofe; youth  youf; but mouth  mout'; earth  eart'; south 

sout'; waiting  vaiten;' was  vas; widow  vidow; woman  voman; work  vork; one  von; we  ve, And

hence, by way of a compound mixture, we get from him drafel for travel, derriple for terrible, a dapleleck

for a tableleg, bepples for pebbles, tisasder for disaster, schimnastig dricks for gymnastic tricks, letbencil

for leadpencil, The peculiarity of Germans pronouncing in their mother tongue s like sh when it is followed

by a t or p, and of Germans in southern Germany often also final s like sh, naturally produced in their

American jargon such results as shplit, shtop, shtraight, shtar, shtupendous, shpree, shpirit, c ish(is), ash(as),

and, by analogy led to shveet(sweet), schwig(swig), We need not notice, however, more than these freaks of

the GermanAmericanEnglish of the present poems, as little as we need advert to simple vulgarisms also

met with in England, such as the omission of the final g in words terminating in ing (blayin'  playing;

shpinnen'  spinning; ridin', sailin', roonin', We must, of course, assume that the reader of this little volume is

well acquainted both with English and German.

       The reader will perceive that the writer has taken another flight in "Hans Breitmann's Christmas," and

many of the later ballads, from what he did in those preceding; and exception might be taken to his choice of

subjects, and treatment of them, if the language employed by him were a fixed dialect  that is, a language

arrested at a certain stage of its progress; for in that case he would have had to subordinate his pictures to the

narrow sphere of the realistic incidents of a given locality. But the imperfect English utterances of the

German, newly arrived in America, coloured more or less by the peculiarities of his native idiom, do not

make, and never will make a dialect, for the simple reason that, in proportion to his intelligence, his

opportunities, and the length of time spent by him among his new Englishspeaking countrymen, he will

sooner or later rid himself of the crudenesses of his speech, thus preventing it from becoming fixed. Many of

the Germans who have emigrated and are still emigrating to America belong to the welleducated classes,

and some possess a very high culture. Our poet has therefore presented his typical German, with perfect

propriety, in a variety of situations which would be imperceptible within which the the dialect necessarily

moves, and has endowed him with character, even where the local colour is wanting.

       In "Breitmann in Politics," we are on purely American ground.

       In it the Germans convince themselves that, as their hero can no longer plunder the rebels, he ought to

plunder the nation, and they resolve on getting him elected to the State Legislature. They accordingly form a

committee, and formulate for their candidate six "moral ideas" as his platform. These they show to their

Yankee helper, Hiram Twine, who, having changed his politics fifteen times, and managed several elections,

knows how matters should be handled. He says the moral ideas are very fine, but not worth a "dern;" and

instead of them proclaims the true cry, that Breitmann is sound upon the goose, about which he tells a story.

Then it is reported that the German cannot win, and that, as he is a soldier, he has been sent into the political

field only to lead the forlorn hope and get beaten. In answer to this, Twine starts the report that Smith has

sold the fight to Breitmann, a notion which the Americans take to at once 

"For dey mostly dinked id de naturalest ding as efer couldt pefall For to sheat von's own gonstituents is de

pest mofe in de came, Und dey nefer sooposed a Dootchman hafe de sense to do de same."


The Breitmann Ballads

INTRODUCTION BY THE PUBLISHER 6



Top




Page No 10


Accordingly, Breitmann calls a meeting of Smith's supporters, tells them that he hopes to get a good place for

his friend Smith, though he cannot approve of Smith's teetotal principles, because he, Breitmann, is a

republican, and the meaning of that word is plain:  "... If any enlightened man vill seeken in his Bibel, he

will find dat a publican is a barty ash sells lager; und de ding is very blain, dat a republican ish von who

sells id 'gain und 'gain." Moreover, Smith believes in God, and goes to church,  what liberal German can

stand this?  while Breitmann, being a publican, must be a sinner. As to parties, the principles of both are the

same  plunder  and "any man who gifes me his fote,  votefer his boledics pe,  shall alfays pe regardet

ash bolidigal friendt py me."

This brings the house down. And when Breitmann announces that he sells the best beer in the city, and stands

drinks gratis to his "bolidigal friendts," and orders in twelve barrels of lager for the meeting, he is

unanimously voted "a brickbat, and no sardine."

       After this brilliant success, the author is obliged to pause, in order to proclaim the intellectual

superiority of Germans to the whole world. He gets tremendously befogged in the process, but that is no

matter 

       "Ash der Hegel say of his system,' Dat only von mans knew

       Vot der tyfel id meant; and he couldn't tell,' und der Jean

       Paul Richter, too,

       Who saidt, 'Gott knows, I meant somedings vhen foorst dis

       buch I writ,

       Boot Gott only weiss vot das buch means now, for I hafe

       forgotten it!'"

But, taking the point as proved, our German still allows that the Yankees have some sharppointed sense,

which he illustrates by narrating how Hiram Twine turned a village of Smithvoters into the Breitmann

camp. The village is German and Democrat. Smith has forgotten his meeting, and Twine, who is very like

Smith, and rides into the village to watch the meeting, is taken by the Germans for Smith. On this, Twine

resolves to personate Smith, and give his supporters a dose of him. Accordingly, on being asked to drink, he

tells the Germans that none but hogs would drink their stinking beer, and that German wine was only made

for German swine. Then he goes to the meeting, and, having wounded their feelings in the tenderest point, 

the love of beer,  attacks the next tenderest,  their love for their language,  by declaring that he will vote

for preventing the speaking of it all through the States; and winds up by exhorting them to stop guzzling beer

and smoking pipes, and set to work to unGermanise themselves as soon as possible. On this "dere coomed a

shindy," with cries of "Shoot him with a bowieknife," and "Tar and feather him." A revolverball cuts the

chandeliercord; all is dark; and amidst the row, Twine escapes and gallops off, with some pistolballs after

him. But the village votes for Breitmann, and be "licks der Schmit."

       The ballad, "Breitmann's Going to Church," is based on a real occurrence. A certain colonel, with his

men, did really, during the war, go to a church in or near Nashville, and, as the saying is, "kicked up the

devil, and broke things," to such an extent, that a serious reprimand from the colonel's superior officer was

the result. The fact is guaranteed by Mr. Leland, who heard the offender complain of the "cruel and heartless

stretch of military authority." As regards the firing into the guerilla ballroom, it took place near

Murfreesboro', on the night of Feb. 10 or 11, 1865; and on the next day, Mr. Leland was at a house where one

of the wounded lay. On the same night a Federal picket was shot dead near Lavergne; and the next night a

detachment of cavalry was sent off from General Van Cleve's quarters, the officer in command coming in

while the author was talking with the general, for final orders. They rode twenty miles that night, attacked a

body of guerillas, captured a number, and brought back prisoners early next day. The same day Mr. Leland,

with a small cavalry escort, and a few friends, went out into the country, during which ride one or two curious

incidents occurred, illustrating the extraordinary fidelity of the blacks to Federal soldiers.


The Breitmann Ballads

INTRODUCTION BY THE PUBLISHER 7



Top




Page No 11


The explanation of the poem entitled, "The First Edition of Breitmann," is as follows:  It was not

long after the war that a friend of the writer's to whom "the Breitmann Ballads" had been sent in MSS., and

who had frequently urged the former to have them published, resolved to secure, at least, a small private

edition, though at his own expense. Unfortunately the printers quarrelled about the MSS., and, as the writer

understood, the entire concern broke up in a row in consequence. And, in fact, when we reflect on the amount

of fierce attack and recrimination we reflect this unpretending and peaceful little volume elicited after the

appearance of the fifth English edition, and the injury which it sustained from garbled and falsified editions,

in not less than three unauthorised reprints, it would really seem as if this first edition, which "died a

borning," had been typical of the stormy path to which the work was predestined.

       "I Gili Romaneskro," a gipsy ballad, was written both in the original and translation  that is to say,

in the German gipsy and German English dialects  to cast a new light on the manysided Bohemianism of

Herr Breitmann.

       The readers of more than one English newspaper will recall that the idea of representing Breitmann as

an Uhlan, scouting over France, and frequently laying houses and even cities under heavy contribution, has

occurred to very many of "Our Own." A spirited correspondent of the Telegraph, and others of literary fame,

have familiarly referred to the Uhlan as Breitmann, indicating that the GermanAmerican freelance has

grown into a type; and more than one newspaper, anticipating this volume, has published AngloGerman

poems referring to Hans Breitmann and the PrussianFrench war. In several pamphlets written in

AngloGerman rhymes, which appeared in London in 1871, Breitmann was made the representative type of

the war by both the friends and opponents of Prussia, while during February of the same year Hans figured at

the same time, and on the same evenings for several weeks, on the stages of three London theatres. So many

imitations of these poems were published, and so extensively and familiarly was Mr. Leland's hero spoken of

as the exponent of the German cause, that it seemed to a writer at the time as if he had become "as regards

Germany what John Bull and Brother Jonathan have long been to England and America." In connection with

this remark, the following extract from a letter of the Special Correspondent of the London Daily Telegraph

of August 29, 1870, may not be without interest: 

       "The Prussian Uhlan of 1870 seems destined to fill in French legendary chronicle the place which,

during the invasions of 1814  15, was occupied by the Cossack. He is a great traveller. Nancy, BarleDuc,

Commercy, Rheims, Chalons, St. Dizier, Chaumont, have all heard of him. The Uhlan makes himself quite at

home, and drops in, entirely in a friendly way, on mayors and corporations, asking not only himself to dinner,

but an indefinite number of additional Uhlans, who, he says, may be expected hourly. The Uhlan wears a blue

uniform turned up with yellow, and to the end of his lance is affixed a streamer intimately resembling a very

dirty white pockethandkerchief. Sometimes he hunts in couples, sometimes he goes in threes, and

sometimes in fives. When he lights upon a village, he holds it to ransom; when he comes upon a city, he

captures it, making it literally the prisoner of his bow and his spear. A writer in Blackwood's Magazine once

drove the people of Lancashire to madness by declaring that, in the Rebellion of 1745, Manchester 'was taken

by a Scots sergeant and a wench;' but it is a notorious fact that Nancy submitted without a murmur to five

Uhlans, and that BarleDuc was occupied by two. When the Uhlan arrives in a conquered city, he visits the

mayor, and makes his usual inordinate demands for meat, drink, and cigars. If his demands are acceded to, he

accepts everything with a grin. If he is refused, he remarks, likewise with a grin, that he will come again

tomorrow with three thousand light horsemen, and he gallops away; but in many cases he does not return.

The secret of the fellow's success lies mainly in his unblushing impudence, his easy mendacity, and that

intimate knowledge of every highway and byway of the country which, thanks to the military organisation of

the Prussian army, he has acquired in the regimental school. He gives himself out to be the precursor of an

imminently advancing army, when, after all, he is only a boldly adventurous freelance, who has ridden

thirty miles across country on the chance of picking up something in the way of information or victuals. Only

one more touch is needed to complete the portrait of the Uhlan. His veritable name would seem to be Hans

Breitmann, and his vocation that of a 'bummer;' and Breitmann, we learn from the preface to Mr. Leland's


The Breitmann Ballads

INTRODUCTION BY THE PUBLISHER 8



Top




Page No 12


wonderful ballad, had a prototype in a regiment of Pennsylvanian cavalry by the name of Jost, whose

proficiency in 'bumming,' otherwise 'looting,' in swearing, fighting, and drinking lager beer, raised him to a

pitch of glory on the Federal side which excited at once the envy and the admiration of the boldest

bushwhackers and the gauntest guerillas in the Confederate host."

       The present edition embraces all the Breitmann poems which have as yet appeared; and the publisher

trusts that in their collected form they will be found much more attractive than in scattered volumes. Many

new lyrics, illustrating the hero's travels in Europe, have been added, and these, it is believed, are not inferior

to their predecessors.

N. TRUBNER.

HANS BREITMANN'S BARTY.

HANS BREITMANN gife a barty; 

       Dey had bianoblayin', 

I felled in lofe mit a Merican frau, 

       Her name vas Madilda Yane. 

She hat haar as prown ash a pretzel, 

       Her eyes vas himmelplue, 

Und vhen dey looket indo mine, 

       Dey shplit mine heart in dwo. 

Hans Breitmann gife a barty, 

       I vent dere you'll pe pound; 

I valtzet mit Matilda Yane, 

       Und vent shpinnen' round und round. 

De pootiest Fraulein in de house, 

       She vayed 'pout dwo hoondred pound, 

Und efery dime she gife a shoomp 

       She make de vindows sound. 

Hans Breitmann gife a barty, 

       I dells you it cost him dear; 

Dey rolled in more ash sefen kecks 

       Of foostrate lager beer. 

Und vhenefer dey knocks de shpicket in 

       De deutschers gifes a cheer; 

I dinks dot so vine a barty 

       Nefer coom to a het dis year. 

Hans Breitmann gife a barty; 

       Dere all vas Souse and Brouse, 

Vhen de sooper comed in, de gompany 

       Did make demselfs to house; 

Dey ate das Brot and Gensy broost, 

       De Bratwurst and Braten vine, 

Und vash der Abendessen down 

       Mit four parrels of Neckarwein. 


The Breitmann Ballads

HANS BREITMANN'S BARTY. 9



Top




Page No 13


Hans Breitmann gife a barty; 

       Ve all cot troonk ash bigs. 

I poot mine mout' to a parrel of beer, 

       Und emptied it oop mit a schwigs; 

Und den I gissed Madilda Yane, 

       Und she shlog me on de kop, 

Und de gompany vighted mit daplelecks 

       Dill de coonshtable made oos shtop. 

Hans Breitmann gife a barty  

       Vhere ish dot barty now? 

Vhere ish de lofely golden cloud 

       Dot float on de moundain's prow? 

Vhere ish de himmelstrahlende stern  

       De shtar of de shpirit's light? 

All goned afay mit de lager beer  

       Afay in de ewigkeit! 

BREITMANN AND THE TURNERS.

HANS BREITMANN shoined de Turners, 

       Novemper in de fall, 

Und dey gifed a boostin' bender 

       All in de Turner Hall. 

Dere coomed de whole Gesangverein 

       Mit der Liederlich Aepfel Chor,[1] 

Und dey blowed on de drooms and stroomed on de fifes 

       Till dey couldn't refife no more. 

Hans Breitmann shoined de Turners, 

       Dey all set oop some shouts, 

Dey took'd him into deir Turner Hall, 

       Und poots him a course of shprouts. 

Dey poots him on de barellhell pars 

       Und shtands him oop on his head, 

Und dey poomps de beer mit an enchine hose 

       In his mout' dill he's 'pout half tead! 

Hans Breitmann shoined de Turners; 

       Dey make shimnastig dricks; 

He stoot on de middle of de floor, 

       Und put oop a fifdysix. 

Und den he drows it to de roof, 

       Und schwig off a treadful trink: 

De veight coom toomple back on his headt, 

       Und py shinks! he didn't vink! 


The Breitmann Ballads

BREITMANN AND THE TURNERS. 10



Top




Page No 14


Hans Breitmann shoined de Turners: 

       Mein Gott! how dey drinked und shwore; 

Dere vas Schwabians und Tyrolers, 

       Und Bavarians by de score. 

Some vellers coomed from de Rheinland, 

       Und FrankfortondeMain, 

Boot dere vas only von Sharman dere, 

       Und he vas a Holstein Dane. 

Hans Breitmann shoined de Turners, 

       Mit a Limpurg' cheese he coom; 

Vhen he open de box it schmell so loudt 

       It knock de musik doomb. 

Vhen de Deutschers kit de flavour, 

       It coorl de haar on deir head; 

Boot dere vas dwo Amerigans dere; 

       Und, py tam! it kilt dem dead! 

Hans Breitmann shoined de Turners; 

       De ladies coomed in to see; 

Dey poot dem in de blace for de gals, 

       All in der gallerie. 

Dey ashk: "Vhere ish der Breitmann?" 

       Und dey dremple mit awe and fear 

Vhen dey see him schwingen' py de toes, 

       A trinken' lager beer. 

Hans Breitmann shoined de Turners: 

       I dells you vot py tam! 

Dey sings de great Urbummellied:[2] 

       De holy Sharman psalm. 

Und vhen de kits to de gorus 

       You ought to hear dem dramp! 

It scared der Teufel down below 

       To hear de Dootchmen stamp. 

Hans Breitmann shoined de Turners: 

       By Donner! it vas grand, 

Vhen de whole of dem goes valkin 

       Und dancin' on deir hand, 

Mit deir veet all vavin' in de air, 

       Gottstausend! vot a dricks! 

Dill der Breitmann fall und dey all go down 

       Shoost like a row of bricks. 

Hans Breitmann shoined de Turners, 

       Dey lay dere in a heap, 

And slept dill de early sonnen shine 

       Come in at de vindow creep; 

And de preeze it vake dem from deir dream, 

       And dey go to kit deir feed: 


The Breitmann Ballads

BREITMANN AND THE TURNERS. 11



Top




Page No 15


Here hat dis song an ende  

       Das ist DES BREITMANNSLEID. 

BALLAD.

BY HANS BREITMANN. 

Der noble Ritter Hugo 

       Von Schwillensaufenstein, 

Rode out mit shper and helmet, 

       Und he coom to de panks of de Rhine. 

Und oop dere rose a meermaid, 

       Vot hadn't got nodings on, 

Und she say, "Oh, Ritter Hugo, 

       Vhere you goes mit yourself alone?" 

And he says, "I rides in de creenwood, 

       Mit helmet und mit shpeer, 

Til I coomes into em Gasthaus, 

       Und dere I trinks some beer." 

Und den outshpoke de maiden 

       Vot hadn't got nodings on: 

"I don't dink mooch of beoplesh 

       Dat goes mit demselfs alone. 

"You'd petter coom down in de wasser, 

       Vhere dere's heaps of dings to see, 

Und hafe a shplendid tinner 

       Und drafel along mit me. 

"Dere you sees de fisch a schwimmin', 

       Und you catches dem efery von:" 

So sang dis wasser maiden 

       Vot hadn't got nodings on. 

"Dere ish drunks all full mit money 

       In ships dat vent down of old; 

Und you helpsh yourself, by dunder! 

       To shimmerin' crowns of gold. 

"Shoost look at dese shpoons und vatches! 

       Shoost see dese diamant rings! 

Coom down and fill your bockets, 

       Und I'll giss you like efery dings. 


The Breitmann Ballads

BALLAD. 12



Top




Page No 16


"Vot you vantsh mit your schnapps und lager? 

       Coom down into der Rhine! 

Der ish pottles der Kaiser Charlemagne 

       Vonce filled mit goldred wine!" 

Dat fetched him  he shtood all shpell pound; 

       She pooled his coattails down, 

She drawed him oonder der wasser, 

       De maiden mit nodings on. 

A BALLAD APOUT DE ROWDIES.

De moon shines ofer de cloudlens, 

       Und de cloudts plow ofer de sea, 

Und I vent to Coney Island, 

       Und I took mein Schatz mit me. 

Mein Schatz, Katrina Bauer, 

       I gife her mein heart und vortdt; 

Boot ve tidn't know vot beoples 

       De Dampfsschiff hafe cot on poard. 

De preeze plowed cool und bleasant, 

       We looket at de town 

Mit sonnlight on de shdeebles, 

       Und wetter fanes doornin' round. 

Ve sat on de deck in a gorner 

       Und dropled nopody dere, 

Vhen all aroundt oos de rowdies 

       Peginned to plackguard und schvear. 

A voman mit a papy 

       Vos sittin' in de blace; 

Von tooket a chew tobacco 

       Und trowed it indo her vace. 

De voman got coonvulshons, 

       De papy pegin to gry; 

Und de rowdies shkreemed out a laffin, 

       Und saidt dat de fun was "high." 

Pimepy ve become some hoonger, 

       Katrina Bauer und I, 

I openet de lit of mine pasket, 

       Und pringed out a cherry bie. 

A cherry kooken mit pretzels, 

       "How goot!" Katrina said, 

Vhen a rowdy snatched it from her, 

       Und preaked it ofer mine het. 


The Breitmann Ballads

A BALLAD APOUT DE ROWDIES. 13



Top




Page No 17


I dells him he pe a plackguart, 

       I gifed him a biece my mind, 

I vouldt saidt it pefore a tousand, 

       Mit der teufel himself pehind. 

Den he knocks me down mit a sloongshot, 

       Und peats me plack and plue; 

Und de plackguards kick me, 

       Dill I vainted, und dat ish drue. 

De rich American beoples 

       Don't know how de rowdies shtrike 

Der poor hardtworkin' Sharman, 

       He knows it more ash he like. 

If de Deutsche speakers und bapers 

       Are somedimes too hard on dis land, 

Shoost dink how de Deutsch kit driven 

       Along by de rowdy's hand! 

THE PICNIC

DE picknock oud at Spraker's Wood: 

It melt de soul und fire de plood. 

Id sofly slid from cakes und cream; 

Boot busted oop on brandy shdeam. 

Mit stims of tender graceful ring, 

De gals begoon a song to sing; 

A bland mildt lied of olden dime 

Deutsch vas die doon, und Deutsch de rhyme. 

Wi's uff der Stross' wenn's finschter ischt, 

Und niemond in der Goss' mehr ischt, 

Nur Schone Madel wolle mer fonga, 

Wie es gebil'te Leut' verlonga. 

At de picknock oud in Spraker's Wood, 

De Bier was softde gals were good: 

Oondil von feller, vild and rasch, 

Called out for a Yankee brandysmash! 

A crow vot vas valkin on de vall, 

Fell dead ven he hear dis Dootchmann call; 

For he knew dat droples coom, py shinks! 

Ven de Dootch go in for Yankee drinks. 

De Dootch got ravin droonk ash sin, 


The Breitmann Ballads

THE PICNIC 14



Top




Page No 18


Dey smash de windows out und in; 

Dey bust und bang de barroom ein, 

Und call for a bucket of branntewein. 

Avay, avay, demselfs dey floong, 

Und a wild infernal lied dey sung: 

'Tvas, "Tam de wein, and cuss de bier! 

Ve tont care nix for de demprance here! 

"O keep a pringin juleps in, 

Und baldface corn dat burn like sin; 

Mit apple tods und oldt shtone fence, 

Ve'll all get corned ere ve go hence!" 

Dey dash deir glasses on de cround, 

Und tanz dill'tvas all to brickduss ground, 

Ven dey hear von man had a tendollar note, 

De crowd go dead for dat rich man's troat. 

A demperance chap vot coomed dere in, 

Vent squanderin out mit his shell burst in; 

"It's walk your chalks, you loost your chance, 

Dis vot de call der Dootchmans' dance." 

Boot ven de law, mit his myrmidon, 

Vas hear of dese Dootchmen's carryinson, 

Dey sent bolicemen shtern und good, 

To pull dose Dootch in Spraker's Wood. 

De Dootch vas all gone roarin mad, 

Und trinked mit Spraker all dey had; 

Dey shpend 'nuf money to last deir life, 

And each vas tantzin mit anoder man's wife. 

Dey all cot poonish difers vays, 

Some vent to jug for dirty tays; 

Und de von dat kilt de demperance man 

Vas kit from de Alderman repriman. 

Und dus it ran:"A warnin dake, 

For you mighdt hafe mate soom pig mishdake; 

Now how vouldt you hafe feeled, py shing! 

If dat man hat peen in de whiskey ring? 

"Since you votes mine dicket, of course you know, 

I'm pound to led you shlide und go. 

Boot nefer on whiskey trink your fill, 

For you Dootchmen don't know who to kill." 

Now Deutschers allon dis warning dink, 

Und don't get troonk on Yankee trink, 


The Breitmann Ballads

THE PICNIC 15



Top




Page No 19


For neider you, or anoder man, 

Can pe hocks like de New York rowdies can. 

So trink goot bier, mit musik plest, 

For if you tried your level best, 

You can't be plackguartstaint in de plood: 

Dus endet de shdory of Spraker's Wood. 

I GILI ROMANESKRO.

A GIPSY BALLAD. 

       Vhen der Herr Breitmann vas a yungling, he vas go bummin aroundt 

goot deal in de worldt, vestigatin human natur, roulant de vergne 

en vergne, ash de Fraentsch boet says: "goin from town to town;" 

seein beobles in gemixed sociedy, und learnin dose languages vitch 

ornamendt a drue moskopolite, or von whose kopf ish bemosst mit 

experience. Mong oder tongues, ash it would appeared, he shpoke 

fluendly, Red Welsh, Black Dootch, KauderWaelsch, Gaunersprache, 

und Shipsy; und dis latter languashe he pring so wide dat he write 

a pook of pallads in it,von of vitch pallads I hafe intuce him mit 

moosh droples to telifer ofer to de worldt. De inclined reader 

vill, mit crate heavyhood blace pefore himself de fexation und 

lapor I hafe hat in der Breitmann his absents, to ged dese Shipsy 

verses broperly gorrected; as de only shentleman in town who vas 

culpable of so doin, ish peen gonfined in de townbrison, pout some 

droples he hat for shdealin some hens; und pefore I couldt consoolt 

mit him, he vas rooned afay. Denn I fond an oldt vomans Shipsy, 

who vas do nodings boot peg, und so wider mit pout five or four 

oders more. Derfore, de errordoms moost pe excused py de enlightened 

pooplic, who are fomiliar mit dis peautiful languashe, vitch is now so 

shenerally fashionabel in laterary und shpordin circles. 

F. SCHWACKENHAMMER. 

 

I GILI ROMANESKRO. 

Schunava, ke baschno del a godla, 

       Schunava Paschomaskro. 

Te del miro Dewel tumen 

       Dschavena Bachtallo.[3] 

Schunava opre to ruka 

       Chiriklo ke gillela: 

Kamovela but dives, 


The Breitmann Ballads

I GILI ROMANESKRO. 16



Top




Page No 20


Eh'me pale kamaveva. 

Apo je wa'wer divesseste 

       Schunava pro gilaviben, 

M'akana me avava, 

       Pro marzos, pro kuriben. 

So korava kuribente, 

       So korava apre drom; 

Me kanav miri romni, 

       So kamela la lakero rom. 

DRANSLATION. 

I hear de gock a growin! 

       I hear de musikant! 

Gott gife dee a happy shourney 

       Vhen you go to a distand landt. 

I hears oopon de pranches 

       A pird mit merry shdrain, 

Goot many tays moost fanish 

       Ere I coom to dis blace again. 

Oopon some oder taytimes 

       I'll hear dat song from dee; 

Boot now I goes ash soldier 

       To war, o'er de rollin sea. 

Und vot I shdeals in pattle, 

       Und vot on de road I shdeal, 

I'll pring all to my true lofe 

       Who lofes her lofer so well. 

STEINLI VON SLANG.

I. 

DER watchman look out from his tower 

       Ash de Abendgold glimmer grew dim, 

Und saw on de road troo de Gauer 

       Ten shpearmen coom ridin to him: 

Und he schvear: "May I lose my next bitter, 

       Und denn mit der Teufel go hang! 

If id isn't dat pully young Ritter, 

       De helldrivin Steinli von Slang. 


The Breitmann Ballads

STEINLI VON SLANG. 17



Top




Page No 21


"De vorldt nefer had any such man, 

       He vights like a sturm in its wrath: 

You may call me a recular Dutchman, 

       If he arn't like Goliath of Gath. 

He ish big ash de shiant O'Brady, 

       More ash sefen feet high on a string, 

Boot he can't vin de hearts of my lady, 

       De lofely Plectruda von Sling." 

De lady make welcome her gast in, 

       Ash he shtep to de dop of de shtair, 

She look like an angel got lost in 

       A forest of audumnprown hair. 

Und a bowermaiden said ash she tarried: 

       "I wish I may bust mit a bang! 

If id isn't a shame she ain't married 

       To der herreliche Steinli von Slang!" 

He pows to de cround fore de lady, 

       Vhile his vace ish ash pale ash de tead; 

Und she vhispers oonto him a rede 

       Ash mit arrow point accents, she said: 

"You hafe long dimes peen dryin to win me, 

       You hafe vight, and mine braises you sing, 

Boot I'm 'fraid dat de notion aint in me, 

       De Lady Plectruda von Sling. 

"Boot brafehood teserves a reward, sir; 

       Dough you've hardly a chost of a shanse. 

Sankt Werolf! medinks id ish hard, sir, 

       I should allaweil lead you dis dance." 

Like a bees vhen it it booz troo de clofer, 

       Dese murmurin accents she flang, 

Vhile singin, a stingin her lofer, 

       Der woemoody Ritter von Slang. 

"Boot if von ding you do, I'll knock under, 

       Our droples moost endin damit 

Und if you pull troo it, by donder! 

       I'll own myself euchred, und bit. 

I schvear py de holy Sanct Chlody! 

       Py mine honorund avery ding! 

You may hafe mesoul, puttons und pody, 

       Mit de whole of Plectruda von Sling." 

"Und dish ish de test of your power: 

       Vhile ve shtand ourselfs round in a row, 

You moost roll from de dop of dis tower, 

       Down shdairs to de valley pelow. 

Id ish rough and shteep ash my virtue:" 

       (Mit schwanenshweet accents she sang:) 


The Breitmann Ballads

STEINLI VON SLANG. 18



Top




Page No 22


"Tont try if you dinks id vill hurt you, 

       Mine goot liddle Ritter von Slang." 

An Moormoor arosed mong de beoples; 

       In fain tid she doorn in her shkorn, 

Der vatchman on dop of de shdeeples 

       Plowed a sorryfool doon on his horn. 

Ash dey look down de dousandfoot treppe, 

       Dey schveared dey vouldt pass on de ding, 

Und not roll down de firstest tam steppe 

       For a hoondred like Fraulein von Sling. 

II. 

'Twas audumn. De dry leafs vere bustlin 

       Und visperin deir elfin wild talk, 

Vhen shlow, mit his veet in dem rustlin, 

       Herr Steinli coomed out for a walk. 

Wild dooks vly afar in de gloamin, 

       He hear a vaint gry vrom de gang; 

Und vished he vere off mit dem roamin: 

       De heartwounded Ritter Von Slang. 

Und ash he vent musin und shbeakin, 

       He se, shoost ahead in his vay, 

In sinkular manner a streakin, 

       A strange liddle bein, in cray, 

Who toorned on him quick mit a holler, 

       Und cuttin a dwo bigeon ving, 

Cried, "Say, can you change me a thaler, 

       Oh, guest of de Lady von Sling?" 

De knight vas a gootnadured veller, 

       (De peggars all knowed him at sight,) 

So he forked out each groschen und heller, 

       Dill he fix de finances aright. 

Boot shoost ash de liddle man vent, he, 

       (Der Ritter,) ashtonished cried "Dang!" 

For id vasn't von thaler boot tventy, 

       He'd passed on der Ritter von Slang. 

O reater! Soopose soosh a vlight in 

       De vingers of me, or of you, 

How we'd toorned on our heels, und gon kitin 

       Dill no von vos left to pursue! 

Good Lort! how we'd froze to de ready! 

       Boot mit him 'dvas a different ding; 

For he vent on de high, moral steady, 

       Dis lofer of Fraulein von Sling. 

Und dough no von vill gife any gredit 


The Breitmann Ballads

STEINLI VON SLANG. 19



Top




Page No 23


To dis part of mine dale, shdill id's drue, 

He drafelled ash if he vould dead it, 

       Dis liddle oldt man to pursue. 

Und loudly he after him hollers, 

       Till de vales mit de cliffers loud rang: 

"You hafe gifed me nineten too moosh dollars, 

       Hold Hard!" cried der Ritter von Slang. 

De oldt man ope his eyes like a casement, 

       Und laid a cold hand on his prow, 

Denn mutter in ootmosdt amazement, 

       "Vot manner of mordal art dou? 

I hafe lifed in dis world a yar tausend, 

       Und nefer yed met soosh a ding! 

Yet you find it hart vork to pe spouse, and 

       Peloved by de Lady von Sling! 

"Und she vant you to roll from de tower 

       Down shteps to yon rifulet spot." 

(Here de knight, whom amazement o'erbower, 

       Cried, "Himmels potz pumpen Herr Gott!") 

Boot de oldt veller saidt: "I'll arrange it, 

       Let your droples und sorrows co hang! 

Und nodings vill coom to derange it 

       Pet high on it, Ritter von Slang. 

"So get oop dis small oonderstandin, 

       Dat tomorrow by ten, do you hear? 

You'll pe mit your trunk at de landin; 

       I'll also be derenefer fear! 

Und I dinks we shall make your young voman 

       A new kind of meloty sing; 

Dat vain, wicked, cruel, unhuman, 

       Gotttamnaple Fraulein von Sling." 

De fiolet shdars vere apofe him, 

       Vhite moths und vhite dofes shimmered round, 

All nature seemed seekin to lofe him, 

       Mit perfume und vision und sound. 

De liddle oldt veller hat fanished, 

       In a harplike, melotious twang; 

Und mit him all sorrow vas panished 

       Afay from der Steinli von Slang. 

III. 

Id vas morn, und de vorldt hat assempled 

       Mid panners und lances und dust, 

Boot de heart of de Paroness trempled, 

       Und ofden her folly she cussed. 

For she found dat der Ritter vould do it, 


The Breitmann Ballads

STEINLI VON SLANG. 20



Top




Page No 24


Und "die or get into de Ring," 

Und denn she'd pe cerdain to rue it, 

       Aldough she vas Lady von Sling. 

For no man in Deutschland stood higher 

       Dan he mit de Minnesing crew, 

He vas friendet to Heini von Steier, 

       Und Wolfram von Eschenbach too. 

Und she dinked ash she look from de vinders, 

       How herzlich his braises dey sang; 

"Now dey'll knock my goot name indo flinders, 

       For killin der Ritter von Slang." 

Boot oh! der goot knight had a Schauer, 

       Und felt most ongommonly queer, 

Vhen he find on de top of de dower 

       De goblum, pesite him, abbear. 

Denn he find he no more could go valkin, 

       Und shtood, shoost and potrified ding, 

Vhile de goblum vent round about talkin, 

       Und chaffin Plectruda von Sling. 

Denn at vonce he see indo de problum, 

       Und vas stoggered like rats at ids vim: 

His soul had gone indo de goblum, 

       Und de goblum's hat gone indo him. 

Und de eyes of de volk vas enchanted, 

       Dere vas "glamour" oopon de whole gang; 

For dey dinked dat dis veller who ranted 

       So loose, vas der Ritter von Slang. 

Und, Lordt! how he dalked! Oonder heafens 

       Dere vas nefer soosh derriple witz, 

Knockin all dings to sechses and sefens, 

       Und gifin Plectruda, Dutch fits. 

Mein Gott! how he poonished und chaffed her 

       Like a hellstingin, devilborn ding; 

Vhile de volk lay arollin mit laughter 

       At Fraulein Plectruda von Sling. 

De lady grew angry und paler, 

       De lady grew ratful und red, 

She felt some Satanical jailer 

       Hafe brisoned de tongue in her head. 

She moost laugh vhen she vant to pe cryin, 

       Und vas crushed mit de teufelisch clang, 

Till she knelt herself, pooty near dyin, 

       To dis derriple image of Slang. 

Denn der goblum shoomp oop to der ceiling 

       Und trow sommerseds round on de vloor, 


The Breitmann Ballads

STEINLI VON SLANG. 21



Top




Page No 25


Right ofer Plectruda akneelin, 

       Dill she look more a vool dan pefore. 

Denn he roll down de shteps light und breezy, 

       His laughs made it all apout ring; 

Ash he shveared dere vas noding more easy 

       Dan to win a Plectruda von Sling. 

Und vhen he cot down to de pottom, 

       He laugh so to freezen your plood; 

Und schwear dat de boomps ash he cot em 

       Hafe make him feel petter ash good. 

Boot, oh! how dey shook at his power, 

       Vhen he toorned himself roundt mit a bang, 

Und roll oop to de dop of de tower, 

       To change forms mit de oder Von Slang! 

Denn all in an insdand vas altered, 

       Der Steinli vas coom to himself; 

Und de sprite, vitch in double sense paltered, 

       From dat moment acain vas an elf. 

Dey shdill dinked dat he vas de person 

       Who had bobbed oop and down on de ving, 

Und knew not who 'tvas lay de curse on 

       De peaudiful Lady von Sling. 

Nunendlich Plectruda repented, 

       Und gazed on der Ritter mit shoy; 

In dime to pe married consented, 

       Und vas plessed mit a peautifool poy. 

A dwenty gold biece on his bosom 

       Vhen geporn vas tiscofered to hang 

Mit de inscript"Dis dime dont refuse em" 

       So endet de tale of Von Slang. 

Dresden, 1870. 

TO A FRIEND STUDYING GERMAN.

Si liceret te amare 

Ad Suevorum magnum mare 

Sponsam te perducerem 

        Tristicia Amorosa. 

         Frau Aventiure, 

         von J. V. Scheffel. 

VILL'ST dou learn die Deutsche Sprache? 

       Denn set it on your card, 


The Breitmann Ballads

TO A FRIEND STUDYING GERMAN. 22



Top




Page No 26


Dat all the nouns have shenders, 

       Und de shenders all are hard. 

Dere ish also dings called pronoms, 

       Vitch id's shoost ash vell to know; 

Boot ach! de verbs or timewords 

       Dey'll work you bitter woe. 

Will'st dou learn de Deutsche Sprche? 

       Den you allatag moost go 

To sinfonies, sonatas, 

       Or an oratorio. 

Vhen you dinks you knows 'pout musik, 

       More ash any other man, 

Be sure de soul of Deutschland 

       Into your soul ish ran. 

Will'st dou learn de Deutsche Sprache? 

       Dou moost eat apout a peck 

A week of stinging sauerkraut,[4] 

       Und sefen pfoundts of speck. 

Mit Gott knows vot in vinegar, 

       Und deuce knows vot in rum: 

Dis ish de only cerdain vay 

       To make de accents coom. 

Will'st dou learn de Deutsche Sprache? 

       Brepare dein soul to shtand 

Soosh sendences ash ne'er vas heardt 

       In any oder land. 

Till dou canst make parentheses 

       Intwistedohne zahl 

Dann wirst du erst Deutschfertig seyn,[5] 

       For a languashe ideal. 

Will'st dou learn de Deutsche Sprache? 

       Du must mitout an fear 

Trink afery tay an gallon dry, 

       Of foamin Sherman bier. 

Und de more you trinks, pe certain, 

       More Deutsch you'll surely pe; 

For Gambrinus ish de Emperor 

       Of de whole of Germany. 

Will'st dou learn de Deutsche Sprache? 

       Be sholly, brav, und treu, 

For dat veller ish kein Deutscher 

       Who ish not a sholly poy. 

Find out vot means Gemutlichkeit, 

       Und do it mitout fail, 

In Sang und Klang dein Lebenlang,[6] 

       A brickganz kreuzfidel. 


The Breitmann Ballads

TO A FRIEND STUDYING GERMAN. 23



Top




Page No 27


Willst dou learn de Deutsche Sprache? 

       If a shendleman dou art, 

Denn shtrike right indo Deutschland, 

       Und get a schveetes heart. 

From Schwabenland or Sachsen 

       Vhere now dis writer pees; 

Und de bretty girls all wachsen 

       Shoost like aepples on de drees. 

Boot if dou bee'st a laty, 

       Denn on de oder hand, 

Take a blonde moustachioed lofer 

       In de vine green Sherman land. 

Und if you shoost kit married 

       (Vood mit vood soon makes a vire), 

You'll learn to sprechen Deutsch mein kind, 

       Ash fast ash you tesire. 

Dresden, January 1870. 

LOVE SONG

Vulnerasti cor meum, soror mea sponsa. 

O VERE mine lofe a sugarpowl, 

       De fery shmallest loomp 

Vouldt shveet de seas, from pole to pole, 

       Und make de shildren shoomp. 

Und if she vere a cloferfield, 

       I'd bet my only pence, 

It vouldn't pe no dime at all 

       Pefore I'd shoomp de fence. 

Her heafenly foice, it drill me so, 

       It oftdimes seems to hoort, 

She ish de holiest anamile 

       Dat roons oopon de dirt. 

De renpow rises vhen she sings, 

       De sonnshine vhen she dalk; 

De angels crow und flop deir vings 

       Vhen she goes out to valk. 

So livin white, so carnadine, 

       Mine lofe's gomblexion show; 

It's shoost like Abendcarmosine, 

       Rich gleamin on de shnow. 


The Breitmann Ballads

LOVE SONG 24



Top




Page No 28


Her soul makes plushes in her sheek 

       Ash sommer reds de wein, 

Or sonnlight sends a fire life troo 

       An blank Karfunkelstein. 

De uberschwengliche idees 

       Dis lofe poot in my mind, 

Vouldt make a foostrate philosoph 

       Of any human kind. 

'Tis schudderin schveet on eart to meet 

       An himmlischhoellisch Qual; 

Und treat mitwhiles to Kummel Schnapps 

       De schoenheitsideal. 

Dein Fuss seind weiss wie Kreiden, 

       Dein Ermlein Helfenbein, 

Dein ganzer Leib ist Seiden 

       Dein Brust wie Marmelstein 

Javot de older boet sang, 

       I sing of deedou Fine! 

Dou'rt soul und pody, heart und life 

       Glatt, zart, gelind, und rein.[7] 

DER FREISCHUTZ

AIR  "Der Pabst lebt," 

WIE gehts, my frendtsif you'll allow 

I sings you rite afay shoost now 

Some dretful shdories vitch dey calls 

Der Freyschutz, or de Magic Balls. 

Wohl in Bohemian land it cooms, 

Vhere folk trink prandy mate of plooms;[8] 

Dere lifed ein YaegerMaxerl Schmit 

Who shot mit goons und nefer hit. 

Now dere vas von oldt Yaeger, who 

Says, "Maxerl, dis vill nefer do; 

If you shouldt miss on drialtay, 

Dere'll pe der tyfel denn to bay. 

"If you do miss, you shtupid coose, 

Dere'll pe de donnerwetter loose; 

For you shant hafe mine taughter's hand, 

Nor pe der Hertzhog's yaegersmann." 

Id coomed pefore de tay vas set, 


The Breitmann Ballads

DER FREISCHUTZ 25



Top




Page No 29


Dat all de shaps togeder met; 

Und Max he fired his goon und missed, 

Und all de gals cot roundt und hissed. 

Dey laughed pefore und hissed pehind; 

Boot von shapKasparsaidt, "Ton't mind; 

I dells you votyou stoons 'em alls 

If yoost you shoodt mit magic balls." 

"De magic balls! oh, vot is dat?" 

"I cot soom in my hoontin' hat; 

Dey're plack as kohl, und shoodt so drue: 

Oh, dem's de kindt of balls for you. 

"You see dat eagle vlyin' high, 

Ein hoondred miles oop in de sky; 

Shoot at dat eagle mit your bix, 

You kills hin tead ash doonderblix!" 

"I ton't pelieve de dings you say." 

"You fool," says Kasp, "denn plaze afay!" 

He plazed afay, vhen, sure as plood, 

Down coom de eagle in de mud. 

"O was ist das?" said Maxerl Schmit: 

"Vhy! dat's de eagle vot you hit. 

You kills him vhen you plaze afay; 

Boot dat's a ding you nix verstay. 

"Und you moost go to make dem balls 

To de Wolf's Glen vhen mitnight valls. 

Dow know'st de shpotalone und late" 

"Oh jaI know shim ganz foostrate! 

"Boot denn I does not like to co 

Among dem dings." Says Kasp, "Ach, 'sho! 

I'll help you fix dem tyfel chaps, 

Like a goot vellerdake some schnapps!" 

("Hilf Zamiel! hilf")"Here, dake some more!' 

Denn Kasp vent shtompin' roundt de vloor, 

Und coomed his hoompugs ofer Schmit, 

Dill Max saidt, "Nunich gehe mit!" 

All in de finster mitternocht, 

Vhen oder folk in shleep vas lockt, 

Down in de Wolfschlucht, Kasp tid dry 

His tyfelstrikes und Hexery. 

Mit skools und pones he mate a ring, 

De howls und shpooks pegin to sing, 


The Breitmann Ballads

DER FREISCHUTZ 26



Top




Page No 30


Und all the tyfels oonder croundt 

Coom preakin' loose und rooshin' roundt. 

Denn Maxerl cooms along: says he, 

"Mein Gott! vot dings ish dis I see! 

I dinks de fery tyfel und all 

Moost help to make dem magic ball. 

"I vish dat I had nix cum raus, 

Und shtaid mineself in bett to house." 

"Hilf Zamiel!" cried Kasp; "you whelp 

You red Dootch tyfelcoom und help!" 

Den oop dere coomed a tredfull shdorm, 

De todtengrips aroundt tid schvarm; 

De howl shoomped oop und flopt his vings 

Und toorned his het like avery dings. 

Oop droo de croundt dere coomed a pot 

Mit leadt, und dings to make de shot; 

Und hoellisch fire in grimson plaze, 

Und awful schmells like Schweitzer kase. 

Agross de scene a pineshtick flew 

Mit seferal shailpirds vastened to; 

Six treadtful shailpirds mit deir vings 

Tied to de shticks mit magic shtrings. 

All droo de air, all in a row, 

Die wilde Jagd vas seen to go; 

De hounds und teer all mate of pone, 

Und hoonted py a skilleton. 

Dere coomed a tredful shpecdre pig, 

Who, shpitten' fire afay, tid dig; 

Und fiery drocks und tyfelshnake 

A scootin' droo de air tid preak. 

Boot Kaspar tidn't mindt dem alls, 

But casted out de pullet balls; 

Six vas to go ash he vouldt like, 

De sevent' moost for de tyfel shtrike. 

Ad last, oopon de drial tay, 

De gals cot roundt so nice und gay, 

Und den dey goed und maked a tantz, 

Und singed apout de Jungfernkranz. 

Und denn der Hertshogdat's der Duke 

Cooms doun und dinks he'll dake a look; 

"Young mans," to Maxerl denn saidt he, 


The Breitmann Ballads

DER FREISCHUTZ 27



Top




Page No 31


"Shoost shoot dem dove oopon dat dree!" 

Denn Maxerl pointed mit de bix, 

"Potzblitz!" says he, "dat dove I'll fix!" 

He fired his rifle at de Taub', 

When Kass rollt ofer in de Staub. 

De pride she falled too in de doost, 

Dey gals dey cried, de men dey got coossed: 

Der Hertshog says, "Id's fery glear 

Dat dere has peen some tyfels here! 

"Und Max has shot mit tyfelsblei! 

Pfui!die verfluchte Hexerei! 

O Maximilian! O Du 

Gehst nit mit rechten Dingen zu!" 

Boot denn a hermits coomed in late; 

Says he, "I'll fix dese dings foostrate;" 

Und telled der Hertshog dat yung men 

Vill raise der Tyfel now und denn. 

De Duke forgifed de Kaspar dann, 

Und mate of him a Yaegersmann, 

Vhat shoodts mit bixen goon, und pfeil, 

Und talks apout de Waidmannsheil. 

Und denn de pride she coomed to life, 

Und cot to pe de Maxerl's vife; 

Denn all de beoples gried "Hoorah! 

Das ist recht brav! und hopsasa!" 

MORAL 

Py dis dings may pe oondershtood 

Dat vhat is pad works ofden goot: 

Or, Maximilia maximilibus curanturif you will. 

WEIN GEIST

I STOOMPLED oud ov a dafern, 

       Breauscht mit a gallon of wein, 

Und I rooshed along de strassen, 

       Like a derriple Eberschwein. 

Und like a lordly boarpig, 

       I doomplet de soper folk; 


The Breitmann Ballads

WEIN GEIST 28



Top




Page No 32


Und I trowed a shtone droo a shdreed lamp, 

       Und bot' of de classes I proke. 

Und a gal vent roonin' bast me, 

       Like a vild coose on de vings, 

Boot I gatch her for all her skreechin', 

       Und giss her like efery dings. 

Und denn mit an board und a parell, 

       I blay de horseviddle a biece, 

Dill de neighbours shkreem "deat'!" und "murder!" 

       Und holler aloudt "bolice!" 

Und vhen der crim night waechter 

       Says all of dis foon moost shtop, 

I oop mit mein oomberella, 

       Und schlog him ober de kop. 

I leaf him like tead on de bavemend, 

       Und roosh droo a darklin' lane, 

Dill moonlighd und tisdand musik, 

       Pring me roundt to my soul again. 

Und I sits all oonder de linden, 

       De heartsleaf linden dree; 

Und I dink of de quick gevanisht lofe 

       Dat vent like de vind from me. 

Und I voonders in mine dipsyhood, 

       If a damsel or dream vas she! 

Dis life is all a lindens 

       Mit holes dat show de plue, 

Und pedween de finite pranches 

       Cooms Himmellight shinin' troo. 

De blaetter are raushlin' o'er me, 

       Und efery leaf ish a fay, 

Und dey vait dill de windsbraut comet, 

       To pear dem in Fall afay. 

Denn I coomed to a rock py der rifer, 

       Vhere a stein ish of harpe form, 

Jahrdausand in, oud, it standet' 

       Und nopody blays but de shtorm. 

Here, vonce on a dimes, a vitches, 

       Soom melodies here peginned, 

De harpe ward all zu steine, 

       Die melodie ward zu wind. 

Und so mit dis toxigation, 


The Breitmann Ballads

WEIN GEIST 29



Top




Page No 33


Vitch hardens de outer Me; 

Ueber stein and schwein, de weine 

       Shdill harps oud a melodie. 

Boot deeper de Urlied ringet', 

       Ober stein und wein und svines, 

Dill it endeth vhere all peginnet, 

       Und alles wird ewig zu eins, 

In de dipsy, treamless sloomper 

       Vhich units de Nichts und Seyns. 

Und im Mondenlicht it moormoors, 

       Und it burns by waken wein, 

In Madchenlieb or Schnapsenrausch 

       Das Absolut ist dein. 

SCHNITZERL'S PHILOSOPEDE.

Die Speer die er thut fuhren 

       die ist sehr gross und lang, 

Das sollt du glauben mire, 

       gemacht von Vogelsgang. 

Sein Ross das ist die Heide, 

       das sollt du glauben mir, 

Darauf er nun thut reiten, 

       fuhrwahr das sag ich dir. 

        Ein schon nerr Lied von dem Mai Und 

       von dem Herbst. 16th century. 

I. PROLOGUE.

HERR SCHNITZERL make a ph'losopede, 

       Von of de pullyest kind; 

It vent mitout a vheel in front, 

       And hadn't none pehind. 

Von vheel vas in de mittel, dough, 

       And it vent as sure ash ecks, 

For he shtraddled on de axel dree, 

       Mit der vheel petween his lecks. 

Und vhen he vant to shtart it off 


The Breitmann Ballads

SCHNITZERL'S PHILOSOPEDE. 30



Top




Page No 34


He paddlet mit his feet, 

Und soon he cot to go so vast 

       Dat efery dings he peat. 

He run her out on Broader shtreed, 

       He shkeeted like der vind, 

Hei! how he bassed de vancy crabs, 

       And lef dem all pehind! 

De vellers mit de trottin nags 

       Pooled oop to see him bass; 

De Deutschers all erstaunished saidt: 

       "Potztausend! Was ist das?" 

Boot vaster shtill der Schnitzerl flewed 

       On  mit a ghastly shmile; 

He tidn't tooch de dirt, py shings! 

       Not vonce in half a mile. 

Oh, vot ish all dis eart'ly pliss? 

       Oh, vot ish man's soocksess? 

Oh, vot ish various kinds of dings? 

       Und vot ish hobbiness? 

Ve find a pank node in de shtreedt, 

       Next dings der pank ish preak! 

Ve folls, and knocks our outsides in, 

       Vhen ve a ten shtrike make. 

So vas it mit der Schnitzerlein 

       On his philosopede. 

His feet both shlipped outsidevard shoost 

       Vhen at his exdra shpeed. 

He felled oopon der vheel of coorse; 

       De vheel like blitzen flew! 

Und Schnitzerl he vos schnitz in vact, 

       For it shlished him grod in two. 

Und as for his philosopede, 

       Id cot so shkared, men say, 

It pounded onward till it vent 

       Ganz tyfelwards afay. 

Boot vhere ish now der Schnitzerl's soul? 

       Vhere dos his shbirit pide? 

In Himmel droo de endless plue, 

       It takes a medeor ride. 


The Breitmann Ballads

SCHNITZERL'S PHILOSOPEDE. 31



Top




Page No 35


II. HANS BREITMANN AND HIS PHILOSOPEDE.

Vhen Breitmann hear dat Schnitzerl 

       Vas quardered into dwo, 

Und how his crate philosopede 

       To 'm tyfel had peen flew, 

He dinked und dinked so heafy, 

       Ash only Deutschers can, 

Denn saidt, "Who mighdt peliefet 

       Dish is de ent of man?" 

"De human souls of beoples 

       Exisdt in deir idees, 

Und dis of Wolfram Schnitzerl 

       Mighdt drafel many vays. 

In his Bestimmung des Menschen 

       Der Fichte makes pelieve, 

Dat ve brogress oonendtly 

       In vhat pehindt ve leave. 

"De shparrow falls grounddownvarts 

       Or drafels to de West; 

De shparrows dat coom afder, 

       Bild shoost de same old nest. 

Man had not vings or fedders, 

       Und in oder dings, 'tis set, 

He tont coom up to shparrows, 

       But on nests he goes ahet. 

"O! vliest dou droo bornin' vorldts, 

       Und nebuloser foam, 

By monsdrous mitnight shiant forms, 

       Or vhere red tyfels roam; 

Or vhere de ghosdts of shkyrockets 

       Peyond creation flee? 

Vhere e'er dou art, O Schnitzerlein, 

       Crate Saindt! Look down on me! 

"Und deach me how you maket 

       Dat crate philosopede, 

Vhich roon dwice six mals vaster 

       Ash any Arap shteed. 

Und deach me how to 'stonish volk, 

       Und knock dem oud de shpots. 

Coom pack to eart', O Schnitzerlein, 

       Und pring id down to dots!" 

Shoost ash dish vordt vent outvarts, 

       Hans dinked he saw a vlash, 


The Breitmann Ballads

II. HANS BREITMANN AND HIS PHILOSOPEDE. 32



Top




Page No 36


Und oonterwards de dable 

       He doompelt mit a crash. 

Und to him, moong de glasses, 

       Und pottles ash vas proke, 

Mit his het in a cigarbox, 

       A foice from Himmel shpoke: 

"Adsum, Domine Breitmann! 

       Herr Copitain, here I pe! 

So dell me rite honeste, 

       Quare inquietasti me? 

Te video inter spoonibus, 

       Et largis glassis too, 

Cerevisia repletis, 

       Sicut percussus tonitru!" 

Denn Breitmann ansver Schnitzerl; 

       "Coarctor nimis, see! 

Siquidem Philistiim 

       Pugnant adversum me. 

Ergo vocavi te, 

       Ash Saul vocavit Sam 

Uel, ut mi ostenderes 

       Quid teufel faciam?" 

Denn de shpirit (in Lateinisch) 

       Saidt "Bene, dat's de talk, 

Non habes in hoc shanty, 

       A shingle et some chalk? 

Non video inkum nec calamos 

       (I shpose some bummer shdole 'em), 

Levate oculos tuos, son, 

       Et aspice ad linteolum!" 

Denn Breitmann see de biece of chalk 

       Vhich riset vrom de vloor, 

Und signed a fine philosopede 

       Alone, oopon de toor. 

De von dat Schnitzerl fobricate, 

       Und oonderneat' he see: 

Probate inter equites, 

       (Try dis in de cavallrie). 

Der Breitmann shtood oop from de vloor, 

       Und leanet on a post; 

Und saidt: "If dis couldt, shouldt hafe peen, 

       Dar vouldt, mighdt peen a ghosdt; 

Boot if id pe noumenon, 

       Phenomenoned indeed, 

Or de soobyectif obyectified, 

       I'fe cot de philosopede." 


The Breitmann Ballads

II. HANS BREITMANN AND HIS PHILOSOPEDE. 33



Top




Page No 37


Denn out he seekt a plackschmit, 

       Ash vork in ironsteel, 

To make him a philosopede 

       Mit shoost an only vheel. 

De dings vas maket simple, 

       Ash all crate idees shouldt pe, 

For 'tvas noding boot a gartvheel, 

       Mit a dwofeet axel dree. 

De dimes der Breitmann doomple, 

       In learnin' for to ride, 

Vas ofdener ash de sandcrains 

       Dat rollen in de tide. 

De dimes he cot oopsettet, 

       In shdeerin' left und righdt, 

Vas ofdener ash de cleamin' shdars, 

       Dat shtud de shky py night. 

Boot de vorstest of de veadures 

       In dis vonvheel horse, you pet, 

Ish dat man couldt go so nicely, 

       Pefore he get oopset. 

Some dimes he co like plazes, 

       Und doorn her, extrafine; 

Und denn shlop ofer  dis is vot 

       Hafe kill der Schnitzerlein. 

Soosh droples ash der Breitmann hafe, 

       To make dis 'vention go, 

Vas nefer seen py mordal man, 

       Oopon dis vorldt pelow. 

He doomplet righdt  he doomplet left, 

       He hafe a dousand doomps; 

Dere nefer vas a gricket ball 

       Ash get soosh 'fernal boomps. 

Boot  ash he'd shvearet he'd poot it droo, 

       He shvear't it moost pe tone; 

Dough he schimpft' und flucht' gar laesterlich, 

       He visht he't ne'er pegun. 

Mit "Hagel! Blitz! Kreuzsakrament!" 

       He maket de Houser ring, 

Und vish der Schnitzerl vas in hell, 

       For deachin' him dis ding. 

Nun  goot! At lasht he cot it, 

       Und peautifool he goed, 

"Dis day," saidt he, "I'll 'stonish folk 

       A ridin' in de road. 

Dis day, py shings! I'll do it, 


The Breitmann Ballads

II. HANS BREITMANN AND HIS PHILOSOPEDE. 34



Top




Page No 38


Und knock dings oud of sight:" 

Ach weh!  for Breitmann dat day 

       Vas not bemarkt mit vhite. 

De noombers of de Deutsche volk, 

       Dat coomed dis sighdt to see, 

I dink, in soper earnsthood, 

       Mighdt not gereckonet pe. 

For miles dey shtoodt along de road, 

       Mein Gott!  boot dey wer'n dry; 

Dey trinket den lagerbier shops out, 

       Pefore der Hans coom py. 

Vhen all at vonce drementous gries 

       De fery coondry shook, 

Und beople's shkreemt, "Da ist er!  Schau! 

       Here cooms der Breitmann, look!" 

Mein Gott! vas efer soosh a sighdt! 

       Vas efer soosh a gry! 

Vhen like a brickpat in a vighdt, 

       Der Breitemann roosh py? 

Oh mordal man! Vhy ish idt, dou 

       Hast passion to go vast? 

Vhy ish id dat te tog und horse 

       Likes shbeed too quick to lasht? 

De pugs, de pirds, de pumplepees, 

       Und all dat ish, 'tvouldt seem 

Ish nefer hobby boot, exsepdt, 

       Vhen pilin' on de shdeam. 

Der Breitmann flew! Von mighdy gry 

       Ash he vent scootin' bast; 

Von derriple, drementous yell; 

       Dat day de virst  und lasht. 

Vot ha! Vot ho! Vhy ish it dus? 

       Vhot makes dem shdare aghasht? 

Vhy cooms dat vail of vild deshbair? 

       Ish somedings cot geshmasht? 

Yea, efen so. Yea, ferily, 

       Shbeak, soul!it ish dy biz! 

Der Breitmann shkeet so vast along 

       Dey fairly heard him whizz. 

Vhen shoost oopon a hilltop point 

       It caught a pranch gebent, 

Und like an apple from a shling, 

       Afay Hans Breitmann vent. 

Vent droo de air an hoondert feet 

       Allowin' more or lees: 


The Breitmann Ballads

II. HANS BREITMANN AND HIS PHILOSOPEDE. 35



Top




Page No 39


Denn, pobpobpob  a mile or dwo 

       He rollet along  I guess. 

Say  hast dou seen a gannon ball 

       Half shpent, shtill poundin' on, 

Like made of gummilasticum? 

       So vent der Breitmann. 

Dey bick him oop  dey pring him in, 

       No wort der Breitmann shboke. 

Der doktor look  he shwear erstaunt 

       Dat nodings ish peen proke. 

"He rollt de rocky road entlang, 

       He pounce o'er shtock und shtone, 

You'd dink he'd knocked his outsites in, 

       Yet nefer preak a pone!" 

All shtill Hans lay, bevilderfied; 

       He seemt not mind de shaps, 

Nor mofed oontil der medicus 

       Hafe dose him vell mit schnapps. 

De schmell voke oop de boetry 

       Of tays vhen he vas yoong, 

Und he murmulte de fragmends 

       Of an sad romantish song: 

"Ash sommer pring de roses 

       Und roses pring de dew, 

So Deutschland gifes de maidens 

       Who fetch de bier for you. 

Komm Maidelein! rothe Waengelein! 

       Mit weinglass in your paw! 

Ve'll get troonk among de roses, 

       Und pe soper on de shtraw! 

"Ash vinter pring de icewind 

       Vitch plow o'er Burg und hill, 

Hard times pring in de landlord, 

       Und de landlord pring the pill. 

Boot sing Maidelein  rothe Waengelein! 

       Mit wein glass in your paw! 

Ve'll get troonk among de roses, 

       Und pe soper on de shtraw!" 

Dey dook der Breitmann homewarts, 

       Boot efer on de vay 

He nefer shpeaket no man, 

       Und nodings else couldt say, 

Boot, "Maidelein  rothe Waengelein! 

       Mit weinglass in her paw, 

Ve'll get troonk among de roses, 

       Und pe soper on de shtraw!" 


The Breitmann Ballads

II. HANS BREITMANN AND HIS PHILOSOPEDE. 36



Top




Page No 40


Dey laid der Hans im bette, 

       Peneat' de eider doun, 

Und sembelet all de doktors 

       Who doktor in de town, 

Dat ish, de Deutsche Aertzte, 

       For Breitmann alvays says, 

De Deutschers ish de onlies 

       Mit originell idees. 

Der vas Doktor Moritz Schlinkenschlag, 

       Dat vork ash Cafeopath, 

Und de learned Cobus Schoepfskopf, 

       Who use de milchy bath; 

Und Korschalitschky aus Boehmen, 

       Vhat cure mit slibovitz, 

Und Wechselbalg, der Preusse, 

       Who only 'tend to fits. 

Dere vas Strobbich aus Westfalen, 

       Who mofe all eart'ly ills 

Mit concentrirter Schinken juice, 

       Und Pumpernickel pills. 

Und a bierkur man from Munich, 

       Und a grapecurist from Rhein, 

Und von who shkare tiseases 

       Mit a dose of Schlesierwein. 

So dey meet in consooldation, 

       Mit Doktor Winkeleck, 

Who proctice "renovation" 

       Mit sauerkraut und speck. 

Und dat no man shouldt pe shlightet, 

       Or dreatet ash a tunce, 

Dey 'greed to dry deir systems 

       Oopon Breitmann  all at vonce. 

Dat ish, mit de exscepdion 

       Of gifin' Schlesierwein: 

For de remedy vas dangerfull 

       For von who trink from Rhein. 

Ash der Teufel vonce deklaret, 

       Vhen he taste it on a shpree, 

Dat a man, to trink soosh liquor, 

       Moost a porn Silesian pe. 

So dey all vent los at Breitmann, 

       Und woonderfool to dell, 

He coom to his Gesundheit, 

       Und pooty soon cot vell. 

Some hinted at Natura, 


The Breitmann Ballads

II. HANS BREITMANN AND HIS PHILOSOPEDE. 37



Top




Page No 41


Mit her olt vis sanatrix, 

Boot eash doktor shvore he curet him, 

       Und de rest were taugenix. 

I know not vot der Breitmann 

       More newly has pegun; 

Boot dey say he talks daydayly 

       Mit Dana of de Sun. 

Dey talk in Deutsch togeder, 

       Und volk say de end will be, 

Philosopedal shanges 

       In de Union Cavallrie. 

Gott helf de howlin' safage! 

       Got helf de Indian! 

Shouldt Breitmann shoin his forces 

       Mit Sheneral Sheridan! 

Und denn, to sing his braises, 

       I'll write anoder lied: 

Hier hat dis dale an ende, 

       Of Breitmann's Philosopede! 

DIE SCHONE WITTWE[9]

(DE POOTY VIDOW.) 

I. VOT DE YANKEE CHAP SUNG.

DAT pooty liddle vidow 

       Vot ve dosh'nt vish to name, 

Ish still leben on dat liddle shtreet, 

       A doin' shoost de same. 

De glerks aroundt de gorners 

       Somedimes goes round to zee 

How die tarlin' liddle vitchy ees, 

       Und ask 'er how she pe. 

Dey lofes her ver' goot liquoer, 

       Dey lofes her liddle shtore; 

Dey lofes her little paby, 

       But dey lofes die vidow more. 

To dalk mit dat shveet vidow, 

       Ven she hands das lager round, 

Vill make der shap dat does id 


The Breitmann Ballads

DIE SCHONE WITTWE[9] 38



Top




Page No 42


Pe happy, ve'll be pound. 

Dat ish if we can vell pelieve 

       De glerks vat drinks das beer, 

Who goes in dere for noding elshe, 

       Put simply for to zee her. 

II. HOW DER BREITMANN CUT HIM OUT.

Oh yes I know die wittwe, 

       Mit eyes so prite und proun! 

She's de allerschoenste wittwe 

       Vot live in dis here down. 

In her plack silk gown  mine grashious! 

       All puttoned to de neck 

Und a pooty liddle collar, 

       Mitout a shpot or shpeck. 

Ho! clear de drack you oder fraus 

       You can't pegin to shine 

Vhen de lofely vidder cooms along 

       Dis vidder ash ish mine! 

Ho! clear de drack you Yankee chaps, 

       You Englishers und sooch, 

You can't pegin to coot me out, 

       Mitout you dalks in Dootch. 

Ich hab die schoene wittwe 

       Schon lange nit gesehn, 

Ich sah sie gestern Abend 

       Wohl bei dem Counter Stehn. 

Die Wangen rein wie Milch and Blut 

       Die Augen hell und klar. 

Ich hab sie sechsmal auch gekusst 

       Potztausend! das ist wahr.[10] 

BREITMANN IN BATTLE

"TUNC TAPFRE AUSFUHRERE STREITUM ET RITTRIS DIGNUM POTUERE ERIAGERE 

LOBUM." 

"Hiltibraht enti Hadubrant." 

DER FADER UND DER SON.[11] 


The Breitmann Ballads

II. HOW DER BREITMANN CUT HIM OUT. 39



Top




Page No 43


I DINKS I'll go a vightin'"  outshpoke der Breitemann. 

"It's eighdeen hoonderd fordyeight since I kits swordt in hand; 

Dese fourdeen years mit Hecker all roostin' I haf been, 

Boot now I kicks der Teufel oop and goes for sailin' in." 

"If you go land outridin'," said Caspar Pickletongue, 

"Foost ding you knows you cooms across some repels prave and young. 

Away down Sout' in Tixey, dey'll split you like a clam" 

"For dat," spoke out der Breitmann, "I doos not gare one tam! 

"Who der Teufel pe's de repels, und vhere dey kits deir sass? 

If dey make a run on Breitmann he'll soon let out de gas; 

I'll shplit dem like kartoffels; I'll schlog em on de kop; 

I'll set de plackguarts roonin' so, dey don't know vhere to shtop." 

Und de outshpoke der Breitmann, mit his schlaeger py his side: 

"Forvarts, my pully landsmen! it's dime to run and ride; 

Vill riden, vill vighten  der Copitain I'll pe, 

It's sporn und horn und saddle now  all in de Cavallrie!" 

Und ash dey rode droo Vinchesder, so herrlich to be seen, 

Dere coomed some repel cavallrie a riden' on de creen; 

Mit a sassy repel Dootchman  an colonel in gommand, 

Says he, "Vot Teufel makes you here in dis mein Faderland? 

"You're dressed oop like a shentleman mit your 

         plackguart Yankee crew, 

You mudsills and meganics! Der Teufel put you droo! 

Old Yank, you ought to shtay at home und dake your liddle horn, 

Mit some oldt voomans for a noorse"  der Breitmann 

         laugh mit shkorn. 

"Und should I trink mein lager beer und roost mine self to home? 

I'fe got too many dings like you to mash beneat' my thoom: 

In many a fray und fierce foray dis Dootchman will be feared 

Pefore he stops dis vightin' trade  'twas dere he grayed 

       his peard." 

"I pools dat peard out py de roots  I gifes him such a dwist 

Dill all de plood roons out, you tamned old Apolitionist! 

You creenpacks mit your swordt und vatch, right ofer 

       you moost shell, 

Und den you goes to Libby stright  und after dat to hll!" 

"Mein creenpacks and mein schlaeger, I kits 'em in New York, 

To gife dem up to creenhorns, young man, is not de talk;" 

De heroes shtopped deir sassin' here und grossed deir sabres dwice, 

Und de vay dese Deutschers vent to vork vos von pig ding on ice. 

Der younger fetch de older such a gottallmachty shmack 

Der Breitmann dinks he really hears his skool go shplit and crack; 


The Breitmann Ballads

II. HOW DER BREITMANN CUT HIM OUT. 40



Top




Page No 44


Der repel shoomps dwelfe paces back, und so he safe his life: 

Der Breitmann says: "I guess dem shoomps, you 

       learns dem of your vife." 

"If I should learn of vomans I dinks it vere a shame, 

Bei Gott I am a shentleman, aristograt, and game. 

My fader vos anoder  I lose him fery young 

Der Teufel take your soul! Coom on! I'll split your 

       vaggin' tongue!" 

A Yankee drick der Breitmann dried  dat oldt graypearded man 

For ash the repel raised his swordt, beneat' dat sword he ran. 

All round der shlim yoong repels vaist his arms oldt 

       Breitmann pound, 

Und shlinged him down oopon his pack and laidt him on der ground. 

"Who rubs against olt kittlepots may keep vhite  if he can, 

Say vot you dinks of vightin' now mit dis oldt shentleman? 

Your dime is oop; you got to die, und I your breest vill pe; 

Peliev'st dou in Moral Ideas? If so, I lets you free."[12] 

"I don't know nix apout ideas  no more dan 'pout Saint Paul, 

Since I'fe peen down in Tixey I kits no books at all; 

I'm greener ash de clofergrass; I'm shtupid as a shpoon; 

I'm ignoranter ash de nigs  for dey takes de Tribune. 

"Mein fader's name vas Breitmann, I heard mein mutter say, 

She read de bapers dat he died after she rooned afay; 

Dey say he leaf some broperty  berhaps 'tvas all a sell 

If I could lay mein hands on it I likes it mighty vell." 

"Und vas dy fader Breitmann? Bist du his kit and kin? 

Denn know dat ich der Breitmann dein lieber Vater bin?" 

Der Breitmann poolled his handshoe off und shooked him py de hand; 

"Ve'll hafe some trinks on strengt' of dis  or else may 

       I be tam'd!" 

"Oh! fader, how I shlog your kop," der younger Breitmann said; 

"I'd den dimes sooner had it coom right down on mein own headt!" 

"Oh, never mind  dat soon dry oop  I shticks him mit a blaster; 

If I had shplit you like a fish, dat vere an vorse tisasder." 

Dis fight did last all afternoon  wohl to de fesper tide, 

Und droo de streets of Vinchesder, der Breitmann he did ride. 

Vot vears der Breitmann on his hat? De ploom of fictory! 

Who's dat a ridin' py his side? "Dis here's mein son," says he. 

How stately rode der Breitmann oop!  how lordly he kit down! 

How glorious from de great pokal he drink de beer so prown! 

But der Younger bick der parrel oop und schwig him all at one. 

"Bei Gott! dat settles all his dings  I know dou art mein son!" 


The Breitmann Ballads

II. HOW DER BREITMANN CUT HIM OUT. 41



Top




Page No 45


Der one has got a fader; de oder found a child. 

Bofe ride oopon one warpath now in pattle fierce und vild. 

It makes so glad our hearts to hear dat dey did so succeed 

Und damit hat sein Ende DES JUNGEN BREITMANN'S LIED. 

BREITMANN IN MARYLAND.

DER BREITMANN mit his gompany 

       Rode out in Marylandt. 

"Dere's nix to trink in dis countrie; 

       ine droat's as dry as sand. 

It's light canteen und haversack, 

       It's hoonger mixed mit doorst; 

Und if ve had some lager beer 

       I'd trink oontil I boorst. 

Gling, glang, gloria! 

       Ve'd trink oontil ve boorst.[13] 

Herr Leut'nant, take a dozen men, 

       Und ride dis land around! 

Herr Feldwebel, go foragin' 

       Dill somedings goot is found. 

Gottsdonder! men, go ploonder! 

       Ve hafn't trinked a bit 

Dis fourdeen hours! If I had beer 

       I'd sauf oontil I shplit! 

Gling, glang, gloria! 

       Ve'd sauf oontil ve shplit!" 

At mitternacht a horse's hoofs 

       Coom rattlin' droo de camp; 

"Rouse dere!  coom rouse der house dere! 

       Herr Copitain  ve moost tromp! 

De scouds have found a repel town, 

       Mit repel davern near, 

A repel keller in de cround, 

       Mit repel lager beer!! 

Gling, glang, gloria! 

       All fool of lager beer!" 

Gottsdonnerkreuzschockschwerenoth! 

       How Breitmann broked de bush! 

"O let me see dat lager beer! 

       O let me at him rush! 

Und is mein sabre sharp und true, 

       Und is mein varhorse goot? 


The Breitmann Ballads

BREITMANN IN MARYLAND. 42



Top




Page No 46


To get one quart of lager beer 

       I'd shpill a sea of ploot. 

Gling, glang, gloria! 

       I'd shpill a sea of ploot. 

"Fuenf hoonderd repels hold de down, 

       One hoonderd strong are ve; 

Who gares a tam for all de odds 

       Vhen men so dirsty pe." 

And in dey smashed and down dey crashed, 

       Like donderpolts dey fly, 

Rash fort as der vild yaeger cooms 

       Mit blitzen droo de shky. 

Gling, glang, gloria! 

       Like blitzen droo de shky. 

How flewed to rite, how flewed to left 

       De moundains, drees, und hedge; 

How left und rite de yaeger corps 

       Vent donderin' droo de pridge. 

Und splash und splosh dey ford de shtream 

       Vhere not some pridges pe: 

All dripplin' in de moondlight peam 

       Stracks vent de Cavallrie. 

Gling, glang, gloria! 

       Der Breitmann's cavallrie. 

Und hoory, hoory, on dey rote, 

       Oonheedin' vet or try; 

Und horse und rider shnort and blowed 

       Und shparklin' bepples fly. 

Ropp! Ropp! I shmell de parleyprew! 

       Dere's somedings goot ish near. 

Ropp! Ropp!  I scent de kneiperei; 

       Ve've got to lager beer! 

Gling, glang, gloria! 

       Ve've got to lager beer! 

Hei! how de carpine pullets klinged 

       Oopon de helmets hart! 

Oh, Breitmann  how dy sabre ringed; 

       Du alter Knasterbart! 

De contrapands dey sing for shoy 

       To see de rebs go down, 

Und hear der Breitmann grimly gry: 

       Hoorah!  ve've dook de down. 

Gling, glang, gloria! 

       Victoria, victoria! 

       De Dootch have dook de down. 

Mid shout and crash and sabre flash, 


The Breitmann Ballads

BREITMANN IN MARYLAND. 43



Top




Page No 47


And vild husaren shout 

De Dootchmen boorst de keller in, 

       Und rolled de lager out; 

Und in de coorlin' powder shmoke, 

       Vhile shtill de pullets sung, 

Dere shtood der Breitmann, axe in hand, 

       A knockin' out de boong. 

       Gling, glang, gloria! 

       Victoria! Encoria! 

       De shpicket beats de boong. 

Gotts! vot a shpree der Breitmann had 

       Vhile yet his hand was red, 

A trinkin' lager from his poots 

       Among de repel tead.[14] 

"Tvas dus dey vent at mitternight 

       Along der moundain side; 

'Tvas dus dey help make history! 

       Dis vas der Breitmann's ride. 

       Gling, glang, gloria! 

       Victoria! Victoria! 

       Cer'visia, encoria! 

       De treadful mitnight ride 

Of Breitmann's vild Freischarlinger, 

       All famous, broad, und vide. 

BREITMANN AS A BUMMER

DER SHENERAL SHERMAN holts oop on his coorse, 

       He shtops at de grossroad und reins in his horse. 

"Dere's a ford on de rifer dis day we moost dake, 

       Or elshe de grand army in bieces shall preak!" 

Vhen shoost ash dis vord from his lips had gone bast, 

       There coomed a young orterly gallopin' fast, 

Who gry mit amazement: "Herr Shen'ral! Goot Lord! 

       Dat Bummer der Breitmann ish holdin' der ford!" 

Der Shen'ral he ootered no hymn und no psalm, 

       But opened his lips und he priefly say "Dn! 

Dere moost hafe been viskey on dat side der rifer; 

       To get it dose shaps vould set hell in a shiver; 

But now dat dey hold it, ride quick to deir aid: 

       Ho, Sickles! move promp'ly, send down a prigade! 

Dat Dootchman moost vork mighty hard mit his sword 

       If againsd a whole army he holds to de ford." 

Dey spoored on, dey hoory'd on, gallopin' shtraight, 


The Breitmann Ballads

BREITMANN AS A BUMMER 44



Top




Page No 48


But for Breitmann help coomed shoost a liddle too late, 

For as de Lauwine goes smash mit her pound, 

       So on to de Bummers de repels coom down: 

Heinrich von Schinkenstein's tead in de road, 

       Dieterich Hinkelbein's flat as a toad; 

Und Sepperl  Tyroler  shpoke nefer a vord, 

       But shoost "Mutter Gottes!" und died in de ford. 

Itsch'l of Innspruck ish drilled droo de hair, 

       Einer aus Boblingen[15]  he too vash dere 

Karli of Karlisruh's shot near de fence 

       (His horse vash o'erloadet mit toorkies und hens), 

Und dough he like a ravin' mad cannibal fought 

       Yet der Breitmann  der capt'n  der hero vash caught; 

Und de last dings ve saw, he vas tied mit a cord, 

       For de repels had goppled him oop at de ford. 

Dey shtripped off his goat und skyugled his poots 

       Dey dressed him mit rags of a repel recruits; 

But von grayhaared oldt veller shmiled crimly und bet 

       Dat Breitmann vouldt be a pad egg for dem yet. 

"He has more on his pipe[16] as dem vellers allows, 

       He has cardts yet in hand und das Spiel ist nicht aus, 

Dey'll find dat dey took in der Teufel to board, 

       De day dey pooled Breitmann vell ofer de ford." 

In de Bowery each beerhaus mit crape vas oopdone, 

       Vhen dey read in de papers dat Breitmann vas gone; 

Und de Dootch all cot troonk oopon lager und wein, 

       At the great Trauerfest of de Turner Verein. 

Dere vas wein  en mit weinen ven beoplesh did dink 

       Dat Sherman's great Sharman cood nefer more trink. 

Und in Villiam Shtreet veepin' und vailen' vas hoor'd, 

       Pecause der Hans Breitmann vas lost at de ford. 

SECOND PART.

In dulce jubilo now ve all sings, 

       Avaifin' de panners like efery dings. 

De preeze droo de binetrees ish cooler und salt, 

       Und der Shen'ral is merry venefer ve halt; 

Loosty und merry he schmells at de preeze, 

       Lustig und heiter he looks droo de drees, 

Lustig und heiter ash vell he may pe, 

       For Sherman, at last has marched down to the sea. 

Dere's a gry from de guart  dere's a clotter und dramp, 

       Vhen dat fery same orterly rides droo de camp 


The Breitmann Ballads

SECOND PART. 45



Top




Page No 49


Who report on de ford. Dere ish droples and awe 

       In de face of de youf' apout somedings he saw; 

Und he shpeak me in Fraentsch, like he always do: "Look! 

       Sagre pleu! Fentre Tieu!  dere ish Breitmann  his spook! 

He ish goming dis vay! Nom de Garce![17] can it pe 

       Dat de spooks of de tead men coom down to de sea!" 

Und he looks, und ve sees, und ve tremples mit tread, 

       For risin' all swart on de efenin' red 

Vas Johannes  der Breitmann  der war es, bei Gott! 

       Coom riding' to oosvard, right shtraight to de shpot! 

All mousestill ve shtood, yet mit oopshoompin' hearts, 

       For he look shoost so pig as de shiant of de Hartz; 

Und I heard de Sout Deutschers say "Ave Morie! 

       Braise Gott all goot shpirids py land und by sea!" 

Boot Itzig of Frankfort he lift oop his nose, 

       Und bemark dat de shpook hat peen changin' his clothes, 

For he seemed like an Generalissimus drest 

       In a vlamin' new coat und magnificent vest. 

Six bistols beschlagen mit silber he vore, 

       Und a cold mounded swordt like a Kaisar he bore, 

Und ve dinks dat de ghosdt  or votever he pe 

       Moost hafe proken some panks on his vay to de sea. 

"Id is he!""Und er lebt noch!" he lifes ve all say: 

       "Der Breitmann  Oldt Breitmann!  Hans Breitmann! Herr Je!" 

Und ve roosh to emprace him, und shtill more ve find 

       Dat vherefer he'd peen, he'd left noding pehine. 

In bofe of his poots dere vas portemoneys crammed, 

       Mit creenpacks stoof full all his haversack jammed, 

In his bockets cold dollars vere shinglin' deir doons 

       Mit dwo doozen votches und four dozen shpoons, 

Und dwo silber teapods for makin' his dea, 

       Der ghosdt hafe pring mit him, en route to de sea. 

Mit goot sweedbotatoes, und doorkies, und rice, 

       Ve makes him a sooper of efery dings nice. 

Und de bummers hoont roundt apout, alle wie ein, 

       Dill dey findt a plantaschion mit parrels of wein. 

Den t'vas "Here's to you, Breitmann! Alt Schwed"[18]  bist zuruck? 

       Vot teufels you makes since dis fourteen nights veek?" 

Und ve holds von shtupendous and derriple shpree 

       For shoy dat der Breitmann has got to de sea. 

But in fain tid we ashk vhere der Breitmann hat peen, 

       Vot he tid; vot he pass droo  or vot he might seen? 

Vhere he kits his vine horse, or who gafe him dem woons, 

       Und how Brovidence plessed him mit teapods und shpoons? 

For to all of dem queeries he only reblies, 

       "If you dells me no quesdions, I ashks you no lies!" 


The Breitmann Ballads

SECOND PART. 46



Top




Page No 50


So 'twas glear dat some derriple mysh'dry moost pe 

       Vhere he kits all dat ploonder he prings to de sea. 

Dere ish bapers in Richmond dells derriple lies 

       How Sherman's grand armee hafe raise deir sooplies: 

For ve readt in brindt dat der Sheneral Grant 

       Say de bummers hafe only shoost take vat dey vant. 

But 'tis vhispered dat vhile a refolfer'll go round 

       Der BREITMANN vill nefer a peggin' be found; 

Or shtarvin' ash brisner  by doonder!  not he, 

       Vhile der Teufel could help him to ged to de sea. 

BREITMANN'S GOING TO CHURCH.

"Vides igitur, Collega carissime, visitationem canonicam esse rem 

haud ita periculosam, sed valde amoenam, si modo vinum, groggio et 

cibi praesto sunt." 

        Novissimae Epistolae Obscurorum Virorum, Berolini F. 

         Berggold, 1869. Epistola xxiii., p. 63. 

D'VAS near de state of Nashfille, 

       In de town of Tennessee, 

Der Breitmann vonce vas quarderd 

       Mit all his cavallrie. 

Der Sheneral kept him glose in gamp, 

       He vouldn't let dem go; 

Dey couldn't shdeal de first plack hen, 

       Or make de red cock crow. 

Und virst der Breitmann vildly shmiled, 

       Und denn he madly shvore; 

"Crate hl, mit shpoons und shinsherbread, 

       Can dis pe makin war? 

Verdammt pe all der discipline! 

       Verdammt der Sheneral! 

Vere I vonce on de road, his will, 

       Vere wurst mir und egal. [19] 

"Oh vhere ish all de plazin roofs 

       Dat claddened vonce mine eyes? 

Und vhere de crand plantaschions 

       Vhere ve gaddered many a brize? 

Und vhere de plasted shpies ve hung 

       A howlin loud mit fear? 

Und vhere de rascal pushwhackers 

       Ve shashed like vritened deer? 


The Breitmann Ballads

BREITMANN'S GOING TO CHURCH. 47



Top




Page No 51


"De roofs are shtandin fast and firm 

       Mit repels blottin oonder; 

De crand blantaschions lie round loose 

       For Morgan's men to ploonder! 

De shpies go valkin out und in, 

       Ash sassy ash can pe; 

Und in de voods de pushwhackers 

       Are makin foon of me! 

"Oh vere I on my schimmel grey 

       Mein sabre in mein hand, 

Dey should drack me py de ruins 

       Of de houses troo de land. 

Dey should drack me py de puzzards 

       High sailen ofer head, 

A vollowin der Breitmann's trail 

       To claw de repel dead." 

Outspoke der bold Von Stossenheim, 

       Who had theories of Gott: 

"O Breitmann, dis ish shoodgement on 

       De vays dat you hafe trot. 

You only lifes to joy yourself, 

       Yet you, yourself moost say, 

Dat selfdefelopment requires 

       De religios Idee." 

Dey sat dem down and argued id, 

       Like Deutschers vree from fear, 

Dill dey schmoke ten pounds of knaster, 

       Und drinked drei fass of bier. 

Der Breitmann go py Schopenhauer, 

       Boot Veit he had him denn; 

For he dook him on de angles 

       Of de moral oxygen. 

Der Breitmann 'low, dat 'pentence, 

       Ish known in efery glime, 

Und dat to grin und bear it 

       Vas healty und soopline. 

"For mine Sout German Catolicks, 

       Id vas pe goot, I know; 

Likevise dem Nordland Luterans, 

       If vonce to shoorsh dey go. 

"Boot how vas id mit oders 

       Who dinks philosophie? 

I don't begreif de matter," 

       Said Stossenheim: "Denn see. 

De more dat shoorsh disgoostet you, 

       Und make despise und bain, 


The Breitmann Ballads

BREITMANN'S GOING TO CHURCH. 48



Top




Page No 52


De crater merid ish to go, 

       Und de crater ish your gain. 

"I know a liddle shoorsh mineself, 

       Oopon de Bole Jack road: 

(De rebs vonce shot dree Federals dere, 

       Ash into shoorsh dey goed.) 

Dere you might make a bilcrimage, 

       Und do id in a tay: 

Gott only knows vot dings you mighdt 

       Bick oop, oopon de vay." 

Denn oop dere shpoke a contrapand, 

       Vas at de tent id's toor 

"Dere's twenty bar'ls of whiskey, hid, 

       In dat tabernacle, shore. 

A rebel he done gone and put 

       It in de cellar, true, 

No libin man dat secret knows, 

       'Cept only me an' you." 

Der Stossenheim, he grossed himself, 

       Und knelt peside de fence, 

Und gried: "O Coptain Breitmannn, see, 

       Die finger Providence." 

Der Breitmann droed his hat afay, 

       Says he, "Pe't hit or miss, 

I'fe heard of miragles pefore, 

       Boot none so hunk ash dis." 

"Wohlauf mine pully cafaliers, 

       Ve'll ride to shoorsh today, 

Each man ash hasn't cot a horse 

       Moost shteal von, rite afay. 

Dere's a raw, green corps from Michigan, 

       Mit horses on de loose, 

You men ash vants some hoofirons, 

       Look out and crip deir shoes." 

All brooshed und fixed, de cavallrie, 

       Rode out py moonen shine, 

De cotton fields in shimmerin light, 

       Lay white as elfenbein. 

Dey heard a shot close py Lavergne, 

       Und men who rode afay, 

In de road avelterin his his ploot, 

       A Federal picket lay. 

Und all dat he hafe dimes to say, 

       "Vhile shtandin at my post, 

De guerillas got first shot at me," 


The Breitmann Ballads

BREITMANN'S GOING TO CHURCH. 49



Top




Page No 53


Und so gafe oop de ghost. 

Denn a contrapand, who helt his head, 

       Said: "Sah  dose grillers all 

Is only half a mile from hy'ar, 

       A dancin at a ball." 

Der Breitmann shpoke and brummed it out 

       Ash if his heart tid schvell: 

"I'll gife dem music at dat pall 

       Vill tantz dem into hell." 

Hei!  arrowfast  a teufel's ride! 

       De plack man led de vay, 

Dey reach de house  dey see de lights 

       Dey heard de fiddle blay. 

Dey nefer vaited for a word 

       Boot galloped from de gloom, 

Und, bang!  a hoonderd carpine shots 

       Dey fired indo de room. 

Oop vent de groans of vounded men, 

       De fittlin died away: 

Boot some of dem vere tead pefore 

       De music ceased to blay. 

Denn crack und smack coom scotterin shots 

       Troo vindow und troo door, 

Boot bang and clang de Germans gife 

       Anoder volley more. 

"Dere  let 'em shlide. Right file to shoorsh!" 

       Aloudt de orders ran. 

"I kess I paid dem for dat shot," 

       Shpeak grim der Breitemann. 

All rosen red de mornin fair 

       Shone gaily o'er de hill, 

A violet plue de shky crew teep 

       In rifer, pond, und rill; 

All cloudy grey de limeshtone rocks 

       Coom oop troo dimmerin wood; 

All shnowy vite in mornin light 

       De shoorsh pefore dem shtood. 

"Now loudet vell de organ, oop, 

       To drill mit solemn fear; 

Und ring also dat Lumpenglock 

       To pring de beoples here. 

Und if it prings guerillas down, 

       Ve'll gife dem, py de Lord, 

De lowmass of de sabre, and 

       De highmass of de cord.[20] 


The Breitmann Ballads

BREITMANN'S GOING TO CHURCH. 50



Top




Page No 54


"Du, Eberle aus Freiburg, 

       Du bist ein Musikant, 

Topsawyer on de counterpoint 

       Und buster in discant, 

To dee de soul of musik 

       All innerly ish known, 

Du canst mit might fullenden 

       De art of orgelton. 

"Derefore, a Miserere 

       Vill dou, beghostet, spiel, 

Und vake beraised, yearnin, 

       Also a holy feel: 

Pe referent, men  rememper 

       Dis ish a Gotteshaus 

Du Conrad  go along de aisles 

       Und schenk de whiskey aus!: 

Dey blay crate dings from Mozart, 

       Beethoven, und Mehul 

Mit chorals of Sebastian Bach 

       Soopline und peaudiful. 

Der Breitmann feel like holy saints, 

       De tears roon down his fuss; 

Und he sopped out, "got verdammich  dis 

       Ist wahres Kunstgenuss!"[21] 

Der Eberle blayed oop so high, 

       He maket de rafters ring; 

Der Eberle blayed lower, und 

       Ve heardt der Breitmann sing 

Like a dronin wind in piney woods 

       Like a nightly moanin sea: 

Ash de dinked on Sonntags long agone 

       Vhen a poy in Germany. 

Und louder und mit louder tone 

       High oop de orgel blowed, 

Und plentifuller efer yet 

       Around de whiskey goed. 

Dey singed ash if mit singin, dey 

       Might indo Himmel win: 

I dink in all dis land soosh shprees 

       Ash yet hafe nefer peen. 

Vhen in de Abendsonnenschein, 

       Mit doostclouds troo de door, 

All plack ash night in golden lighdt 

       Der shtood ein schwartzer Mohr, 

Dat contrapand so wild und weh, 

       Mit eyepalls glaring roun, 


The Breitmann Ballads

BREITMANN'S GOING TO CHURCH. 51



Top




Page No 55


Who cried "For Gott's sake, hoory oop! 

       De reps ish gomin down!" 

Und while he yet was shpeakin, 

       A faroff soundt pegan, 

Down rollin from de moundain 

       Of many a ridersmann. 

Und vhile de waves of musik 

       Vere rollin o'er deir heads, 

Dey heard a foice a schkreemin, 

       "Pile out of thar, you Feds! 

"For we uns ar' a comin 

       For to guv to you uns fits, 

And knock you into brimstun 

       And blast you all to bits" 

Boot ere it done ids shpeakin, 

       Der vas order in de band, 

Ash Breitmann, mit an awfool stim 

       Outdondered his gommand. 

Und ash fischhawk at a mackarel 

       Doth make a splurgin flung, 

Und ash eagles dab de fishhawks 

       Ash if de gods vere young, 

So from all de doors and vindows, 

       Like shpiders down deir webs 

De Dootch went at deir horses, 

       Und de horses at de rebs. 

Crate shplendors of de treadful 

       Vere in dat pattle rush, 

Crate vights mit swords und carpine, 

       Py efery fence and bush. 

Ash panters vight mit crislies 

       In famished morder fits 

For de rebs vere mad ash boison, 

       Und de Dootch vere droonk ash blitz. 

Yet vild ash vas de pattle, 

       So quickly vas it o'er, 

O, vhy moost I forefer 

       Pestain mine page mit gore? 

Py liddle und py liddle 

       Dey drawed demselfs afay, 

Oft toornin' round to vighten 

       Like boofaloes at bay. 

De scatterin shots grew fewer, 

       De scatterin gries more shlow, 

Und furder troo de forest 


The Breitmann Ballads

BREITMANN'S GOING TO CHURCH. 52



Top




Page No 56


Ve heard dem vainter grow. 

Ve gife von shout  "Victoria!" 

       Und denn der Breitmann said, 

Ash he wiped his ploody sabre: 

       "Now, poys, count oop your dead!" 

Oh small had been our shoutin 

       For shoy, if ve had known 

Dat der Stossenheim im oaken wald, 

       Lay dyin all alone. 

Vhile his oldt vhite horse mit droopin het 

       Look dumbly on him doun, 

Ash if he dinked, "Vy lyest dou here 

       Vhile fightin's goin on?" 

Und dreams coom o'er de soldier 

       Slow dyin on de eart; 

Of a schloss afar in Baden, 

       Of his mutter, und nople birt! 

Of poverty and sorrow, 

       Vhich drofe him like de wind, 

Und he sighed, "Ach weh for de lofed ones, 

       Who wait so far pehind!" 

"Wohl auf, my soul o'er de moundains! 

       Wohl auf  well ofer de sea! 

Dere's a frau dat sits in de Odenwald 

       Und shpins, und dinks of me. 

Dere's a shild ash blays in de greenin grass, 

       Und sings a liddle hymn, 

Und learns to shpeak a fader's name 

       Dat she nefer will shpeak to him. 

"But mordal life ends shortly 

       Und Heafen's life is long: 

Wo bist du Breitmann?  glaub'es[22] 

       Gott suffers noding wrong. 

Now I die like a Christian soldier, 

       My head oopon my sword: 

In nomine Domini!" 

       Vas Stossenheim his word. 

O, dere vas bitter wailen 

       Vhen Stossenheim vas found. 

Efen from dose dere lyin 

       Fast dyin on de ground. 

Boot time vas short for vaiten, 

       De shades vere gadderin dim: 

Und I nefer shall forget it, 

       De hour ve puried him. 


The Breitmann Ballads

BREITMANN'S GOING TO CHURCH. 53



Top




Page No 57


De tramp of horse und soldiers 

       Vas all de funeral knell; 

De ring of sporn und carpine 

       Vas all de sacrin bell. 

Mit hoontin knife und sabre 

       Dey digged de grave a span, 

From German eyes blue gleamin 

       De holy water ran. 

Mit mossgrown shticks und barkthong 

       De plessed cross ve made, 

Und put it vhere de soldier's head 

       Towards Germany vas laid. 

Dat grave is lost mit dead leafs, 

       De cross is goned afay: 

Boot Gott will find der reiter 

       Oopon de Youngest Day. 

Und dinkin of de fightin, 

       Und dinkin of de dead, 

Und dinkin of de organ, 

       To Nashville, Breitmann led 

Boot long dat rough oldt Hanserl 

       Vas earnsthaft, grim und kalt, 

Shtill dinkin o'er de heart's friend, 

       He'd left im gruenen wald.[23] 

De verses of dis boem 

       In Heidelberg I write; 

De night is dark around me, 

       De shtars apove are bright. 

Studenten in den Gassen[24] 

       Make singen many a song; 

Ach Faderland!  wie bist du weit! 

       Ach Zeit!  wie bist du lang![25] 

BREITMANN IN KANSAS.[26]

VONCE oopon a dimes, goot vhile afder der var vas ofer, der Herr 

Breitmann vent oud Vest, drafellin' apout like efery dings  

"circuivit terram et perambulavit eam," ash der Teufel said ven 

dey ask him: "How vash you und how you has peen?" 

       Von efenings he vas drafel mit some ladies und shendlemans, und he 

shtaid incognitus. Und dey singed songs, dill py und py one of 

de ladies say: "Ish any podies here ash know de crate pallad of Hans 

Breitmann's Barty?" Den Hans say: "Ecce Gallus! I am dat 


The Breitmann Ballads

BREITMANN IN KANSAS.[26] 54



Top




Page No 58


rooster!" Den der Hans dook a trink und a letbencil und a biece of 

baper, und goes indo himself a little dimes und den coomes out again 

mit dis boem: 

Hans Breitmann vent to Kansas: 

       He drafel fast und far; 

He rided shoost drei dousand miles 

       All in von railroat car. 

He knowed foost rate how far he goed 

       He gounted all de vile, 

Dere vash shoost one bottle of champagne, 

       Dat bopped at efery mile. 

Hans Breitmann vent to Kansas; 

       I dell you vot, my poy, 

You bet dey hat a pully dimes 

       In crossin' Illinoy. 

Dey speaked deir speaks to all de folk 

       A shtandin' in de car; 

Den ask dem in to dake a trink, 

       Und corned em gans und gar. 

Hans Breitmann vent to Kansas; 

       By shings! dey did it prown. 

When he got into Leafenvort, 

       He found himself in town. 

Dey dined him at de Blanter's House, 

       More goot as man could dink; 

Mit efery dings on eart' to eat, 

       Und dwice as mooch to trink. 

Hans Breitmann vent to Kansas; 

       He vent it on de loud. 

At Ellsvort, in de prairie land, 

       He foundt a pully crowd. 

He looked for bleedin' Kansas, 

       But dat's "blayed out," dey say; 

De vhiskey keg's de only ding 

       Dat's bleedin' dere today. 

Hans Breitmann vent to Kansas, 

       To see vot he could hear. 

He foundt soom Deutschers dat exisdt 

       Py makin' lager beer. 

Says he: "Wie gehts du Alt Gesell?" 

       But nodings could be heard; 

Dey'd growed so fat in Kansas 

       Dat dey couldn't speak a vord. 

Hans Breitmann vent to Kansas; 

       Py shings! I dell you vot, 


The Breitmann Ballads

BREITMANN IN KANSAS.[26] 55



Top




Page No 59


Von day he met a crisly bear 

       Dat rooshed him down, bei Gott! 

Boot der Breitmann took und bind der bear 

       Und bleased him fery much 

For efery vordt der crisly growled 

       Vas goot Bavarian Dutch! 

Hans Breitmann vent to Kansas! 

       By donder dat is so! 

He ridet oout upon de blains 

       To shase de boofalo. 

He fired his rifle at de bools, 

       Und gallop droo de shmoke, 

Und shoomp de canyons shoost as if 

       Der teufel vas a choke! 

It's hey de trail to Santa Fe; 

       It's ho! agross de plain; 

It's lope along de Denver road, 

       Until ve toorn again. 

Und de railroad drafel after us 

       Apout as quick as ve; 

Dis Kansas ish de fastest land 

       Ash efer I did see. 

Hans Breitmann vent to Kansas; 

       He have a pully dime; 

But 'twas in old Missouri 

       Dat dey rooshed him up subline. 

Dey took him to der Bilot Nob, 

       Und all der nobs around; 

Dey shpreed him und dey tea'd him 

       Dill dey roon him to de ground. 

Hans Breitmann vent to Kansas, 

       Und made his carpine pop! 

Ven he shooted at a drifer man 

       To make de wagon shdop. 

A noble Tribune shendleman 

       Shoost dodged dat pullet's bore, 

Und de driver shwore dat soosh a crowd 

       He nefer druv pefore. 

Hans Breitmann vent to Kansas; 

       Droo all dis earthly land, 

A vorkin' out life's mission here 

       Soobyectifly und grand. 

Some beoplesh runs de beautiful, 

       Some vorks philosophie; 

Der Breitmann solfe de infinide 

       Ash von eternal shpree! 


The Breitmann Ballads

BREITMANN IN KANSAS.[26] 56



Top




Page No 60


HANS BREITMANN'S CHRISTMAS.

"Haec est illa bona dies 

Et vocata laeta quies 

Vina sitientibus. 

"Nullus metus, nec labores, 

Nulla cura, nec dolores, 

Sint in hoc symposio." 

       [De Generibus Ebriosorum, Francoforti 

       ad Moenum, A.D. 1585. 

ID vas on Weihnachtsabend  Vot Ghristmas Efe dey call 

Der Breitmann mit his Breitmen tid rent de Musik Hall; 

Ash de Breitmen und die vomen who vere in de Liederkranz 

Vouldt blend deir souls in harmonie to have a bleasin tantz. 

Dey reefed de Hall 'mid pushes so nople to pe seen, 

Aroundt Beethoven's buster dey dey ondid a garlandt creen: 

De laties vork like teufels dwo tays to scroob de vloor 

Und hanged a crate serenity mit WILLKOMM! oop de toor! 

Und vhile dere vas a Schweinblatt whose redakteur tid say, 

Die Breitmann he vas liederlich: ve antworded disa way, 

Ve maked anoder serenity mid ledders plue und red: 

"Our Leader lick de repels! N.G." (enof gesaid.) 

Und anoder serene dransbarency ve make de veller baint, 

Boot de vay he potch und vertyfeled id, vas enof to shvear a saint, 

For ve vanted LA GERMANIA;  boot der ardist mit a bloonder, 

Vent und vlorished LAGER agross id  und denn poot MANIA oonder! 

"Now ve moost pe guestfriendlich," said Breitmann, said he; 

"Und shoot te toor vide oben, for beople all to see. 

Four elemends indernally unided make a punsch; 

Boot id dakes a tausend fellers vhen you gifes dem freie lunsch." 

Und as Ghristmas Efe vas gekommen, de beoplesh weren im Hall; 

I shvears you id vas Gottfull  dat shplendit, peglory'd ball; 

Ve hat foon wie der Teufel in Frankreich  ve coot oop 

       like der teufel in France, 

Und valk pairwise in, vhile de musik blayed loudt de FackelTanz. 

Boot vhen de valtz shtrike oopwart ve most went out of fits, 

Ash der Breitmann led off on a dwister mit de lofely 

       Helmine Schmitz. 


The Breitmann Ballads

HANS BREITMANN'S CHRISTMAS. 57



Top




Page No 61


He valtz yoost like he vas shtandin' shtill mit a 

       peaudiful solemn shmile, 

Und Helmine say he nefer shtop poussiren alla weil. 

"Es toent, es rauschet Saitenklang  I hear de musik call 

Den herzenhellen Saal entlang  all droo de gleamin' Hall. 

O moecht ich schweben stolz und froh  O mighdt I efer pe 

Mit dir durchs ganze Leben so!  mine Lebanlang py dee!" 

Und vaster blay de musik de Wellen und Wogen von Strauss; 

Und soom drop indo de tantzen, und soom of dem drop aus; 

Und soon like a shtorm in de Meere I veel de reelin' vloor, 

So de shpinners shtop mit de shpinsters, for dey couldn't 

       shpin no more. 

Now weren ve all frolic, und lauter guter ding, 

Und dirsty ash a brooshpinder  vhen ve hear some glasses ring; 

Foors mild und sonft in de distants  like de song of 

       a nightingall, 

Denn a ringin' und rottlin und clotterin'  ash de Gluck 

       of Edenhall? 

Hei! how ve roosh on de liquor!  hei: how de kellners coom: 

Hei! how ve busted de bierkegs und poonished de Punsch a la Rhum. 

Like lonely wafes at mitternight oopon some shiant shore 

Like an awful shtorm in de Waelder  vas de dirsty Deutschers' roar! 

I pyed some carts for a dime abiece  I pyed shoost fifdydwo, 

Dey vere goot for bier, or schnapps, or wein  by 

       doonder how dey flew! 

I ring de deck on de vaiters for liquor hot und cool, 

Und efery dime I blays a cart, py shings, I rake de pool![27] 

Und ash ve trinked so comforble, like boogs in any roog, 

De trompets blowed tan da ra dei, und dere come in a Maskenzug, 

A peaudiful brocession, soulraisin' and sooplime, 

De marmorbilds of de heroes of de early Sharman dime. 

Dere vent der gros Arminius, mit his frau Thusnelda, doo, 

De vellers ash lam de Romans dill dey roon mit noses plue; 

Denn vollowed Quinctilius Varus who carry a Roman yoke, 

Und arm in arm mit Gambrinus coom der Allemane Chroc. 

Der Alte Friedrich Rothbart, und Kaiser Karl der crate, 

Mit Roland und Uliverus vent shveepin' on in shtate; 

Und Conradin, whose sadfull deat' shtill makes our heartsen pleed, 

Und all ov dem oldt vellers aus dem Nibelungen Lied. 

Und as dey mofed on, der Breitmann maked a tyfeled shplendid witz 

In antiword to dis quesdion from de lofely Mina Schmitz: 

"Vhy ish id dey always makes in shtone dem vellers so andiquadet?" 


The Breitmann Ballads

HANS BREITMANN'S CHRISTMAS. 58



Top




Page No 62


"Vhy  dey set in de laps of Ages dill dey got lapidated!" 

Und shoost as de last of dis hisdory hat fanished droo de door, 

Ve heardt a gescreech, and Pelz Nickel coom howlin' on de vloor; 

Denn de laties yell like der teufel, und vly like gulls mit wings, 

Und der Pelz Nickel lick em mit svitches, und ve 

       laugh like eferydings. 

I nefer hafe sooch laughen before dat I vas geborn; 

Und Pelz Nickel, vhen 'tvas ober, he plow on a yaeger horn, 

Und denounce do all de beople gesembled in de hall: 

"Dat a Ghristmas dree vas vaiten', mit bresents for oos all!" 

So ve vollowed him into de zimmer so quick ash dese vords he said, 

To kit dem peaudiful bresents, all gratis und on de dead; 

Und in facdt a shplendid Weihnachtsbaum mit lighds ve druly vound, 

Und liddel kifts dat gekostet a benny abiece all round! 

Dere vas Rike Strange die Dessauerinn  a maedchen 

       shtraigdt und tall, 

She cot a bicture of Cubid  boot she tidn't see it ad all, 

Dill der Breitmann say, mit his shplendid shtyle dat 

       all de laties dake: 

"Dat pend of de bow ish de Crecian pend dat you so ofden make!" 

Anoder scharmante laity, Maria Top, did cot, 

A schwingin' mit a ribbon, a liddle benny pot; 

Boot Breitmann hafe id de roughest of any oder mans, 

For he kit a yellow gratle mit a liddle vooden Hans. 

Denn next Beethoven's Sinfonie, die orkester tid blay; 

Adagio  allegro  andante cantabile. 

Ve sat in shtill commotion so dat a bin mighdt drops, 

Und de deers roon town der Breitmann's sheeks, 

       mitwhiles he was trinkin' schnapps. 

Next dings ve had de Weinnachtstraum gesung by de Liederkranz, 

Denn I trinked dwelf schoppens of gleewine to sed 

       me oop for a tantz; 

Dis dimes I tanz wie der Teufel  we shriek de volk on de vloor; 

Und boost right indo de sooper room  vor ve tanzt a 

       hole droo de door! 

Denn 'twas rowdy tow und hopsassa, ve hollered, 

       Mann und Weib; 

"Rip Sam und sed her oop acain!  ve're all of de Shackdaw tribe!" 

Vhen Pelz Nickel plow his tromp vonce more, und 

       peg oos to shtop our din, 

Und droo de oben door dere coomed nine denpins marchin' in. 

Nine vellers tressed like denpins  dey goed to de end' der hall. 


The Breitmann Ballads

HANS BREITMANN'S CHRISTMAS. 59



Top




Page No 63


Und dwo Hans Wurst, shackpuddin' glowns  dey 

       rolled at em mit a ball. 

De balls vas paintet peaudiful; dey was vifdeen feet aroundt; 

Und de rule ov de came: "whoefer cot hidt, moost 

       doomple on de croundt." 

Sometimes dey hit de denpins  sometimes de oder volk 

Und pooty soon de gompany vas all laid out in shoke; 

Boot I dells you vot, it maked oos laugh dill we bynearly shplits, 

Vhen der Breitmann he roll ofer, und drip oop de Mina Schmitz. 

Dis lets itself in Sharman pe foostrade wordblayed on, 

Und 'mongst oos begifted vellers you pet dat id vas tone! 

How der Breitmann mighdt drafel ash brideman on 

       de roadt dat ish breit und krumm:[28] 

Here de drumpets soundt, and pairwise ve goed for de sooperroom. 

Ve goed for geroasted Welshhens, ve goed for gespickter hare, 

Ve goed for kartoffel salade mit butter brod,kaviar: 

Ve roosh at de lordtly sauerkraut und de wurst which lofely shine, 

Und oh, mein Gott im Kimmel! how we goed for de Moselwein! 

Und troonker more, und troonker yet, und troonker shtill cot ve, 

In rosy lighdt shtill drivin on agross a fairy sea; 

Denn madder, vilder, franticer, I proked a salat dish! 

Und shoost like roarin' elefants ve tantzed aroundt de tish. 

I'fe shvimmed in heafenly droonks pefore  boot nefer von like dis; 

De morgenhetache only seemt a bortion of de pliss. 

De vhile in trilling peauty roundt like heafenly vindharps rang 

A goosh of goldnen melodie  de Rheinweinbechers' Klang. 

De meltin' minnesingers' song  a droonk of honey'd rhyme 

De b'wildrindipsy Bardic shants of Teutoburgic dime; 

Back to de runic dim Valhall und Balder's foamin' mead: 

Here ents in heller glorie schein des Breitmann's Weihnachtslied! 

BREITMANN ABOUT TOWN

DER SCHWACKENHAMMER coom to down, 

       Pefore de Fall vas past, 

Und by der Breitmann drawed he in 

       Ash dreimals honored gast. 

"Led's see de sighdts! In self und worldt, 

       Dere's 'sighdts' for him, to see, 

Who Selbstanschauungsvermogen hat," 

       Said Breitemann, said he. 


The Breitmann Ballads

BREITMANN ABOUT TOWN 60



Top




Page No 64


Dey vented to de Opera Haus, 

       Und dere dey vound em blayin', 

Of Offenbach (der open brook), 

       His show spiel Belle Helene. 

"Dere's Offenbach,  Sebastian Bach, 

       Mit Kaulbach,  dat makes dree: 

I alvays like sooch brooks ash dese;" 

       Said Breitemann, said he. 

Dey vented to de Bibliothek, 

       Vhich Mishder Astor bilt: 

Some pooks vere only en broschure, 

       Und some vere pound und gilt. 

"Dat makes de gold  dat makes de sinn, 

       Mit pooks, ash men, ve see, 

De pest tressed vellers guilt de most:" 

       Said Breitemann, said he. 

Dey vent to see an edidor, 

       Who'd shanged his flag und doon, 

Und crowed oopon der oder side, 

       Dat very afdernoon. 

"De anciends vorshipped wettercocks, 

       To wetter fanes pent de knee; 

Pow down, mein Schwackenhammer, pow!" 

       Said Breitemann, said he. 

Dey vented by a panker's hause, 

       Und Schwackenhammer shvore, 

He only vant a pig red shield 

       Hoong oop pefore de toor; 

One side of red, one side of gold, 

       Like de knighds in hisdorie 

"De schildern of dat schild is rich," 

       Said Breitemann, said he. 

Dey vent oonto a bicture sale. 

       Of frames wort' many a cent, 

De broperty of a shendleman, 

       Who oonto Europe vent. 

"Don't gry  he'll soon pe pack again 

       Mit anoder gallerie: 

He sells dem oud dwelf dimes a year," 

       Said Breitemann, said he. 

Dey vented to dis berson's house, 

       To see his furnidure, 

Sold oud at aucdion rite afay, 

       Beremdory und sure. 

"He geeps six houses all at vonce, 


The Breitmann Ballads

BREITMANN ABOUT TOWN 61



Top




Page No 65


Each veek a sale dere pe, 

Gotts! vot a dime his vife moost hafe!" 

       Said Breitemann, said he. 

Dey vent to vind a goot cigar, 

       Long dimes dey roamed apout, 

Von veller had a pran new sort, 

       De fery latest out 

"Mein freund  I dinks you errs yourself 

       De shmell ish oldt to me; 

Dat Infamias Stinkadores brand," 

       Said Breitemann, said he. 

Dey vented to de virst hotel, 

       De prandy make dem creep, 

A trop of id's enough to make 

       A brazen monkey veep. 

"Dey say a viner house ash dis, 

       Vill soon gebildet pe, 

Crate Gott!  vot can dey mean to trink?" 

       Said Breitemann, said he. 

Dey vented droo de Irish shtreeds, 

       Dey saw vrom haus to haus, 

Und gountet oop, 'pout more or less, 

       Vive hoondred awful rows. 

"If all dese liddle vights dey waste, 

       Could von crate pattle pe, 

Gotts! how de Fenian funds vouldt rise!" 

       Said Breitmann, said he. 

Dey vent to see de Ridualisds, 

       Who vorship Gott mit vlowers, 

In hobes he'll lofe dem pack again, 

       In winter among de showers. 

"Vhen de Pacific railroat's done, 

       Dis dings imbrofed vill pe, 

De josssticks vill pe santal vood," 

       Said Breitemann, said he. 

Dey vent to hear a breecher of 

       De last sensadion shtyle, 

'Twas 'nough to make der teufel weep 

       To see his "awful shmile." 

"Vot bities dat der Fechter ne'er 

       Vas in Theologie, 

Dey'd make him pishop in his shoorsh," 

       Said Breitemann, said he. 

Dey vent indo a shpordin' crib, 

       De rowdies cloostered dick, 


The Breitmann Ballads

BREITMANN ABOUT TOWN 62



Top




Page No 66


Dey ashk him dell dem vot o'glock, 

       Und dat infernal quick. 

Der Breitmann draw'd his 'volver oud, 

       Ash gool ash gool couldt pe, 

"Id's shoost a goin' to shdrike six," 

       Said Breitemann, said he. 

Dey vent polid'gal meedins next 

       Dey hear dem rant and rail, 

Der bresident vas a forger, 

       Shoost bardoned oud of jail. 

He does it oud of cratitood, 

       To dem who set him vree: 

"Id's Harmonie of Inderesds," 

       Said Breitemann, said he. 

Dey vent to a clairfoyand witch, 

       A plackeyed handsome maid, 

She wahrsagt all deir vortunes  denn 

       "Fife dollars, gents!" she said. 

"Dese vitches are nod of dis eart', 

       Und yed are on id, I see, 

Der Shakesbeare knew de preed right vell," 

       Said Breitemann, said he. 

Dey vented to a restaurand, 

       Der vaiter coot a dash; 

He garfed a shicken in a vink, 

       Und serfed id at a vlash. 

"Dat shap knows vell shoost how to coot 

       Und roon mit poulderie, 

He vas copitain oonder Turchin vonce," 

       Said Breitemann, said he. 

Dey vented to de Voman's Righds, 

       Vhere laties all agrees, 

De gals should all pe voters, 

       Und deir beaux all de votees. 

"For efery man dat nefer vorks, 

       Von frau should vranchised pe: 

Dat ish de vay I solfe dis ding," 

       Said Breitemann, said he. 

Dey vented oop, dey vented down, 

       'Tvas like a roarin' rifer, 

De sighds vere here  de sighds vere dere 

       Und de vorldt vent on forefer. 

"De more ve trinks, de more ve sees, 

       Dis vorldt a derwisch pe; 

Das Werden's all von whirling droonk," 

       Said Breitemann, said he. 


The Breitmann Ballads

BREITMANN ABOUT TOWN 63



Top




Page No 67


BREITMANN IN POLITICS.

I. 

I.THE NOMINATION

VHEN ash de var vas ober, und Beace her shnowwice vings 

Vas vafin' o'er de coondry (in shpodts) like efery dings 

Und heroes vere revardtet, de beople all pegan 

To say 'tvas shame dat nodings vas done for Breitemann. 

No man wised how id vas shtartet, or vhere de fore shlog came, 

Boot dey shveared it vas a cinder, dereto a purnin' shame: 

"Dere is Schnitzerl in de GustomHouse  potzblitz! 

       can dis dings be! 

Und Breitemann he hafe nodings: vot sighds is dis to see! 

"Nod de virst ret cendt for Breitmann! ish dis do pe de gry 

On de man dat sacked de repels und trinked dem high und dry? 

By meine Seel' I shvears id, und vhat's more I deglares id's drue, 

He vonce gleaned oudt a down in half an our, und 

       shtripped id strumpf und shoe. 

"Vhen dey ploondered de down of Huntsville, I dells 

       you vot, py tam! 

He burned oop four bianofords and a harp to roast a ham; 

Vhen he found de rouge und email de Paris, which de 

       laties hafe hid in a shpot, 

He whited his horse all ofer  und denn pinked his ears, bei Gott! 

"Vhen he found dat a blace was ploonderfool, he 

       alvays tell dem, sure: 

'Men, sack und pack! I shoots mine eyes for only shoost an uhr.' 

Boot if de blace vas fery rich, he vouldt say mit a solemn mien: 

'Men  I only shleep for von half uhr more  ve moost 

       hafe tiscipline.' 

"He vas shoost like Koenig Etzel, of whom de shdory dell, 

Der Hun who go for de Romans und gife dem shinin hell: 

Only dis dat dey say no grass vouldt crow vhere 

       Etzel's horse had trot. 

Und I really peliefe vhere Breitmann go, de hops 


The Breitmann Ballads

BREITMANN IN POLITICS. 64



Top




Page No 68


shpring oop, bei Gott!" 

If once you tie a dog loose, dere ish more soon geds aroundt, 

Und vhen dis vas shtartedt on Breitmann id was 

       rings aroom befoundt; 

Dough vhy he moost hafe somedings vas nod by no means glear, 

Nor tid id, like Paulus' confersion, on de snap to all abbear! 

Und, in facdt, Balthazar Bumchen saidt he couldtent 

       nicht blainly see 

Vhy a feller for gaddrin' riches shood dus revartedt pe: 

Der Breitmann own drei Houser, mit a weinhandle in a stohr, 

Dazu ein LagerWirthschaft, und sonst was  somedings more. 

Dis plasted plackguard nonesense ve couldn't no means shtand 

From a narrowmineted shvine's kopf, of our nople captain grand: 

Soosh low, goarse, betty bornirtheit a shentleman deplores; 

So ve called him verfluchter Hundsfott, und shmysed 

       him out of toors. 

So ve all dissolfed dat Breitmann shouldt hafe a nomination 

To go to de Legisladoor, to make some dings off de nation; 

Mit de helb of a Connedigut man, in whom ve hafe great hobes, 

Who hat shange his boledics fivdeen dimes, und 

       derefore knew de robes. 

2.  THE COMMITTEE OF INSTRUCTION.

Denn for our Insdructions Comedy de ding vas protocollirt, 

By Docktor Emsig Grubler, who in Jena vonce studiret; 

Und for Breitmann his insdrugtions de comedy tid say 

Dat de All outgoing from de Ones vash die first Moral Idee. 

Und de segondt crate Moral Idee dat into him ve rings, 

Vas dat government for every man moost alfays do efery dings; 

Und die next Idee do vitch his mindt esbecially ve gall, 

Is to do mitout a Bresident und no government ad all. 

Und die fourt' Idee ve vish der Hans vouldt alfays keeb in fiew, 

Ish to cooldifate die Peaudifool, likevise de Goot und Drue; 

Und de form of dis ooprighthood in proctise to present, 

He must get our liddle pills all bassed, mitout id's 

       gostin' a cent.[29] 

Und die fift' Idee  ash learnin' ish de cratest ding on eart', 

Und ash Shoopider der Vater to Minerfa gife gebirt' 

Ve peg dat Breitmann oonto oos all pooplic tocuments 

Vhich he can grap or shteal vill sendt  franked  mit 


The Breitmann Ballads

2.  THE COMMITTEE OF INSTRUCTION. 65



Top




Page No 69


his gompliments. 

Die sechste crate Moral Idee  since id fery vell ish known 

Dat mind is de resooldt of food, ash der Moleschott has shown, 

Und ash mind ish de highest form of Gott, as in Fichte dot' abbear 

He moost alfays go mit de barty dat go for lagerbier. 

Now ash all dese insdrugdions vere showed to Mishder Twine, 

De Yangee boledician, he say dey vere fery fine: 

Dey vere pesser ash goot, und almosdt nice  a tarnal tall concern; 

Boot dey hafe some liddle trawbacks, und in fagdt 

       weren't worth a dern. 

Boot yet, mit our bermission, if de shentlemans allow 

Here all der Sharmans in de room dake off deir hats und pow 

He vouldt gife our honored gandidate some nodions of his own, 

Hafing managed some elegdions mit sookcess, as vell vas known. 

Let him plow id all his own vay, he'd pet as sure as born, 

Dat our mann vouldt not coom oud of der liddle endt der horn, 

Mit his goot proad Sharman shoulders  dis maket 

       oos laugh, py shink! 

So de comedy shtart for Breitmann's  Nota bene  after a trink! 

3.  MR. TWINE EXPLAINS BEING "SOUND UPON THE GOOSE."

Dere in his crate corved oaken shtuhl der Breitemann sot he: 

He lookt shoost like de shiant in de Kinder hishdorie: 

Und pefore him, on de tische, was  vhere man alfays foundt it 

Dwelf inches of good lager, mit a Boemisch glass around it. 

De foorst vordt dat der Breitmann spoke he maked no sbeech or sign! 

De nexd remark vas "Zapfet aus!"  de dird vas, "Schenket ein!" 

Vhen in commed liddle Gottlieb und Trina mit a shtock 

Of allerbest Markgraefler wein  dazu dwelf glaeser Bock. 

Denn Mishder Twine deglare dat he vas happy to denounce 

Dat as Coptain Breitmann suited oos egsockdly do an ounce, 

He vas ged de nomination, and need nod more eckshblain: 

Der Breitmann dink in silence, and denn roar aloudt, CHAMPAGNE! 

Denn Mishder Twine, while drinkin' wein, mitwhiles 

       vent on do say, 

Dat long instruckdions in dis age vere nod de dime of tay; 

Und de only ding der Breitmann need to pe of any use 

Vas shoost to dell to efery man he's soundt oopon der coose. 

Und ash dis liddle frase berhops vas nod do oos bekannt, 


The Breitmann Ballads

3.  MR. TWINE EXPLAINS BEING "SOUND UPON THE GOOSE." 66



Top




Page No 70


He dakes de liberdy do make dat ve shall oondershtand, 

And vouldt dell a liddle shdory vitch dook blace pefore de wars: 

Here der Breitmann nod to Trina, und she bass aroundt cigars. 

"Id ish a longe dime, now here, in Bennsylfanien's Shtate, 

All in der down of Horrisburg dere rosed a vierce depate, 

'Tween vamilies mit cooses, und dose vhere none vere foundt 

If cooses might, by common law, go squanderin' aroundt? 

"Dose who vere nod pegifted mit cooses, und vere poor, 

All shvear de law forbid dis crime, py shings und cerdain sure; 

But de cooseholders teklare a coose greadt liberdy tid need, 

And to pen dem oop vas gruel, und a mosdt oonChristian teed. 

"Und denn anoder barty idself tid soon refeal, 

Of arisdograts who kepd no coose, pecause 'twas nod shendeel: 

Tey tid not vish de splodderin' keese shouldt on deir 

       pafemends bass, 

So dey shoined de anticoosers, or de oonder lower glass!" 

Here Breitmann led his shdeam out: "Dis shdory goes to show 

Dat in poledicks, ash lager, virtus in medio. 

De drecks ish ad de pottom  de skoom floads high inteed; 

Boot das bier ish in de mittle, says an goot old Sharman lied.[30] 

"Und shoost apout elegdiondimes de scoom und drecks, ve see, 

Have a pully Wahlverwandtschaft, or electionsympathie." 

"Dis is very vine," says Mishder Twine, "Vot here you indrotuce: 

Mit your bermission I'll grack on mit my shdory of de coose. 

"A gandertate for sheriff de coosebeholders run 

Who shvear de coose de noblest dings vot valk peneat' de sun; 

For de cooses safe de Capidol in Rome long dimes ago, 

Und Horrisburg need safin' mighty pad, ash all do know.[31] 

"Acainsd dis mighdy Cooseman anoder veller rose, 

Who keepedt himself ungommon shtill vhen oders came to plows; 

Und if any ask how 'twas he shtoodt, his friendts 

       wouldt vink so loose, 

Und vhisper ash dey dapped deir nose: 'He's soundt oopon de coose! 

"'He's O.K. oopon de soobject:[32] shoost pet your pile on dat: 

On dis bartik'ler quesdion he indends to coot it fat.' 

So de veller cot elegded pefore de beople foundt 

On vhitch site of der coose it vas he shtick so awful soundt. 

"Und efer in America, hencevorwart from dat day, 

Ash mit de Native Mericans, de fashion vas to say 

Likes well in de Kansas droples  de shap who tid not refuse 

To go mit beoples ash vanted him, vas soundt oopon der coose. 


The Breitmann Ballads

3.  MR. TWINE EXPLAINS BEING "SOUND UPON THE GOOSE." 67



Top




Page No 71


"Dis shdory's all I hafe to dell," says Mishder Hiram Twine; 

"Und I advise Herr Breitmann shoost to vight id on dis line." 

De volk who of dese boledics would oder shapders read, 

Moost waiten for de segondt pardt of dis here Breitmann's Lied. 

II. 

4.HOW BREITMANN AND SMITH WERE REPORTED TO BE

LOGROLLING

ID hoppinet in de yar of crace, vhen all dese dings pegan, 

Dat Mishder Schmit, de shap who rooned acainsd der Breitmann, 

Vas a man who look like Mishder Twine so moosh dat beoples say 

Dey pliefe dey moost gebrudert pe  Gott weiss in vot a vay! 

Und id vas also moosh bemarked  vhitch look shoost like a bruder 

Dat vhen Twine vas vork on any side der Schmit vas on der oder 

A fery gommon dodge ish mit de arisdocracie; 

So dat votefer cardt doorns op, id's game for de familie! 

Nun, goot! Howefer dis might pe, 'tvas cerdain on dis hit 

Der Twine vas do his tyfelest to euchre Mishder Schmit; 

Und Schmit, I criefe to say, exglaimed: "Gaul darn me for a fool, 

But I'll smash old Dutch to cholera fits and rake the 

       eternal pool!" 

So dey cot some liddle ledders, ash brifate ash could pe, 

Vhitch Breitmann writed long agone to friendts in Germany; 

Und dey brinted dem in efery vay to make de beoples laugh, 

Und comment on dem in de shtyle dat "sports" call "slashergaff." 

Dereto  as vash known py shoodshment und glearly ascertained, 

Dat Breitmann hafe lossed money py a valse und schwindlin' friendt 

So dey roon it droo de newsbapers, und shbeech to make pegan, 

Dat Breitmann shtole de gelt himself und rop de oder man.[33] 

Boot de ding dat jam de hardest on de men dat bull de vires, 

Und showed that Copitain Breitmann shtood pedween dwo heafy vires, 

Vas, pecause he vas a soldier  von could see id at a clanse 

Dey had pud him in a tisdrigt vhere he hadn't half a shanse. 

For ash de pold solidaten ish more prafe ash oder mans, 

Dey moost lead de hope verloren und pattle in de vans; 

Und ash defeat ish honoraple to men in honor shtrict, 

Dey honor dem py puttin' em vhere dey're cerdain to be licked. 

Boot dis dimes it shlopped over. 'Tvas de dird or secondt heat, 


The Breitmann Ballads

4.HOW BREITMANN AND SMITH WERE REPORTED TO BE LOGROLLING 68



Top




Page No 72


Dat a soldier in dis tisdrigt had been poot oop und beat; 

So de Plue Goats dink it over und go quietly to vork: 

De bow vhen too moosh aufgespannt vlies packward mit a yerk. 

Now Mishder Twine deglaret dat de ding seemed doubtenful, 

Boot mitout delay he dook de horns so poldly py de bull, 

Und shpread de shdory eferyvhere, dill folk to pliefe pecan, 

Dat Mishder Schmit had sold de vight unto der Breitemann! 

He fix de liddle tedails  how moosh der Schmit hafe got 

For sellin' out his barty to let Breitmann haul de pot; 

Und he showed a brifate letter from Breitemann to Schmit, 

Vhere he bromise him for Congress if he shoost let oop a bit. 

Der Twine vas writet dis ledder; for der Copitain Breitemann 

Vould nefer hafe shtood soosh hoompoogks since virst 

       his life pegan: 

He hat tone some rough dings in de war, in de 

       ploonderundmorder line, 

Boot vas hoockleperrypersimmoned mit dese boledics of Twine. 

Howefer, dis ledder vorket foorstrate  mit de 

       Mericans pest of all, 

For dey mostly dinked it de naturalest ding as efer couldt pefall; 

For to sheat von's own gonstituents ish de pest mofe in de came, 

Und dey nefer sooposed a Dootchman hafe de sense to do de same. 

 

5.HOW THEY HELD THE MASS MEETING.

Dere's nodings in dis vorldt so pad, ash all oov us may learn, 

Boot may shange from dark to lighthood, if loock 

       should dake a doorn; 

So it hoppinet mit Breitmann, who in spite of sin and Schmit, 

Gontrifed ad shoost dis yooncture do make a glucky hit. 

Dey hat sendet out some plackarts to de Deutsche burgers all 

(N.B.  Dish ish not mean blackguards, boot de pills 

       dey shtick on de vall), 

To say dat a Massenversammlung  or a meeding of all dem asses 

Vouldt be held in de ArbeiterHalle, to consisd of de 

       Sharman classes. 

Now dey gife de brinting of de pills to a new gekommene man, 

Who dinked dat Demokratisch vas de same ash Repooblican: 

Got im Himmel weiss vhere he'd hid himself on dis 

       free Coloompian shore 


The Breitmann Ballads

5.HOW THEY HELD THE MASS MEETING. 69



Top




Page No 73


Dat he scaped de naturalizationisds, und hand't found out pefore. 

Boot to dis Deutsche brinter, de only tifference he 

Petween Repooplicanish and Demokratisch tid see, 

Vas dat von vash dwo ledders longer; so he dook 

       shoost vot seem pat 

To make de poster handsome  likewise a liddle fat. 

How ofden in dis buzzlin' life shmall grubs grows oop to vings! 

How often shoost from moostard seet a virstglass 

       pusiness shprings! 

Van't klein komt men tot't groote, ash de Hollanders hafe said: 

Mit dese dwo ledders Breitmann caved in der Schmitsy's head. 

 

6.BREITMANN'S GREAT SPEECH.

Dis tale dat Schmit hafe sell de vight cot so mooch put apout, 

Dat many of his beoples vere in fery tupious toubt; 

'Pove all, dose who were on de make, and easy change deir lodge, 

Und, pein awfool smart demselfs, pelieve in efery dodge. 

Vhen de meeding vas gesempled, und dey found no Schmit vas dere, 

Dey looket at von anoder mit a ganz erstaunished air; 

But dey saw it glear as taylighd, und around a vink dere ran, 

Vhen pefore dem rose de shiant form of Copitain Breitemann! 

Denn Breitemann vent los at dem: "He could nichts vell exbress 

De rapdure dat besqueezed his hearts  de wonnevol hoppiness 

To meed in friendtlich council and glasp de hand of dose, 

Who had peen mit most oonreason and unkindly galled his foes. 

"Berhaps o'er all dis shmilin' eart'  he vould say it 

       dere un denn 

Soosh shpecdagles couldt nod pe seen of soosh imbardial men, 

So tefoid of base sospicion, so apofe all betty dricks, 

Ash to gome und lisden vairly to a voe in poledicks; 

"Dat ish to say, a sogalled voe  for he feeled id in his soul 

Dat de brinciples vitch mofed dem vere de same oopon de whole; 

But he lack a vord to exbress dem in manners opportunes" 

Here a veller in de gallery gry oud, oonkindly, "Shpoons!" 

Und dere der Breitmann goppled him: "If shpoons our modifes pe. 

Dere's nod a man pefore oos who lossed a shpoon by me: 

Far rader had I gife you all a shpoons to eaten mit, 

Und I hope to ged a ladle for mein friendt, der Mishder Schmit." 


The Breitmann Ballads

6.BREITMANN'S GREAT SPEECH. 70



Top




Page No 74


Dis fetch das Haus like doonder  it raise der tyfel's dust, 

Und for sefenlefen minudes dey ooplouded on a bust; 

Und de chaps dat dinked of hedgin' saw a ring as round as O; 

So dey boked each oder in de rips und said, "I dold you so!" 

For dis d'lusion to de ladle vas as glear ash city milk, 

Und drawd it on de beoples so vine ash flossen silk, 

Dat Hans und Schmit vere rollin' locks, und de locks 

       vere ready cut; 

Only Breitmann hafe de liddle end, und Schmitsy dake de butt! 

Denn Breitmann he crack onward: "If any 'lightened man 

Vill seeken in his Bibel, he'll find dat a publican 

Is a barty ash sells lager; und de ding is fery blain, 

Dat a republican ish von who sells id 'gain und 'gain. 

"Now since dat I sells lager, I gant agreen mit 

De demprance brinciples I hear dishtriputet to Schmit; 

Boot dis I dells you vairly, und no one to teseife 

If I were Schmit, I'd pliefen shoost vot der Schmit peliefe. 

"And to mine Sharman liperal friendts I might mention in dis shpot, 

Dat I hear an oonfoundet rumor dat der Schmit peliefe in Gott; 

Und also dat he coes to shoorsh  mit a brayerbook  

       for salfadion: 

I vould not for die welt say dings to hoort his repudation. 

"Und noding is more likely dat it all a shlander pe, 

So also de rumor dat vhen young he shtoody divinidy: 

I myself, ash a publican, moost pe a sinner py fate, 

Und in dis sense I denounce mineself ash Republicandidate! 

"Ash Deutschers say  und Yankees doo  vhen der 

       wein ish in der man, 

So ish oopon de oder part, de wisehood in de can, 

Vhitch brofes dat wein und wisehood ish all de same, py shinks! 

Und de only real candidate ish der veller ash coes for trinks: 

"Und dat ve may meed in gommon, I deglare here in dis hall 

Und I shvears mineself to holt to it, votefer may pefall 

Dat any man who gifes me his fote  votefer his boledics pe 

Shall alfays pe regartet ash bolidigal friendt py me." 

(Dis voonderfol Condescension pring down drementous applause, 

Und dose who catch de nodion gife most derriple hooraws: 

Eshbecially some Amerigans ash vas shtandin' near de door, 

Und who in all deir leben long nefer heard so moosh sense pefore.) 

"Dese ish de brinciples I holts, and dose in vitch I run: 

Dey ish fixed firm und immutaple ash de course of de 'ternal sun: 


The Breitmann Ballads

6.BREITMANN'S GREAT SPEECH. 71



Top




Page No 75


Boot if you ton't approve of dem  blease nodice vot I say 

I shall only pe too happy to alder dem right afay. 

"Und undo my Demogratic friendts I vould fery glearly shtate 

Since dis useless mit oopgecleared minds to hold a long depate 

Dat dere's no man in de cidy who sells besser liquor ash I, 

Und I shtand de treadts freegradis vhenefer mine friendts ish try. 

"Ad finem  in de ende  I moost mendion do you all, 

Dat a dootzen parrels of lager bier ish agomin' to dis hall: 

Dere ish none of mine own barty here, bot we'll do 

       mitout deir helfs; 

Und I kess, on de whole, 'twill pe shoost so goot if ve 

       trink it all ourselfs." 

Soosh drementous uploudation pefore vas nefer seen, 

Ash dey svored dat der Copitain Breitmann vas a 

       brickpat, und no sardine;[34] 

Und dey trinked demselfs besoffen, sayin', "Hobe you 

       wird sookceed!" 

De nexter theil will pe de ent of dis historisch lied. 

III. 

PARDT DE VIRST. 

THE AUTHOR ASSERTS THE VAST INTELLECTUAL SUPERIORITY OF

GERMANS TO AMERICANS.

DERE'S a liddle fact in hishdory vitch few hafe oondershtand, 

Deutschers are, de jure, de owners of dis land, 

Und I brides mineslf oonshpeakbarly dat I foorst make beknown, 

De primordial cause dat Columbus vas derivet from Cologne. 

For ash his name vas Colon, it fisiply does shine, 

Dat his Eldern are geboren been in Cologne on der Rhein, 

Und Colonia peing a colony, it sehr bemerkbar ist, 

Dat Columbus in America was der firster colonist. 

Und ash Columbus ish a tove, id ish wort' de drople to mark, 

Dat an bidgeon foorst tiscofer land avlyin' from de ark; 

Und shtill wider  in de peginnin', mitout de leastest toubt, 

A tofe vas vly ofer de wassers und pring de vorldt herout. 

Ash mein goot oldt teacher der Kreutzer to me tid ofden shbeak, 

De mythus of name rebeats itself  vhitch see in his "Symbolik," 

So also de name America, if we a liddle look, 


The Breitmann Ballads

THE AUTHOR ASSERTS THE VAST INTELLECTUAL SUPERIORITY OF GERMANS  TO AMERICANS. 72



Top




Page No 76


Vas coom from der oldt king Emerich in de Deutsche Heldenbuch. 

Und id vas from dat fery Heldenbuch  how voonderful it ron, 

Dat I shdole de Song of Hildebrand, or der Vater und der Sohn, 

Und dishtripude it to Breitemann for a reason vhitch now ish plain, 

Dat dis Sagen Cyclus fullendet, pring me round to der Hans again. 

Dese laws of unendly unwindoong ish so teep and broad and tall, 

Dat nopody boot a Deutscher hafe a het to versteh dem at all, 

Und should I write mine dinks all out, I tont peliefe inteed, 

Dat I mineslf vould versteh de half of dis here Breitmann's Lied. 

Ash der Hegel say of his system  dat only von mans knew, 

Vot der tyfel id meant  und he couldn't tell  und der 

       Jean Paul Richter, too, 

Who saidt: "Gott knows I meant somedings vhen 

       foorst dis buch I writ, 

Boot Gott only wise vot das buch means now  for I 

       hafe fergotten it!" 

Und all of dis bewises so blain ash de face on your nose, 

Dat der Deutscher hafe efen more intellects dan he himself soopose, 

Und his tifference mit de overagain vorldt, as I really 

       do soospect, 

Ish dat oder volk hafe more soopose  und lesser intellect. 

Yet ooprighty I confess it  mitout ashkin' vhy or vhence, 

Dere ish also dimes vhen Amerigans hafe shown sharppointet sense, 

Und a fery outsigned exemple of genius in dis line, 

Vas dishblayed in dis elegdion py Mishder Hiram Twine. 

 

PARDT DE SECONDT. 

SHOWING HOW MR. HIRAM TWINE "PLAYED OFF" ON SMITH.[35]

Vide licet. Dere vas a fillage whose vote alone vouldt pe 

Apout enof to elegdt a man und give a mayority, 

So de von who couldt "scoop" dis seddlement vouldt 

       make a lucky hit, 

But dough dey vere Deutschers, von und all, dey all 

       go von on Schmit. 

Now id hoppinet to gome to bass, dat in dis little town, 

De Deutsch vas all exshpegdin' dat Mishder Schmit coom down, 

His brinciples to foresetzen und his idees to deach 

(Id est, fix oop de brifate pargains)  und telifer a 


The Breitmann Ballads

SHOWING HOW MR. HIRAM TWINE "PLAYED OFF" ON SMITH.[35] 73



Top




Page No 77


pooplic shbeech. 

Now Twine vas a gyrotwistive cuss ash blainly ish peen shown, 

Und vas always an outfindin' votefer might pe known, 

Und mit some of his circumswindles he fix de matter so, 

Dat he'd pe himself at dis meeding, und see how dings vas go. 

Oh shdrangely in dis leben de dings kits vorked apout, 

Oh voonderly Fortuna makes doorn us inside out. 

Oh sinkular de loockvheel rolls  dis liddle meeding dere, 

Fixt Twine ad perpendiculum:  shoosh suit him to a hair. 

Now it hopponet on dis efenin', de Deutschers von und all, 

Vere erwaitin' mit oonpatience de onfang of de Ball, 

Und de shates of nighdt vere fallin' und de shdars pegin to plink, 

Und dey vish dat Schmit vouldt hoory, for 'twas dime 

       to dake a trink. 

Dey hear some hoofs a dramplin'  und dey saw und 

       dinked dey know'd, 

De bretty greature coomin' on his horse entlang de road, 

Und ash he ride town invard de likeness vas so blain, 

Dey donnered out "Hoora for Schmit!" enof to make it rain. 

Der Twine vas shdart like plazes  boot oop shdardet too his vit, 

Und he dinks, "Great turnips!  vhot if I couldt bass 

       for Colonel Schmit! 

Gaul darn my heels I'll do it  and go the total swine, 

Oh soap balls!  what a chance!" said dis dissembulatin' Twine. 

Denn'twas "Willkomm! willkomm! Mishder Schmit!" 

       rings aroom on efery site, 

Und "Firstrate  how dy do, yourself?" der Hiram Twine replied, 

Dey ashk him "Coom und dake a trink"  boot dey 

       find id mighdy gueer, 

Vhen Twine informed em none boot hogs vould 

       trink dat shtinkin' bier. 

Dat lager vas nodings boot boison, und as for Sharman wein, 

He dinks it vas erfounden exbressly for Sharman schwein, 

Dat he himself was a demperanceler, dat he gloria in de name, 

Und adfised dem all for tecence's sake to go und do de same. 

Dese bemarks, among de Deutschers, vere apout as vell receife, 

Ash cats in a game of denpins  ash you may of coorse peliefe, 

De heats of de recebtion vent down a dootzen degrees, 

Und in blace of hurraws was only heardt de roostlin' of de drees. 

Und so in solemn stille dey scorched him to de hall, 

Vhere he maket de crate oradion vhitch vas so moosh 

       to blease dem all, 


The Breitmann Ballads

SHOWING HOW MR. HIRAM TWINE "PLAYED OFF" ON SMITH.[35] 74



Top




Page No 78


Und dis vay he pegin it: "Pefore I furder go, 

I vish dat my obinions, you puddinhet Dutch, shouldt know. 

"Und eher I norate furder, I dink it only fair, 

Ve shouldt oonderstand each oder, prezackly, chunk and square; 

Dere are points on vitch ve tisagree, und I will plank de facts 

I tont go round slanganderin' my friendts pehind deir packs. 

"So I beg you dake it easy, if on de raw I touch, 

Vhen I say I can't apide de sound of your groonting 

       shishing Dootch, 

Should I in de Legisladure as your slumgullion stand, 

I'll have a bill forbidding Dutch, droo all dis 'versal land. 

"Should a husband talk it to his frau, to deat' he should pe led, 

If a mutter breat' it to her shild, I'd bunch her in de head; 

Und I'm sure dat none vill atvocate id's use in pooplic schools, 

Oonless dey're peastly, nashdy, prutal, saurkraut eadin' fools." 

Here Mishder Twine, to gadder breat', shoost make a liddle pause, 

Und see sechs hundert gapin' eyes  sechs hundert shdaring' chaws! 

Dey shtanden erstarrt like frozen  von faindly dried to hiss: 

Und von saidt: "Ish id shleeps I'm treamin'  

       Gottstausend!  vhot ish dis? 

Twine keptet von eye on de vindow,  boot boldly vent ahet, 

"Of your oder shtinkin' hobits no vordt needt here pe set; 

Shdop goozlin' bier  shdop shmokin' bipes  shdop rootin' 

       in de mire, 

Und shoost unDutchify yourselfs!  dat's all dat I require." 

Und denn dere coomed a shindy ash if de shky hat trop: 

"Trow him mit ecks, py doonder!  go  shlog him on de kop! 

Hei! shoot him mit a powieknifes!  go for him, ganz and gar! 

Shoost tar him mit some fedders!  led's fedder him mit tar!" 

Sooch a teufel's row of furie vas nefer oopkicket pefore, 

Some roosh to onclimb de blatform,  some hoory 

       to festen de toor, 

Von veller vired his refolfer  boot de pullet missed her mark, 

She coot de cort of de shandelier  it vell  und de hall vas tark! 

Oh vell vas it for Hiram Twine dat nimply he couldt shoomp! 

Und vell dat he light on a misthauf und nefer feel de boomp! 

Und vell for him dat his coot cray horse shtood sottelet 

       shoost outside! 

Und vell dat in an augenblick he vas off on a teufel's ride! 

Bang! bang! de sharp pistolen shots vent pipin' py his ear, 

Boot he tortled oop de barrick road like any moundain deer, 

Dey trowed der Hiram Twine mit shteins  boot dey 


The Breitmann Ballads

SHOWING HOW MR. HIRAM TWINE "PLAYED OFF" ON SMITH.[35] 75



Top




Page No 79


only could bemark 

Von climpse of his vhite obercoat  und a clotterin' 

       droo de dark. 

So dey gesempeled togeder, ein ander to sprechen mit, 

Und allow dat soosh a Rede dey nefer exshpegt from Schmit! 

Dat he vas a foorstglass plackguard, und so pig a lump ash ran, 

So  nemine contradicente  dey vented for Breitemann. 

Und 'twas annerthalb yar dere after before de Schmit vas know, 

Vhat maket dis rural fillage go pack oopon him so, 

Und he schwored at de Dutch more schlimmer ash 

       Hiram Twine had done, 

Note bene: he tid it in earnest, while der Hiram's vas 

       pusinessfun. 

Boot vhen Breitmann heardt de shtory how de fillage 

       hat been dricked, 

He schwore bei Leib und Leben, dat he'd rader hafe peen licked, 

Dan be helpet droo sooch slumgoozlin',  und 'twas 

       petter to pe a schwein, 

Dan a schvindlin', honeyfooglin' shnake, like dat lyin' 

       Yankee Twine. 

Und pegot so heavy disgootet mit de boledics of dis land, 

Dat his friendts could barely keep him from trowin' oop his hand, 

Vhen he held shtraightflush mit an ace in his poot 

       vitch phrase ish all de same, 

In de science of pokerology, ash if he got de game. 

So Breitmann cot elegdet, py vollowin' de vay, 

Ve manage our elegdions oonto dis fery day. 

Dis shows de Deutch Dummehrlichkeit  also de Yankee "wit:" 

Das ist das abenteuer how Breitmann lick der Schmit. 

BREITMANN AS AN UHLAN.

"Bjo foeri ek ther, 

Brynthings apaldr! 

Magni blandinn 

Ok magentiri, 

Fullr er hann ljoda." 

       Sigrdrifurnal 

"Beer I bear to thee, 

Battle's great appletree! 

Mingled with might 


The Breitmann Ballads

BREITMANN AS AN UHLAN. 76



Top




Page No 80


And with bright glory, 

All full of song." 

       The Edda. 

 

I. THE VISION.

       "Dere vas vonce oopon a dimes a Frantchman who asket if a Sharman 

could hafe esprit. Allowin for his pad shbellin, de reater will 

find dat der Herr Breitmann was hafe a spree goot many dimes. You 

gant ged rount de Dootch."  FRITZ SWACKENHAMMER. 

GOTTS blitz! blau Feuer, potz bomben Tod! 

Vot shimmers in de mitnacht roth? 

Like hellshtrom boorst o'er heafen's plain, 

Trowin dead light on eart acain: 

Ja!  wide im nord om Odin shtone 

Lies a shiant form im glare alone. 

Troonk py de eiskalt roarin shdream 

Der Hans ish hafe ein wunder tream. 

Troonk om haunted Odinstein 

Im Hexenlicht und Elfenschein 

Vhere blooty Druids omens trew 

From grin und screech of shaps dey slew; 

Or vhere der Norseman long of yore 

Vas carven eagles on de shore, 

As o'er him yell de Valkyr broot 

Und crows valk round knee teep im ploot, 

Vhile rabens schkreem o'er ruddy bay; 

Dere  ten pottles troonk  Hans Breitmann lay. 

Fast und rof der warman shnore 

Like de hammershlog of Thor, 

Schnell ash Mjollner's bang und beat 

Heaved de form from het to veet 

Vhile apofe him in de shkies 

Dere he saw a glorie rise, 

Und im mittle von it all 

De iron lords of crate Valhall. 

Long he gaze mit wolfen glare 

At de Aesir in de air, 

Long mit schneerin baren grin 

He toorn his nase auf und hin 

(For ne'er a Sherman  tam de otts 

Vas efer yet gife in to Gotts), 


The Breitmann Ballads

I. THE VISION. 77



Top




Page No 81


Dill avery Aes owned oop dat he 

A gottlike man of brass moost pe. 

Shtern der Breitmann raise his het, 

To his fader Gotts he set: 

"Let your worts of wisehood shlip; 

Rush your runes, und let 'em rip! 

For you de gotts hafe efer pe 

Of dose who vere ash gotts to me: 

Alt Thor der Thoren here pelow 

Vot hell you vants,[36] I'd like to know?" 

Antworded ash de donner clangs, 

Der fader of de iron bangs: 

"De gotts will let de helldogs go, 

Und raise damnation here pelow; 

Until de sassy Frenchmen schmell 

De rifers ten dat roon troo hell 

To telle dis I comme dence, 

Dou lord of lion impudence. 

"Drafeller! I know dee vell! 

Breitmann improturbable! 

Vhen on eart I hat my shy, 

Breitmann of dat age vas I. 

I schwear py Thor! so crate und gay, 

I smashed de Jotuns in my tay, 

Und dou shall pe gewrit sooplime 

Ash de crate Thor of deiner time. 

"Now ve lets de eagles vly 

Skreemin troo de vlamin shky, 

Our own specials:  dare nod laugh; 

For in de London Telegraph, 

A voondrous poy vot make oos shdare, 

For hop vhat may, he's alvays dere! 

Vill dell de worlt, troo blut and flame, 

Hans Breitmann ist der Uhlan's name. 

"Und all dou e'er on eart has done, 

From oop gang oontil settin sun, 

Vill pe ash nix  I schvear py Thor! 

To vat dou'lt do in dieser war; 

Plazin roofs und mordered men, 

Hell set loose on eart again; 

Rush und ride in shtorm und floot, 

Cannon roarin, pools of bloot; 

Deutschland mad in fool career, 

Led py dy Uhlanen speer, 

Hell's harfest  sheafs of fictorie, 

Reaped mit deat's sword und reapt by dee! 


The Breitmann Ballads

I. THE VISION. 78



Top




Page No 82


"Ja! On many a dorf und disch, 

Dou shalt pring a requisish;[37] 

Dwendy dimes de Frantscher men 

Hafe sporned dy land in blut acain 

All dose dwenty dimes in von, 

Py Deutschland shall to France pe done, 

Und dwenty dimes in blut and wein 

Shalst dou refenge de Palatine. 

"Go!  mit shpeer und fiery muth! 

Go!  mit durst for bier und blut! 

Go!  mit lofe for Vaterland, 

Into burning fury fanned: 

Towns und henroosts shall hafe shown 

Vhere der Uhlan ist peen gone, 

Und cocks vill roon und men crow tame 

To hear of der Uhlanen name." 

Der fision fadet in de shky, 

Und hours vent on und time goed py. 

Vot heardest dou, Napolium? 

De rumpitty, rumpitty, rumpitty poom! 

Ven you hear de sound of de droom, 

Oh denn you know dat de Dootch hafe coom, 

De treadful roarin Dootch, mit de droom 

Und de roompitty, pumpitty, poompity pum! 

De wild ferocious Dootch on a bum, 

Mit cannon roar und pattle hum, 

Mit fee und faw on de foe und fum! 

Led py de awful Breitemum! 

       Bitty boom!! BOOM!! 

II. BREITMANN IN A BALLOON.

WHO vas efer hear soosh voonders, 

       Holy breest or virshin nonn? 

As pefelled de Coptain Breitmann, 

       Vhen he hoont an airballon. 

Der Bizzy[38] und der Dizzy,[39] 

       Mit lothairingen und Lothair, 

Vas nodings to dis Deutscher, 

       Who vent kitin troo de air. 

Id was in yar Nofember, 

       In eighdeen sefendee, 

Der Breitmann vent a prowlin, 

       By monden light vent he. 


The Breitmann Ballads

II. BREITMANN IN A BALLOON. 79



Top




Page No 83


In fillages deserted 

       He hear de Uhu moan; 

For you alvays hear der Uhu[40] 

       Vhere der Uhulan ish gone. 

Alone allonsed[41] der Uhlan, 

       Boot nodings could he find 

Safe whitey clouds a drivin 

       In moonshine fore de wind. 

Boot ash he see dese cloudins 

       He bemark dat von vas round, 

Und inshtead of goin oopwarts 

       It kep risin towards de ground. 

"Oh, vot ish dis a gomin? 

       Some planet, py de Lord! 

Too boor to life in heafen, 

       Coom down on eart to poard; 

Und pelow it schwing tree engels 

       Two hevons mit a wench. 

Boot, mein Gott! vot sort of engels 

       Can dose pe, dalkin Fraentsch! 

"I hafe read in Eckhartshausen 

       Dat oop in heafen  py tam! 

De engels dalk in Sherman, 

       Und sing Mardin Luther's psalm. 

O nein  es sind kein engeln 

       Vot sail so smoofly on, 

Das sind verfluchte Franzosen 

       In einem luftballon!"[42] 

Hei! how der Breitman streak it 

       Ven vonce he kess de trut'! 

He spurred id like de wild fire 

       Of hope in early yout'. 

Troo de weingarts like der teufel 

       Vhen he shase a lawyer's soul; 

Down der moundain mit his lanze 

       Und his wafin banderol. 

Down de moundain, o'er de valley, 

       Troo de village he ish gone; 

Dogbarks die out pehind him, 

       Oders bark ash he come on. 

Liddle heedet he deir bellin, 

       Liddle mind der Hahnen crow; 

Liddle hear der Bauern yellin, 

       Clotter, clodder, on he go. 

"Oh, vot ish hoontin foxen, 


The Breitmann Ballads

II. BREITMANN IN A BALLOON. 80



Top




Page No 84


Und vot ish yager pliss, 

Und vot ish shasin bison 

       On de blains, to soosh ash dis? 

I hafe dinked dat roonin rebels 

       Vas de best of eartly fun; 

Boot id isn't half so sholly 

       Ash to go a luftballon." 

Und ash id shdill vent onwart, 

       Shdill onwarts mit der wind, 

Der coom a real madness 

       To catch id, o'er his mind. 

Und had'st dou seen him vylin, 

       Dat wild onfuriate brick, 

Dou'st hafe schworn dat Coptain Breitmann 

       Was pecome balloonatic. 

In fain dey trow deir sandbags, 

       In fain all dings let fall, 

De ballon shdill kep a sinkin, 

       Und id vouldn't rise at all. 

Yet de wild wind trife id onwarts, 

       Onwarts shdill der Breitmann go, 

Dill he cotch id py a ropeent 

       Vot vas hangin town pelow. 

Boot vhen it risen oopwarts, 

       Ash he cling to id, of corse, 

Mit de lefter hand he holtet 

       To de pridle of his horse. 

Der horse valk on his hindlegs: 

       Too schwer to rise vas he; 

Mein Gott! vot fix for Breitmann 

       Of de Uhlan cavallrie! 

So he go for seferal stunden 

       Petween himmel und eart pelow, 

Boot der teufel und die engels 

       Couldn't make der Hans let go. 

Dill all at vonce an idee 

       Coom from his loocky shtar 

He led co his horse's pridle 

       Und glimb oop indo de car. 

Und vot you dinks he foundet 

       Vhen in dat airballon? 

A nople Englisch vicomte, 

       Milord de Robinson; 

Und mit him vas a laity, 

       Mit whom he'd rooned afay, 

Whom he indroduce to Breitmann 


The Breitmann Ballads

II. BREITMANN IN A BALLOON. 81



Top




Page No 85


Ash die Jungfer Salome. 

Und der dritte was a barson, 

       Whom Milord, mit prudent view, 

Hat took als secretaire, 

       Likevise for pallast doo. 

Dey should hafe bitched him ofer 

       Vhen de gas was out, dey say; 

Boot de dame vould not 'low it: 

       She'd an arriere pensee. 

Sait Milord: "Afar we've wandered, 

       We are completely brown; 

And I'll give a thousand shiners 

       If you'll take me to a town 

Where no one will molest us 

       Till we find our way to Lon" 

Here der Breitmann ent de sentence 

       Ash he gry out, shortly, "done." 

"And as for this fair lady 

       To whom I would be bound," 

Sait Milord, "we'll have a wedding 

       Before we reach the ground. 

To escape her father's anger 

       We fled to live in peace, 

But she's relatives in London, 

       And they have  the police." 

O vas not dis a voonders 

       To make de Captain shdare? 

A tausend pounds in bocket 

       Und a veddin in de air? 

He gafe avay de laity, 

       Und als sie wieder kam 

Zur festen Erde wieder, 

       Ward sie Robinson Madame.[43] 

"O go mit me," said Breitmann, 

       "O go in mein Quartier! 

Don't mind dem gommon soldiers, 

       For I'm an officier." 

He guide dem troo de coontry 

       Till dey reach de ocean strand; 

Now dey sit und pless Hans Breitmann, 

       In de faroff English land. 

Dis ish Breitmann's last adfenture 

       How troo Himmel air flew he: 

Und it's dime, oh nople reader! 

       For a dime to part from dee. 


The Breitmann Ballads

II. BREITMANN IN A BALLOON. 82



Top




Page No 86


Dou may'st dake it all in earnest 

       Or pelieve id's only fon; 

Boot dere's woonder dings has hoppent 

       Fery oft in Luftballon. 

III. BREITMANN AND BOUILLI.

"Tres estime ami,  Ick seyn nock nit verdorb, 

Vielleickt Sie denck wohl kar, das ick sey tod gestorb, 

Ock ne Kott loben Danck, ick leb nock kanss wohl auf. 

. . . . . . . . . . . . . . . 

Naturlich wie Kespenst die off die Kasse keh." 

                        DeutschFranzos, Leipzig, 1736. 

Vot roombles down de Bergstrass? 

       Vot a grash ish in de air! 

Mit a desberate gonfusion, 

       Und a gry of wild tespair, 

Das sind gethrasht Franzosen,[44] 

       Und dose who after flee 

Are de terror of Champagner, 

       Die Uhlan cavallrie. 

So liddle say die hoonted, 

       De hoonters lesser shdill; 

Der Frank is ride for's leben, 

       Der Deutscher rides to kill. 

Ofer dicklydoosty faces 

       Deir eyes like wildkatzs glare; 

De blut und iron ridin 

       Of furie und despair. 

Boot of all de wild Uhlanen, 

       Der Breitmann ride de pest; 

For he mark de Frantsch gommanter 

       Ish most elegandtly tresst. 

Und ash he coom down on him, 

       Dere's a deat' look in his eye: 

"Gotts! if I carfe dat toorkey, 

       How I'll make de stoofin vly!" 

Mit a clotter und a flotter 

       Like a hellsturm dey are on: 

Mit a rottle to de pattle 

       Coom de Deutschers, knockin' down, 

Down de moundain to a brucke 

       Vhy die Frantschmen toorn ad bay? 

Oder Deutsch were dere pefore dem, 

       Und die pridge ish coot avay! 


The Breitmann Ballads

III.  BREITMANN AND BOUILLI. 83



Top




Page No 87


Von second der Franzose 

       Look down mit blitzen eye; 

Von second at de brucke, 

       Den toorn him round to die. 

Vhile mit outgepokete lanze, 

       Like ter teufel shot from hell, 

Rode der ploondershtarvin Breitmann 

       On der graubart Colonel. 

Vot for der Coptain Breitmann 

       Ish shdop in his career? 

Vot for he pool his pridle? 

       Vot for let down his speer? 

Vot for his eyes like saucers 

       Grow pigger, rimmed mit staub? 

Vot for his hair, a pristlin, 

       Lift oop his pickelhaub?[45] 

So awfool  so oneart'ly, 

       So treadful was his glare, 

So unbeschreiblich gastly, 

       Dat der Colonel self was shkare. 

Oop come der Breitmann ridin, 

       Und mit gratin force he said: 

"Bist  du  wirkelich  lebendig?[46] 

       Can de grafe gife oop its tead? 

"Dou livest yet  dou breaf'st yet, 

       Dough oldter now you pe 

Since I mordered you in Strasburg, 

       Mein freund  mon Jean Bouilli. 

We lofed de selfe maiden 

       Wohl forty years agone: 

She died to hear I kilt you: 

       Jean  how weiss your beard ish grown! 

"I would gife my Hab' und Guter,[47] 

       Dereto mein bit of life 

Couldt I pring dat shild to leben, 

       Und make her, Jean, dy wife!" 

Here der Breitmann boorst out gryin, 

       Like a liddle prook vept he; 

Und dey hugged and gissed einander, 

       Der Breitmann und Bouilli. 

"Ach, de efils dat from efil 

       Troo a life ish efer grow! 

Had I nefer dink I killed you, 

       Many a man were livin now 

Many a man dat shleeps in canebrakes, 


The Breitmann Ballads

III.  BREITMANN AND BOUILLI. 84



Top




Page No 88


Many a man py pillowshore; 

For dy morder mate me reckelos, 

       Und von tead man gries for more! 

"O Madchen! schon im Himmel![48] 

       (Warst schon on eart' difine) 

Can'st dink among de Engeln 

       Of soosh as me und mine? 

Den look on soosh a Reue, 

       Ash eart' has nefer known: 

Whereto hast dou a sabre? 

       Wherefore not kill me, Jean?" 

"O, ne pleurez pas, mon Breitmann! 

       Je trouve cela trop fort," 

Gry der Colonel sehr politely; 

       "How!  you crois dat I was mort! 

Mon Dieu! 'Tis but one minute, 

       As we galloped to this plain, 

I thought your spear, mon gaillard, 

       Would kill me o'er again. 

Je vous fais mon compliment, 

       Your tendresse becomes you well; 

Et ne pleurez pas, mon brave, 

       Pour la petite demoiselle. 

I have had a thousand since; 

       One can always find such game; 

Et pour dire la verite, 

       I have quite forgot her name." 

Der Breitmann lok so earnest, 

       Long and earnest at his foe, 

Ash if seein troo his augen 

       To de forty years ago. 

Mit vot a shmile der Breitmann 

       Toorned roundt und rode away: 

Dat was all his parting greetin 

       To der Colonel Francais. 

IV. BREITMANN TAKES THE TOWN OF NANCY.

O HEAR a wondrous shdory 

Vot soundet like romance, 

How Breitmann mit four Uhlans 

Vas dake de town of Nantz. 

De Frantschmen call it Nancy,[49] 

Und dey say its fery hard 

Dat Nancy mit her soldiers 


The Breitmann Ballads

IV. BREITMANN TAKES THE TOWN OF NANCY. 85



Top




Page No 89


Vas getook py gorpral's guard. 

Dey dink id vas King Wilhelm 

Ash Hans ride in de down, 

Und like Odin in his glorie 

Gazed derriply aroun'. 

Denn mit awfool condesenchen 

He at de Frantschmen shtare, 

Und say, "Ye wretsched shildren? 

Abbortez mir vodre mere!" 

Hans mean de city Syndic, 

Whom maire de Frantschmen call; 

So mit a tousand soldiers 

Dey 'scort him to de Hall; 

In de shair of shtade dey sot him, 

Der maire coom to pe heard, 

Und Hans glare at him fife minutes 

Pefore he shbeak a word. 

Den in iron dones he ootered: 

"Ich temand que rentez fous: 

Shai dreisig mille soldaten 

Bas loin l'ici, barploo! 

Aber tonnezmoi Champagner; 

Shai an soif exdrortinaire 

Apout one douzaine cartloads; 

Und dann je fous laisse faire."[50] 

Denn he say to Schwackenhammer, 

His segretaire  "Read 

A liddle exdra liste 

Of dings de army need, 

Und dell dem in Franzosisch 

Dey moost shell de neetfool down 

In less dan dwendy minudes, 

Or, py Gott, I'll purn de town." 

"Item  one tousand vatches 

Of purest gold so fair; 

Dazu funf tousand silbern, 

For de gommon soldiers' wear; 

Und tree dousand diamant ringe 

Dey moost make tirectly come, 

We need dem for our schweethearts 

Ven we write to em at home! 

"Von million cigarren 

Ve'll accept ash extra boons 

For not squeezin dem seferely, 

Dazu dwelf tousand shboons." 


The Breitmann Ballads

IV. BREITMANN TAKES THE TOWN OF NANCY. 86



Top




Page No 90


Here der maire fell down in schwoonin, 

Denn all dat he could say 

Vas ,"O mon dieu, de dieu, dieu! 

Nous voila ruinees!"[51] 

No wort der Breitmann ootered, 

He only make a sgratch, 

Calm and silend on de daple, 

Mit a liddle friction match. 

De maire versteh de motion, 

So went him to de task 

Of raisin mong de peoples 

Vot it vas der Breitmann ask. 

So kam he mit de ringe, 

Dey vind dem pooty soon; 

So kam he mit de vatches, 

Und avery silber spoon. 

Boot ash for de champagner, 

He wept and loudly call 

Dat par dieu! he hadn't any, 

For de Deutsch hafe troonk it all. 

Ja!  de gorporal's guart have trinket 

Efery pottle in de down, 

Vhile dese negotiations 

Oopstairs vere written down. 

Boot der Breitmann sooplimely, 

Like von who nodings felt, 

Said, "Instet of le champagner 

Nous brentirons du gelt."[52] 

Ja wohl! Donnes cent mille franken, 

C'est mir egal, you know;[53] 

Pid dem pring id in a horry, 

For 'tis dime for oos to go." 

Der maire he pring de money, 

Und der Breitmann squeeze his hand, 

"Leb wohl, dou nople brickbat, 

Herzbruder in Frankenland! 

"Boot it griefes my soul to larmen, 

Und I sympathize mit dein, 

To pense of you, mon ami, 

Sans le champagner wein. 

Dere will oder Deutsch pe gomin, 

Und it preak mine heart to dink 

De vay dey'll bang and slang you 

If dere's no champagne to trink! 

"Cela fous fera misere 


The Breitmann Ballads

IV. BREITMANN TAKES THE TOWN OF NANCY. 87



Top




Page No 91


Que she ne feux bas see; 

So, vollow mes gonseilles, 

Et brenez mon afis. 

Shai, moi, deux mille boutelles, 

De meilleur dat man can ashk,[54] 

Vich I will gladly sell 

Sheap as dirt  ten franks a flask." 

De maire look oop to heafen, 

Wohl nodings could he say, 

Vhile oud indo de mitnight 

Der Breitmann rode afay. 

Away  atown de falley, 

Till noding more abbears 

Boot de glitter of de moonlight, 

De moonlight on deir spears. 

V. BREITMANN IN BIVOUAC.

HE sits in bivouacke, 

       By fire, peneat' de drees; 

A pottle of champagner 

       Held shently on his knees; 

His lange Uhlan lanze 

       Stuck py him in de sand; 

Vhile a goot peaspoodin' sausage 

       Adorn his oder hand. 

Und jungere Uhlanen 

       Sit round mit oben mout' 

To hear der Breitmann's shdories 

       Of fitin in de Sout' 

Und he gife dem moral lessons, 

       How pefore de battle pops: 

"Take a liddle brayer to Himmel, 

       Und a goot long trink of schnapps." 

Denn his leutenant bemarket: 

       "How voonder shdrange it peen 

Dat so very many wild pigs 

       Ish dis year in de Ardennes. 

Ash I sout dere  donner'r'wetter! 

       I sah dem coom heraus, 

Shoost here und dere an Eber 

       Mit a hoondert tousand sows. 

"Shoost dink of all dese shepicks 

       Vot flet to neutral land!" 


The Breitmann Ballads

V. BREITMANN IN BIVOUAC. 88



Top




Page No 92


Said Breitmann: "Fery easy 

       Ish dis to oonderstand: 

Dese schweinpicks mit de sauen 

       Vot you saw aroonin rond, 

Ish a crate medempsygosis 

       Of the Frantsche demimonde. 

"I hafe readet in de Bible 

       How soosh a coterie 

Vas getoornet into swinepicks, 

       Und roon down indo de see; 

Boot since de see aint handy, 

       Or de picks vere all too dumm, 

Dey hafe coot across de porder 

       Und vly to Belgium." 

Now ash dey boorst oud laughin, 

       Und got more liquor out, 

Dey hearden from de sendry 

       A shot und denn a shout. 

Und Breitmann crasp his sabre 

       Quick ash de bullet hiss, 

Und leapin out, demantet, 

       "Herr'r'r'r Gott! vat row ish dis?" 

Und bold der Schwabian answert: 

       "Dis minute on de ground 

Dere comed a Frantschman greepin, 

       On allfours aprowlin round. 

I ask him vat he vanted; 

       Werda! I gry; boot he 

Say nodings to my shallenge, 

       Und only answer 'Oui.' 

"So I shoot him like der teufels, 

       Und I rader dink our friend, 

Dis sneakin Franktiroir, 

       Ish adrawin to his end." 

So dey hoonted in de pushes, 

       Und in avery gorner dig, 

Boot, mein Gott! how dey vas laughin, 

       Ven dey found a  mordered pig. 

Next week dey hear from Paris, 

       Und reat in de Gaulois 

Of de most adrocious action 

       De vorlt vas efer saw. 

How de Uhlan cannibalen, 

       Dis vile und awful prood, 

Hafe killt a nople Frantschman, 

       Und cut him oop for food. 


The Breitmann Ballads

V. BREITMANN IN BIVOUAC. 89



Top




Page No 93


"Ja  shop him indo sausage, 

       Und coot him indo ham; 

Und schwear dey'll serfe all oders 

       Exacdly so  py tam! 

Sons of France, awake to glory, 

       Let your anciend valor shine! 

Und shweep dis Prussian vermin 

       Het und dails indo de Rhine!" 

VI. BREITMANN'S LAST PARTY.

For fear of some missed onder standings, I vould shtate, dat dis is 

only mean de last Barty dat der Coptain Breitmann has ge given  as 

yed. Pimepy I kess he gife anoder von, und if I kits an in 

leading, or indrotuckshun, I kess I'll go. I am von of de vellers 

dat vas ad de virst Barty, vhere mine swisterinlaw de Madilda 

Yane vas tantz mit Herr Breitmann. 

FRITZ SCHWACKENHAMMER, 

Olim Studiosus Theologiae, now Uhlan freelancer, 

und Segretarius of Coptain Breitmann. 

VOT gollops at mitnight, 

       Mit h'roolah and yell, 

Like der teufel's wild yager 

       Boorst loose out of hell? 

Vot cleams in the sonrise 

       Bright vlashin in gold? 

Das sind die Uhlancers 

       Of Breitmann der bold. 

Dey frighten de coontry, 

       Dey ploonder de town; 

And when dey are oop 

       Die Franzosen co down: 

For pefore de wild Norsemen 

       De Southron must flee; 

Ab ira Normannorum 

       Libera nos Domine![55] 

How dey sweep de chateaux! 

       How dey grab oop de hens! 

Und gobble de toorkeys 

       Shoot oop in de pens 

Like de Angel of Deat' 

       Dey are ragin abroad: 

You may track dem py fedders 


The Breitmann Ballads

VI.  BREITMANN'S LAST PARTY. 90



Top




Page No 94


Kneedeep in de road. 

O der Breitmann ish on, 

       Und der Breitmann is on, 

Und mit him de Uhlans 

       Are ploonderin gone. 

De demon of fengeance 

       His wings o'er em vave, 

Mit deir fingers like hooks, 

       Und mit maws like de grafe. 

Dey coom to a castel, 

       So shplendid, of bricks; 

Franzosen defend it, 

       Das help em gar nichts. 

For de Uhlans hafe take it, 

       Dey smash in de gate, 

Und inshpired by Gott's fury, 

       Dey shdole all de plate. 

From shamber to shamber 

       Dey fighted deir way, 

Till dead in de hall 

       De Franzosen all lay; 

Und dere shtood a madchen, 

       So lieblich und hold, 

Who laugh at de dead 

       Troo her ringlocks of gold. 

Denn der Breitmann, all plooty, 

       To'm madel so lind, 

Spoke courtly und tender: 

       "Vy laughst dou, mein kind?" 

Denn de plueeyed young peaudy, 

       Mit lippe so red, 

Said, "Vy not shall I laughen? 

       Vhen Frenchmen are dead. 

"I coom here from Deutschland, 

       De shildren to teach; 

Dey mock me for Deutsch, 

       Und dey sneer at mein sbeech; 

Und since de war komm, 

       I vas nearly gone mad, 

You wouldn't peliefe 

       How dey dreet me so pad." 

Mit a tear Breitmann bend 

       To de peaudifool miss; 

"Crate Gott! can'st dou suffer 

       Soosh horrors ash dis?" 


The Breitmann Ballads

VI.  BREITMANN'S LAST PARTY. 91



Top




Page No 95


His arm round de maiden 

       Der hero has bound, 

Und it shtaid dere goot vhile, 

       Fore dey got it unwound. 

"Ho! fetch me de diamonds! 

       Ho! shell out de rings! 

Mit all in de castle 

       Of dat sort of dings." 

Twas brought to de Captain 

       A donderin load: 

At de veet of de madchen 

       Dat ploonder he trowed. 

"Ho! pring oos champagner! 

       Und light oop de hall! 

Dis night der Herr Breitmann 

       Will gife you a ball. 

Dat pile of dead vellers, 

       Vot died for La France, 

May see, if dey like, 

       How de Shermans can tance." 

Dey find laties' garments, 

       Und  troot to confess 

Likewise som Frantsch maidens, 

       Who help dem to tress. 

De rest of de Uhlans 

       Who hadn't soosh loves, 

Fixed oop in black clothes 

       Mit white chokers und gloves. 

Now hei! for de fittles! 

       Und hei! for clavier! 

For de tantz of de Uhlans 

       De men of de speer! 

How de shendlemen ashk 

       If dey'd blease introduce; 

How de ladies mit beards 

       Were called Espionnes Prusses! 

Hei, ho! how dey tanzet! 

       Hei, ho! how dey sang! 

How mit klingen of glasses 

       De braun arches rang. 

How dey trill from deir hearts 

       Ash dey pour out der wein, 

De songs of de Oberland, 

       Songs of der Rhein. 

Und madder und wilder, 


The Breitmann Ballads

VI.  BREITMANN'S LAST PARTY. 92



Top




Page No 96


All whirlin around, 

Vent Hans mit de maiden 

       In Bacchanal bound. 

She helt to his peard, 

       Und dey gissed as if mad; 

I tont dink dat efer 

       Vas dimes like dey had. 

Boot calm in de hall, 

       Ever calm on de floor, 

Was a row of still guests 

       Dat wouldn't tantz nefermore. 

Mit plood shtreams black winding, 

       Der lord mit his men, 

When der Youngest Day cooms 

       Hans may meet dem acain. 

Hoorah for der Uhlan, 

       So rash und so wild! 

Hoorah for der Uhlan, 

       Der teufel's own child! 

Dis ish "Breitmann's Last Barty," 

       Dey'll sing it for years; 

De lords of de lanzes, 

       De sons of de speers. 

For dey frighten de coontry, 

       Dey ploonder de town; 

Und when dey are oop 

       De Franzosen go down; 

For pefore de wild Norsemen 

       Weak Southrons moost flee, 

Ab ira Normannorum 

       Libera nos Domine! 

EUROPE.

 

BREITMANN IN PARIS.

(1869.) 

"Recessit in Franciam." 


The Breitmann Ballads

EUROPE. 93



Top




Page No 97


"Et affectu pectoris, 

Et toto gestu corporis, 

Et scholares maxime, 

Qui festa colunt optime." 

        Carmina Burana, 13th century. 

DER teufel's los in Bal Mabille, 

       Dere's hellfire in de air, 

De fiddlers can't blay noding else 

       Boot Orphee aux Enfers: 

Vot makes de beoples howl mit shoy? 

       Da capo  Bravo!  bis!! 

It's a Deutscher aus Amerika: 

       Hans Breitmann in Paris. 

Dere's silber toughts vot might hafe peen, 

       Dere's golden deeds vot must: 

Der Hans ish come to Frankenland 

       On one eternal bust. 

Der same old rowdy Argonaut 

       Vot hoont de same oldt vleece, 

A hafin all de foon dere ish 

       Der Breitmann in Paris. 

Mit a gal on eider shoulder 

       A holdin py his beard, 

He tantz de Cancan, sacrament! 

       Dill all das Volk vas skeered. 

Like a roarin hippopatamos, 

       Mit a kangarunic shoomp, 

Dey feared he'd smash de Catacombs, 

       Each dime der Breitmann bump. 

De pretty liddle cocodettes 

       Lofe efery dings ish new, 

"D'ou vient il donc ce grand M'sieu? 

       O sacre nom de Dieu!" 

In fain dey kicks deir veet on high, 

       And sky like vlyin geese, 

Dey can not kick de hat afay 

       From Breitmann in Paris. 

O vhere vas id der Breitmann life? 

       Oopon de Rond Point gay, 

Vot shdreet lie shoost pehind his house? 

       La rue de Rabelais. 

Aroundt de corner Harper's shtands 

       Vhere Yankee drinks dey mill, 

Vhile shdraight ahet, agross de shdreet, 

       Der lies de Bal Mabille. 


The Breitmann Ballads

EUROPE. 94



Top




Page No 98


Id's all along de Elysees, 

       Id's oop de Boulevarce, 

He's sampled all de weinshops, 

       Und he's vinked at efery garce. 

Dou schveet placksilken Gabrielle, 

       O let me learn from dee, 

If 'tis in lofe  or absinthe drunks, 

       Dat dis wild ghost may pe? 

Und dou may'st kneel in Notre Dame, 

       Und veep away dy sin, 

Vhile I go vight at Barriere balls, 

       Oontil mine poots cave in; 

Boot if ve pray, or if ve sin 

       Vhile nodings ish refuse, 

Tis all de same in Paris here, 

       So long ash l'on s'amuse. 

O life, mein dear, at pest or vorst, 

       Ish boot a vancy ball, 

Its cratest shoy a vild gallop, 

       Vhere madness goferns all. 

Und should dey toorn ids gaslight off, 

       Und nefer leafe a shbark, 

Sdill I'd find my vay to Heafen  or 

       Dy lips, lofe, in de dark. 

O crown your het mit roses, lofe! 

       O keep a liddel sprung! 

Oonendless wisdom ish but dis: 

       To go it vhile you're yung! 

Und Age vas nefer coom to him, 

       To him Spring plooms afresh, 

Who finds a livin' spirit in 

       Der Teufel und der Flesh. 

BREITMANN IN LA SORBONNE.

DER Breitmann sits in la Sorbonne, 

       A notepook in his hand, 

'Tvas dere he vent to lectures, 

       Und in oldt Louis le Grand. 

Id's more ash two und dwendy years 

       Since here I used mein pen; 

Oh, where ish all de characders, 

       Dat I hafe known since denn? 


The Breitmann Ballads

BREITMANN IN LA SORBONNE. 95



Top




Page No 99


Der cratest boet efer vas, 

       Der pest I efer known, 

Vent lecdures here, too, shoost like me, 

       Le Sieur Francoys Villon. 

He raise de teufel all arount, 

       He hear de Sorbonne chime; 

Crate shpirid ender in mein heart, 

       Und mofe mein soul to rhyme. 

BALADE. 

Dictes moy  in what shpirit land 

       Ish Clara Lafontaine? 

Or Pomare, or La Frisette, 

       Who blazed on soosh a train? 

Shveet Echo flings de quesdion pack, 

       O'er lake or shdreamlet lone; 

All eartly peauty fades afay, 

       Vhere ish dem lofed ones gone? 

Oh, vhere ish Lola Montez now, 

       So loved in efery land? 

How oft I shmoked dose cigarettes 

       She rollt mit vairy hand! 

Dat mighdy soul, dat shplendit brick, 

       A saint's pecome to be, 

For mit soosh saints der Breitmann make 

       His Hagiologie. 

Und vhere ish La Pochardinette? 

       Ish she too mit de dead? 

She loafed de Latin Quarter mit 

       A hat und fedder on her het. 

Lebe wohl petite Pochardinette! 

       Qui ne safait refuser, 

Ni la ponche a la bleine ferre, 

       Ni sa pouche a un paiser. 

O Prince! dese quesdions all are nix, 

       I sit here all alone, 

Mit von refrain to end de shdrain, 

       Vhere ish mein lofed vons gone? 

Vhen Marcovitch has cut und run, 

       Und Schneider's off de ving, 

Some cray old reprobate like me 

       Vill of dese lofed vons sing. 


The Breitmann Ballads

BREITMANN IN LA SORBONNE. 96



Top




Page No 100


BREITMANN IN FORTYEIGHT.

DERE woned once a studente, 

       All in der Stadt Paris,[56] 

Whom jeder der ihn kennte, 

       Der rowdy Breitmann hiess. 

He roosted in de rue La Harpe, 

       Im Luxembourg Hotel, 

'Twas shoost in anno '48, 

       Dat all dese dings pefel. 

Boot he who vouldt go hoontin now 

       To find dat rue La Harpe, 

Moost hafe oongommon shpecdagles, 

       Und look darnation sharp. 

For der Kaisar und his Hausmann 

       Mit hauses made so vree, 

Dere roon shoost now a Bouleverse 

       Vhere dis shdreet used to pe. 

In dis Hotel de Luxembourg, 

       A vild oldt shdory say, 

A shtudent vonce pring home a dame, 

       Und on de nexter day, 

He pooled a ribbon from her neck 

       Off fell de lady's het; 

She'd trafelled from de guillotine, 

       Und valked de city  deadt. 

Boot Breitmann nefer cared himself 

       If dis vas falsch or drue, 

I kess he hat mit lifin gals 

       Pout quite enough to do. 

Und Februar vas gomin, 

       Ganz revolutionnaire, 

Und vhere der Teufel had vork on hand, 

       Der Hans vas alvays dere. 

Und darker grew de beople's brows, 

       No Banquet could dey raise, 

So dey shtood und shvore at gorners, 

       Or dey singed de Marseillaise. 

Und here und dere a crashin sound 

       Like forcin shutters ran, 

Und boorstin gunschmidts' vindows in 

       Hard vorked der Breitemann. 

He helped to howl Les Girondins, 

       To cheer de beople's hearts; 


The Breitmann Ballads

BREITMANN IN FORTYEIGHT. 97



Top




Page No 101


He maket dem bild parricades 

       Mit garriages und garts. 

Vhen a bretty maiden sendinel 

       Vonce ask de countersign, 

He gafe das kind a rousin giss, 

       Gott hute dir und dein! 

Und wilder vent de pattle, 

       France spread her oriflamme, 

Und deeper roared de sturm bell, 

       De bell of Notre Dame; 

Und he who nefer heard it, 

       O'er shots und cries of fear, 

Loud booming like a dragon's roar, 

       Has someding yet to hear. 

Und in de Fauborg Sainte Antoine 

       Dere comed a fusillade, 

Und dyin groans und fallin dead 

       Vere roundt dat parricade, 

But der song of Revolution 

       From a tousand voices round, 

Made a fearful opera gorus 

       To de deat' gries on de ground. 

Und all around dose parricades 

       Dey raise der teufel dere; 

Somedimes dey vork mit pigaxes, 

       Und somedimes mit gewehr. 

Dey maket prifate houses 

       Gife all deir arms afay, 

Und denn oopon de panels 

       Dey writet Armes donnees. 

Und ve saw mid roarin vollies, 

       Shtreaked like banded settin suns, 

Two regiments coome ofer, 

       Und telifer oop deir guns. 

Hei!  how de deers vere roonin: 

       Hei!  how dey gryed hurrahs! 

For dey saw de vight vas ofer, 

       Und dey know dey gained deir cause. 

Dus spoke deir hearts outboorstin, 

       In battle by de blade, 

From sun to sun mit roarin gun 

       Und donnerin parricade. 

In vain pefore de depudies 

       De princes tremblin stood, 

Vot comes in France too late a day 

       Cooms shoost in dime for blood. 


The Breitmann Ballads

BREITMANN IN FORTYEIGHT. 98



Top




Page No 102


Vhen de Tuileries vas daken, 

       Amid de scotterin shot, 

Und vlyin stones, und howlin, 

       Und curses vild und hot, 

'Tvas dere Hans clobbed his musket, 

       Und dere de man vas first 

To roosh into de palace, 

       Ven de toors vere ingeburst. 

Some vellers burn de guarthaus, 

       Some trink des Konigs wein; 

Some fill deir hats mit rasbry sham, 

       Und prandy beeches fein. 

Hans Breitmann in de gitchen 

       Vas shdare like avery ding, 

To see vot lots of victualdedees 

       Id dakes to feed a king. 

Und oder volk, like plackguarts, 

       Vent dook de goaches out; 

Und burnin dem, dey rolled dem 

       Afay mit yell und shout. 

Der Breitmann in der barlor, 

       Help writen rapidly, 

La liberte pour la Pologne! 

       Likevise  pour l'Italie! 

Den in der Tuileries courtyard 

       Ten tousand volk come on; 

Dey vas gissin und hurrahin 

       For to dink der king vas gone. 

Some vas hollerin und tantzin 

       Round de blazin oldt caboose; 

Vhen Frantschmen kits a goin, 

       Den dey lets der teufel loose. 

Boot von veller set me laughin, 

       Who roosh madly roun de field; 

He hat rop de Cluny Museum, 

       Und gestohlen speer und schild. 

Mit a sblendit royal charger, 

       Vitch he hat somevhere found, 

Like a trunken Don Quixote, 

       He vent tearin oop und round. 

Doun vent de line of Bourbons, 

       Doun vent de vork of years, 

Ash de pillars of deir temple 

       Gecrashed like splintered speers; 

Und o'er dem rosed a phantom, 


The Breitmann Ballads

BREITMANN IN FORTYEIGHT. 99



Top




Page No 103


Wild, beautiful, und weak, 

Vhile millions gry arount her 

       Vive! vive la Republique; 

Tree days mid shdiflin powder shmoke, 

       Tree days mid cheers und groans, 

Ve fought to guard de parricades, 

       Or pile dem oop mit shtones. 

De hand vitch held de bistol denn, 

       Or made de crowbar bite, 

Das war de same Hans Breitmann's hand 

       Vitch now dese verses write. 

BREITMANN IN BELGIUM.

 

"Vlaenderen, dag en nacht 

       Denk ik aen u. 

Waer ik ook ben en vaer, 

Gy zyt my altyd naer. 

Vlaenderen, dag en nacht 

       Denk ik aen u. 

Overal vrolykheid, 

       Overal lust. 

Maegden van fier gelaet, 

Knapen zoo vroom en draet. 

Overal vrolykheid, 

       Overal lust." 

        Hoffmann von Fallersleben. 

SPA.

VHEN sommer drees shake fort deir leafs, 

       Ash maids shake out deir locks, 

Und singen mit de rifulets, 

       Vitch ripplen round de rocks, 

Und beople swarm landoutwards, 

       Und cities weary men, 

Hans Breitmann rode de Belgier mark 

       For Spa in Les Ardennes. 


The Breitmann Ballads

BREITMANN IN BELGIUM. 100



Top




Page No 104


Und vhen he came to Spadenland, 

       He found it fein und fair, 

For dey pour him out de peke schnapps, 

       Dazu elixer rare; 

Und mit a soldier's inshdink 

       To find a shanse to shoot, 

Mitout delay he fire afay 

       Right in de Grande Redoute.[57] 

De virst shot dat der Breitmann fired 

       He pring de peaches down, 

For he hit de double zero mit 

       A gold Napoleon. 

Und ash he raked de shiners in, 

       He hummed a liddle doon: 

"I kess I tont try dat again," 

       Said he, dis afdernoon. 

Boot vhen he coom to rouge et noir, 

       A tear fell tripplin denn, 

Id look so moosh like goot old dimes, 

       To come dose games again. 

Yet vhen he lossed a hundred francs, 

       He sadly toorned afay, 

"I'd rader keep de tiger here, 

       Dan vight him, any day." 

Und shtanding py de daple, 

       He saw a French lorette 

Vat porrowed shpecie all around, 

       Und lossed at efery bet. 

"Id's all de same mit dis or dat, 

       Or any kind of sin, 

De lorette or de rolette  bot' 

       Will make de money shpin." 

He trinket of Le Pouhon well, 

       Und from La Sauveniere; 

He tried it ad de Barisart, 

       Und auch de Geronstere. 

"Dey say dat Troot' lie in a well, 

       So trink from all we can, 

Und here we'll prove dat Troot is Health," 

       Dat's so, sayd Breitemann. 

So long in ruined Franchimont 

       He sat on hollowed ground, 

Und dinked of Wilhelm de la Marck, 

       Who'd raked dat coontry round. 

"Mein Gott! how id vas mofe mine heart 


The Breitmann Ballads

BREITMANN IN BELGIUM. 101



Top




Page No 105


To read in hishdory, 

Und find de scattered shinin lights 

       Of vellers shoost like me! 

"Dis nople boarpig of Ardennes, 

       Dis shtately Wallowin lord, 

Vas make him vamous py de pen, 

       Und glorious py de swordt. 

Und showed his heroscholarship, 

       Vhen he wrote to de pishop, 'Satis, 

Brulabo monasterium 

       Vestrum, si non payatis.' 

"Dey say dat in de keller here 

       Dere lifes a coblin briest, 

Dereto a teufelsjagersmann 

       Vot guard a specie chest. 

O if I vonce could find de vay, 

       Und spot dat box of checks, 

I voonder shoost how long 'twould pe 

       Pefore I'd twis deir necks." 

Und in de Walk of Meyerbeer, 

       Vhere plashin brooklets ring, 

He see vhere in de water wild 

       De woodbirds flip deir wing. 

"Ash de prooklet's lost in de rifer, 

       Und de rifer's lost in de sea, 

Mine soul kits lost on water 'plain,'" 

       Says Breitemann, says he. 

Und ash he walked de Meyerbeer 

       He marcked, peside de way, 

A rock shoost like a wild boar's head, 

       Vraie tete du sanglier. 

Der Breitmann heafe a shiant sigh, 

       Und say mit 'motion grand: 

Von crate idee ish uber all 

       In dis der Schweinpig's land. 

He drafel troo de Val d'Ambleve, 

       He lounge de schweet Sept Heures, 

He shdare indo de windowshops, 

       Und see de painted ware.[58] 

He looket at de fans und dings, 

       Denn said, "To tell de trut', 

Dere's painted vares more dear ash dis 

       Oop shdairs in La Redoute." 

Und sittin in de Champignon, 

       Vitch rose 'neat Lofe's schweet hand,


The Breitmann Ballads

BREITMANN IN BELGIUM. 102



Top




Page No 106


He read in books of Marmontel, 

       Of Jeannette et Lubin. 

Id's nice to see Simplicitas 

       Rococoed oop mit vlowers, 

Und dink soosh virtue shdill may life 

       In dis base vorldt of ours. 

'Tvas here, oopon de Spadoumont 

       Deir gottashe used to set; 

'Tvas here they keeped von simple cow 

       Likevise an lettucebett. 

Berhaps I hafe crown vorldly since, 

       Yet shdill may druly say, 

Dat in mine poyhood's tays I vas 

       Apout so good ash dey. 

But he vot vant to see dis land, 

       Und has nod time for all: 

Eash woodland nook und shady brook; 

       On Herr Marcette shouldt call. 

For he has baintet all to live 

       Vhen de drees demselfs are gone; 

Und shoost so goot as artist, auch, 

       Ish he bon compagnon. 

Farevell, schveet Spa  dou home of vlowers, 

       Of ruin and of rock, 

Vhere vild pirds sing und de band ish blay 

       Eash day at sefen o'clock. 

If all de shbrees dat Spa has seen 

       Vere melted into von, 

De soul vouldt reach Nirwana  lost 

       In transcendental fun. 

OSTENDE.

"Hupsa! jonker Jan, 

Die wel ruiter worden kan." 

BOON tidings to der Breitmann came 

       Ash he at table end, 

Dere's right goot fisch at Blankenberghe, 

       Und oysters in Ostend. 

Denn to Ostland ve will reiten gaen, 

       To Ostland o'er de sand, 

Dou und I mit pridle drawn 

       For dere ish de oyster land. 


The Breitmann Ballads

OSTENDE. 103



Top




Page No 107


Und vhen dey shtood bei Ostersee, 

       Vhere de waters roar like sin, 

Dere coom five hundert fischer volk 

       To dake der Breitmann in. 

"Gotts doonder! Should ve doomple down 

       Amoong de waters plue, 

I kess you'd vant more help from me 

       Dan I should vant from you! 

"If you hat peen vhere I hafe peen 

       Und see vot I hafe see, 

Vhere de surf rise oop nine tausend feet, 

       In de land of Nieuw Jarsie 

Und schwimmed dat surf ash I hafe schwimmed, 

       Peside de Jersey stran'" 

From dat day fort' de Ostland men 

       Shdeered glear of der Breitemann. 

Boot von ding set him schvearin so, 

       I dinked he'd nefer cease, 

De Ostend oysters kostet more 

       In Ostend als Paris. 

Hans asked an anciendt fisherman, 

       To 'splain dis if he may, 

Und says he, "Mijn Heer  dey're beter hier 

       Als ein hundert leagues afay. 

"Und as de oysters beter hier 

       Of course dey kostet more" 

Der Breitmann dook his bilcrim shdaff, 

       Und toorned him to de toor. 

Says Hans, "De Vlaemsche fischermen 

       Can sheat de vorldt I pet 

Dey sheaten von anoder too, 

       All's fisch to a Dutchman's net. 

"Der king peginned a palace hier, 

       De palace hat to shtop, 

He foundt de beoples sheaten so 

       He gife de bildin oop. 

Aldough das Leben hier ish goot, 

       Ad least Ostendsibly" 

So shpoke der Breitemann und cut 

       Dat city py de sea. 


The Breitmann Ballads

OSTENDE. 104



Top




Page No 108


GENT.

"Wie kennt die stad waer alles nog 

       Van Vlaenderens grootheid spreekt? 

Waer ontrouw, valschheid en bedrog 

       Van schaemte nog verbleekt?" 

        Ledeganck. 

If I hat gold, as I hafe time, 

       I tells you how 'tvere shpent, 

On efery year I'd shtay a week 

       In Vlanderen's hoofstad, Gent. 

For, oh! de sveet wild veelins, 

       In dat stad do mofe me so, 

Vhen I'd dink of all de clorious men 

       Vot life dere long aco. 

If efer man hat manly heart, 

       He'd veel dat heart to beat, 

Vhen mit de oldten dime of Ghent 

       He valks troo efery shdreet. 

Und ach! de volk are yet so goot, 

       It gave me soosh a pliss, 

Vhen I hear a bierhous spielman sing 

       A melodie like dis: 

"Het was op eenen Monday, 

       All on a Monday free, 

Dat mijnheere Jacob Van Artevelde 

       Unto his men said he: 

He seide  'Mijn lief gesellen, 

       Ve all moost ride out land, 

And trive our way to Bruges town 

       Or Brussel in Braband.' 

"Und as he oonto Brussel cam, 

       De meisjes sprong from bed, 

Und found Mynheere Van Artevelde 

       Mit a crossbolt troo his head." 

Und shoost pecause dis bierhous song 

       Recht troo my heartsen vent, 

I feel dat I could life und die 

       All in de down of Gent. 


The Breitmann Ballads

GENT. 105



Top




Page No 109


BREITMANN IN HOLLAND.

 

'S GRAVENHAGE  THE HAGUE.

IN dis boem, mein freund der Herr Breitmann hafe his fiews on art 

peforegeset mit a deepness und shorthood vich is bropably oonliked 

in Aesthetik. Ve hafe here, within de circumcomprehensifeness of 

dirtytwo lines, a theorie vitch  shortsomely exbressed  sends to 

der teufel efery dings ash vas efer gescribed pefore on kunst or 

art, und maket efery podies from Baumgartner doun to Fischer und 

Taine, look shoost like puddinheadet old gasbalgs. Boot to de 

boem. For de informadion of dem ash ish not gestudied art, I vould 

shtate dat Adriaan Brauwer (who ish as regards an unvollkomene 

technik de first of all Holland malers), vas nefer paint nodings 

boot droonken plackguards und liederlich dings, und Van Ostade und 

Jan Steen vas in most deir bilds a goot deal like him. 

                FRITZ SCHWACKENHAMMER. 

Hans reitet troo de Nederland, 

       From Rotterdam below, 

To Gravenhaag und Leyden 

       Und Haarlem  all a row; 

He shtoodit in de galleries 

       A tausend works of art; 

Boot ach  der Adriaan Brauwer, 

       Vent most teepest to his heart. 

Und dus exglaim der Breitmann 

       In woondersolemn shdrain, 

"De cratest men vere Brauwer, 

       Van Ostade, und Jan Steen. 

Der Raffael vas vel enof; 

       Dat ish in his shmall vay; 

Boot  Gott im Himmel!  vot vas he 

       Coompared mit soosh as dey? 

"Shoost see dat vight of troonken boors 

       Von tears de oder's goat: 

Vhile de oder mit a pointet knife 

       Ish goin for his troat. 

Und a madchen mit a treeleg shtuhl 

       Ish clip him on de het, 

In dese higher human passion valks, 


The Breitmann Ballads

BREITMANN IN HOLLAND. 106



Top




Page No 110


Der Raffael's coldt und deadt. 

"De more ve digs into de eart' 

       Or less ve seeks a star, 

De nearer ve to Natur coom, 

       More pantheistich far; 

To him who reads dis myst'ry right, 

       Mit insbiration gifen, 

Der Raffael's rollen in de dirt, 

       Vhile Brauwer soars to Heafen. 

LEYDEN.

TIS shveet to valk in Holland towns 

       Apout de twilicht tide, 

Vhen all ish shdill on proad canals, 

       Safe vhere a poat may clide. 

Shdrange light on darkenin vater falls, 

       In long soft lines afar, 

Der abenddroth on dunkelheit, 

       Vitch shows  or hides  a star. 

De pridges risen all aroundt 

       So quaindly, left und right, 

Pedween each pridge und shattow, lies, 

       A lemon of yellow light, 

Und das volk agoin ober, 

       So darklin onwarts pass, 

Dey look like Chinese shattows  shown 

       Apofe a lookinglass. 

All shdiller grows, und shdiller, 

       Sogar die efenin preeze, 

Ish only heardt far ober het 

       In dese long lines of drees; 

A real oldt Holland feelin 

       Cooms gadderin ober all, 

You'd nefer dink a sturm hat peen 

       Oopon dis Grand Canawl. 

De nople houses!  how dey'd mofe 

       An old New Yorker's heart, 

Time vas  twix dese und dose at home 

       You couldn't tell 'em part, 

Mit crate brass knockers on de toors, 

       Und parlors town so low 

You see de crates a glowin prite 


The Breitmann Ballads

LEYDEN. 107



Top




Page No 111


O'er carbets ash you go. 

Dere's comfortfull of avery dings, 

       You veel it ash you look, 

You knows de volks ish opulend, 

       Und keep a bully cook; 

Und oopon de high camine, 

       Or here und dere on shelf, 

Dere's Japanesisch dings in rows, 

       Pe mingled oop mit delf. 

Dere's noding in dis Holland life, 

       Vitch seems of present day, 

De fery shildren in de shdreeds 

       Look quaintlich as dey blay; 

De liddle rosy housemaids, 

       In bicdures vell I know, 

De dames und heers hafe all an air 

       Of sixdy years ago. 

They may dalk of anciendt hishdory 

       Und for romantisch seek, 

De ding dat mofes most teeply ish 

       Oldvashioned  not antique. 

O if you live in Leyden town 

       You'll meet, if troot' pe told, 

De forms of all de freunds who tied 

       Vhen du werst six years old. 

SCHEVENINGEN, OR DE MAIDEN'S COORSE.

Oldt Flamisch. 

HET vas Mijn Heer van Torenborg, 

       Ride oud oopon de sand, 

Und vait to hear a paardeken; 

       Coom tromplin from de land. 

He vaited vhen de boeren volk 

       Vent oud oopon de plain, 

He vaited dill de veary crows 

       Flew nestwarts home acain. 

He vaited ash de wild fox vaits 

       In longsome hoonger noth, 

He vaited dill de flitterin bats 

       Vere plack on Abendroth. 

Id's woe to watch for taily bread 


The Breitmann Ballads

SCHEVENINGEN, OR DE MAIDEN'S COORSE. 108



Top




Page No 112


Or bide forgotten call, 

Boot oh, to vait for heartsen lofe 

       Ish veariest of dem all. 

"O dat ish not mine laity's prooch 

       Shoost now so starlike shined, 

O dat ish not mine laity's haar 

       Soft floatin on de wind. 

Her goot crayhound mit soosh a step 

       Vas nefer vont to go, 

Und dat is niet her paardeken 

       Whose shtep so vell I know. 

"Dat light ish speer light from a lanz 

       Vitch'll part mine pody und soul, 

De floatin haar is a pennon gay 

       Or wafin banderol. 

De crayhound ish a ploothound wild 

       Vitch long has dracked me here, 

Und het paardeken ish a varhorse 

       Vot has hoonted me like deer." 

Well shpoke Mijn Heer van Torenborg 

       All drue vas afery wordt, 

For dey bored him troo mit lanzen, 

       Und dey hewed him mit de swordt. 

Dey killt him armloss, harmlos; 

       De plooty reiver band; 

Und puried him so careloosly 

       Dat his vace shtick out de sand. 

Boot e'er night's plack hat toorned to red 

       Or e'er de stars vere gone, 

Dere came de shtep of a paardeken 

       Soft tromplin, tromplin on. 

A laity fair climped off on him 

       Und trip mit dainty toes: 

Boot oh, mijn Gott!  how she vas shkreem 

       Ven she trot on her drue lofe's nose! 

"Oh vot ish dis I trots opon? 

       Id's shape fool well I know, 

Dere nefer yet vas flower like dis, 

       Dat in de garten crow. 

Dere nefer yet vas fruit like dis 

       Ash ripen on a dree; 

Het is Mijn Heer van Torenborg 

       Dat kan ik blainly see. 

"Dat heerlijk nose, van Torenborg, 

       Ish known of anciend dime, 


The Breitmann Ballads

SCHEVENINGEN, OR DE MAIDEN'S COORSE. 109



Top




Page No 113


'Tis writ in olten chronikel 

       Und sung in minsdrel rhyme. 

Und dis, de noblest of de race 

       Since hishdory pegans, 

Ish shtickin here  shdraighdt out de dirt, 

       Shoost like some boer manns. 

"Oh cuss de man dat mordered him! 

       Ach, cuss him oop and down, 

Ja  cuss him troo de forest roads, 

       Und tamn him in de toun! 

Und burn his vater und moder, 

       Vhere'er deir vootshteps vall, 

Mit his schwesters und his broders, 

       De teufel rake dem all! 

"May afery cuss dat e'er vas cusst, 

       Since cussin foorst pegan; 

Pe hoorled in von drementous cuss, 

       Acainsdt dat nasdy man! 

From de foorst crate cuss on Adam, 

       To de smalles' of de crop" 

Here de tead man gafe a shifer, 

       Und gry oud  "For Gott's sake  shdop! 

"Dere's a cerdain lot of shwearin, 

       Vitch anger alvays crafes; 

Boot spite like dat's enof to pring 

       De tead men from deir craves. 

I can't lie here no longer, 

       Und hear soosh pizen pain; 

Und since you've shtirred me out, I kess 

       I'll coom to life acain." 

Mit von drementous shkreem of pliss, 

       His drue lofe shtood de shock, 

Den catcht him wildly py de nose, 

       "Ach Torenborg  lev'st du nock! 

Ach ja  du aint'st nod tead yet! 

       Dere's life shdill lef' pehind, 

Gott pless de dat lef' dy nose, 

       Shdill wafin in de wind." 

Mit hands all ofer diamonds, 

       She loosed de sand apout, 

Mit an oystershell so wildly 

       She digged her lofer out. 

"Und now dou'rt in free air, lofe! 

       Who warst shoost now in sand! 

Dere vasn't ish a nicer man, 

       In all de Nederland! 


The Breitmann Ballads

SCHEVENINGEN, OR DE MAIDEN'S COORSE. 110



Top




Page No 114


Vhere vas dit liedeken written, 

       Vhere vas dit liedeken sing, 

Dat had gedone Hans Breitmann, 

       In de town of Schevening! 

'Tvas written ober Rheinwein, 

       'Tvas written ober bier 

Und wer das lied gesungen hat, 

       Gott geb ihm ein glucklich's jahr.[59] 

AMSTERDAM.

TO Amsterdm came Breitmann 

       All in de Kermes tide; 

Yonge Maegden allegader 

       Filled de straat on afery side. 

De meisjes in de straaten 

       Vere tantzin alle nacht long; 

Dere vas kissen, dere vas trinken, 

       Mit a roar of Holland song. 

Who went into de straaten 

       Ven de sonn had gone his day, 

De Dootch gals quickly grapped him 

       Und tantzed him wild avay. 

Dere was der Prinz von Capua, 

       Who fell among dese wags; 

Dey tantzed him off in a carmagnole, 

       Und sent him home in rags. 

Und den at afery gorner, 

       So peaudifool to see, 

De volk vas bilin doughnuts, 

       Or else vas fryin tea. 

Und Kermes cakes mit boetry, 

       Vitch landvolk dinks a dreat, 

Mit all of Barnum's blayed out shows 

       In dents along de shdreet. 

Id pring de tears to Breitmann's eyes, 

       To find in many a shtand 

Vot oft he'd baid a quarder for 

       To see in a distand land. 

De Aztec dwins und de Siamese 

       (Dough soom vere a wachsen sham); 

Mit de Beardet Frau und de Bear Woman 

       All here in Amsterdam 


The Breitmann Ballads

AMSTERDAM. 111



Top




Page No 115


De fashion here in Nederland 

       Ish not vot you'd soopose, 

Mit oos, men bays de vomens, 

       Boot de Dootch gals hires deir beaux! 

Dey hire dem for de season, 

       Und because moosh rain ish fell, 

Dey alvays bays a higher brice, 

       For a man mit an umberell. 

Und dere vas Nord Hollander maids, 

       So woonderfool to see, 

Mit caps of gold und goldne pins, 

       Und quaint orfeverie. 

Likewise de Zeeland Boersmen, 

       Mit silber bootons gay; 

Und silber belts, und silber knives, 

       Mijn Gott!  how sdrange vere dey! 

But dough de men wore silber gear, 

       Und de vrouws in gold were tall, 

De gals vere gabblin all de dimes, 

       Und de men said noding at all. 

"Dey say dat sbeech is silbern, 

       Boot silence golden pe, 

Dat aint de vay dey vork id here," 

       Said Breitemann, said he. 

Goot Gott! how Breitmann vent it, 

       In moonlighdt or in rain; 

Den vakened to Schiedm it, 

       Ven de mornin peamed again. 

For to solfe von awfool broplem, 

       He vas efer shdill incline; 

If  den wijn is beter als de min,[60] 

       Or  de min doet veel meer als de wijn. 

Dwo weeks der Breitmann studiet, 

       Vile he vent it on de howl. 

He shpree so moosh to find de troot, 

       Dat he lookt like a biled owl. 

Den he say, "Ik wil honor Bacchus, 

       So long as ik leven shall; 

Boot not so moosh vercieren 

       As to blace him ofer all. 

De rose of lofe is lofely 

       In zomer ven it plow; 

De bush shdill gifes a bromise, 

       In winter mid de shnow; 

Ja, als de bloeme is geplukt, 


The Breitmann Ballads

AMSTERDAM. 112



Top




Page No 116


En van den steel genomen,[61] 

Ve know de peautiful vill life, 

       Till zomer is gekomen. 

Boot oh dose vas archheafenly dimes, 

       Ven by mine lofe I sat; 

Und see de maedchen pring de grapes, 

       Und crash dem in a vat. 

Und ven her glances unto mine 

       In plessfool ropture toorn; 

I dink dere ne'er vas no dwo crapes 

       Like dem plue eyes of hern. 

Wat is soeter als de trinken,[62] 

       Ja  niet kan beter zyn. 

Niet is soeter as de minne, 

       It smackt nog beter als wijn. 

Es giebt nichts wie die Madchen, 

       Es gibt nichts wie das Bier, 

Wer liebt nicht alle beide, 

       Wird gar kein Cavalier. 

O vot ve vant to quickest come 

       Ish dat vot's soonest gone. 

Dis life ish boot a passin from 

       de efergominon. 

De gloser dat ve looks ad id, 

       De shmaller it ish grow; 

Who goats und spurs mit lofe und wein, 

       He makes it fastest go. 

GERMANY.

 

BREITMANN AM RHEIN  COLOGNE.

HOW wunderschon das Vaterland 

       In audumnlife abbears; 

Vot rainpows gild ids vallies crand, 

       Ven seen troo vallin tears. 

Und VON I'll creet mit sang und klang, 

       Und drown in goldnen wein; 


The Breitmann Ballads

GERMANY. 113



Top




Page No 117


Old Deutschland's cot her sohn again: 

       Hans Breitmann's on der Rhein. 

Und doughts ish schwell dat mighdy heart, 

       Too awfool for make known; 

Ven dey shunt him from de railroat car 

       Und tropped him in Cologne. 

De holy towers of de dome 

       Cleam, twilichtveiled, afar; 

Und like some lonely bilgrim's pipe, 

       Dim shines de efenin star. 

Hans look to find his baggage check, 

       Und see dat all ish shdraighdts, 

Denn toorn him to de city toors, 

       "Mein nadife land  wie gehts?" 

Boot dat's vot all who read may run 

       Fool blainly armies write; 

Id's ofer all half Shermany, 

       Set down in Black and White. 

Oh, Black and White! O Weiss and Schwarz! 

       Vot dings ish dis to see? 

I vonder vot in future years 

       Your mission ish to pe? 

Also in crate America 

       We had soosh colors too! 

Die Farb' sind mir nicht unbekannt[63] 

       Id's shoost tout comme chez nous. 

Next tay to de Cathedral 

       He vent de dings to view, 

Und found it shoost drei thaler cost 

       To see de sighds all troo. 

"Id's tear," said Hans; "boot go ahet, 

       I'fe cot de cash all right; 

Boot id's queer dat's only Protestands 

       Vot mosdly see de sighdt! 

"Im Mittelalter I hafe read 

       De shoorsh vas alvays sure 

An open bicdure gallerie, 

       Und book for all de poor. 

Boot now de dings is so arrange 

       No poor volk can get in; 

We Yankees und de Englisch are 

       Pout all ash shbends de tin. 

"I shmiles like Mephistopheles 

       In shoorshes ven I see 

Poor Catholics vollerin round apout 


The Breitmann Ballads

GERMANY. 114



Top




Page No 118


To shdeal a sighdt  troo ME! 

Dey peep und creep roundt chapel gates, 

       Boot soon kits trofe afay, 

Dey gross demselfs, und make a brayer 

       Boot den dey cannot bay! 

"Dese Deutsche sacrisdans might learn 

       More goot in Italy, 

Where beoples bays shoost half de brice, 

       For ten dimes more to see, 

De volk vot dink I shbeak sefere 

       Apout dese Kuster vays, 

May read vot Mr. Badeker 

       In his Belgine Hand Buch says." 

Und valkin oop und town de down 

       Von ding vas shdill de same: 

Shoost ash of oldt he saw de shpread 

       Of Jean Farina's name. 

He find it nort', he find it sout', 

       He find it eferyvhere; 

Dere vas no house in all Cologne 

       Boot J. M. F. vas dere.[64] 

De best Cologne in all Cologne 

       I'll shwear for cerdain sure, 

Ish maket in de Julichsplatz 

       Und dat at Numero Four. 

Boot of dis Cologne in Julichsplatz 

       Let dis pe understood, 

Dat some of id ish foorstrate pad, 

       Vhile some is foorstrate good. 

Boot von ding drafellers moost opserve, 

       Dis treadful trut I dells, 

Fast ash dis Farinaceous crowd 

       So vast hafe grown the schmells 

Dose awfool schmells in gass' und strass' 

       Vitch mofe crate Coleridge squalm: 

If so he wrote, vot vouldt he write 

       Apout dem now, py tam? 

Of all de schmells I efer schmelt, 

       Py gutter, sink, or well, 

At efery gorner of Cologne 

       Dere's von can peat dat schmell. 

Vhen dere you go you'll find it so, 

       Don't dake de ding on troost; 

De meanest skunk in Yankee land 

       Vould die dere of disgoost. 


The Breitmann Ballads

GERMANY. 115



Top




Page No 119


Boot noding dinked der Breitmann 

       Of schmutz or idle schein, 

Vhen he sat in Abendammerung 

       Und looket owd on der Rhein 

Im goldnen gleam  vhile pealin far 

       Rang shlow, shveet kloster bells, 

Und in de dim, plue peaudiful, 

       Rose distant Drachenfels. 

Dey trinket lieb Liebfrauenmilch 

       So pure ash voman's trut'; 

De singed de songs of Shermany, 

       De songs of Breitmann's yout'. 

De songs mit tears of vanished years, 

       Made peaudiful in wein. 

Dus endet out de firster tay 

       Of Breitmann on der Rhein. 

AM RHEIN.  No. II.

IM KAHN. 

"Were diu werlt alle min, 

Von deme mere unze an den Rin. 

Des wolt ih mih darben, 

Daz diu dame von Engellant 

Lege an minen armen." 

        Carmina Burana. 

AM Rhein! Acain am Rheine! 

       In boat oopon der Rhein! 

De castlebergs soft goldnen 

       Im Abendsonnenschein, 

Mit lots of Rudesheimer, 

       Und saitenklang und sang, 

Und laties singin lieder, 

       Ash ve go sailin 'long. 

Und von fair Englisch dame 

       Vas dere, so wunderscheen; 

Vene'er der Breitmann saw her, 

       Id made his heartsen pain. 

Oh, dose longtailed veilchen Augen, 

       Vitch voke soosh hopes und fears, 

Deir shape vas nod like almonds, 

       Boot more like fallin tears. 


The Breitmann Ballads

AM RHEIN.  No. II. 116



Top




Page No 120


Und shpecdagles were o'er dem, 

       De glass of pincenez kind, 

In mercy to de beoples, 

       Less dey pe shdrucken blind. 

Und gazin in dem glasses, 

       Reflected he pehold 

De Rhine, mit all de shdeampoats, 

       Und crags in Sonnengold. 

De signs upon de bierhaus; 

       De gals awashin close; 

De weingarts on de moundain, 

       Like heafenly shdairs in rows: 

De banks, basalticpaven, 

       Like beehife cells to view; 

A donkey shtandin on dem, 

       Likevise her lofer too. 

All dis oopon dos glasses 

       Vas blainly to pe seen; 

One saw whate'er vas nodiced, 

       Py de schone Englandrinn. 

Boot oh! de fery lofemost 

       Of all dat lofemost pe 

Her own plue veilchen Augen 

       Herself she couldt not see. 

So ist es in dis Leben; 

       For beaudy oft we spied, 

Nor know de cratest peaudy 

       Ish in our soul inside. 

Mein Gott! Vot himmlisch shplendor 

       Vas seen mitout an toubt, 

If some crate bower supernal 

       Vas toorn oos insite out! 

Und gazin long on Natur, 

       Und gazin long on Man, 

Shdill all dings glite voruber, 

       Ash since de vorldt pegan: 

Ash in dat laity's glasses, 

       Ve see dem bassin py; 

Yet veel a soul beneat' dem, 

       A schweet eternal eye. 

O schone Englisch maiden 

       Mit honeycolored hair, 

Dat flows ash if a beinen korb 

       Had got oopsettet dere 

Und all de schweetness of your soul 

       Vas dripplin from your brain! 


The Breitmann Ballads

AM RHEIN.  No. II. 117



Top




Page No 121


Oh shall I efer meet mit dir 

       Oopon dis eart' acain? 

O Englisch engel maiden! 

       O schveet betaubend dofe! 

O Rheinwein und cigarren! 

       O luncheon, mixed mit lofe! 

O Drachenfels und Nonnenwerth! 

       O Liebeslust und pein! 

Dus ents de second chapterlet 

       Of Breitmann on der Rhein. 

AM RHEIN.  No. III.

NONNENWERTH. 

(Alt Deutsch.) 

HE shtood peside de Klosterplace, 

       Oopon de Rheinisch shore, 

Und dere he saw a lofely face, 

       He'd seen in treams pefore. 

"Feinslieb, und will'st dou go mit me? 

       Feinsllieb, make no delay; 

For rocks ish shdeep und vales ish teep, 

       Und dings ish in de way." 

"Und oh! how can I go mit dir, 

       Or flyen out of land? 

Der bischof holts me py de law, 

       Der Rheingraf by der hand. 

"Liebsherz, if dou could'st landwarts gehn, 

       I'd follow willingly; 

Boot we are leafs, und shdrong's de shdem 

       Vitch pinds oos to de dree." 

"Der briest who helt dee py de law 

       Ish now a broken man; 

Der Rheingraf who vouldt marry dee 

       Ish in der Kaisar's ban. 

"Und if de Klosterbeoples here 

       Vill shdop your goin to town, 

Bei Gott! I'll burn von half of dem, 

       De oder half I'll trown! 


The Breitmann Ballads

AM RHEIN.  No. III. 118



Top




Page No 122


"Denn linger not to back dy drunk, 

       Boot led our lofe hafe vings; 

Dere's milliners in fair Cologne, 

       Vill make you avery dings." 

She toorn her eyes im mondenschein, 

       She schmile so heafenly; 

"Dear lofe, so shendle und so goot! 

       I'll cut away mit dee. 

"Und do not killl de Klostervolk, 

       'Tvouldt only bring tiscrace! 

Dough if I had de abbess here, 

       Lort! how I'd slap her vace!" 

De moonlighdt blayed oopon de drees, 

       It shined oopon de blain, 

Two forms rode in de mitnight woods, 

       Und nefer coomed again. 

MUNICH.

GAMBRINUS. 

       "Vot ish Art? Id ish somedings to drink, objectively 

foregebrought in de Beaudiful. Doubtest dou?  denn read, ash 

I hafe read, de Dyonisiacs of Nonnus, and learn dat de 

oopboorstin of infinite worlds into edernal Light und mad goldnen 

Lofeliness  yea of dein own soul  is typifide only py de CUP. 

Vot!  shdill skebdigal? Tell me denn, O dou of liddle fait, vere on 

eart ish de kunst obtain ids highest form if not in a BIERSTADT?[65] 

Ha! ha! I poke you dere!" 

        Caupo Recauponatus, MS. by Fritz Swackenhammer, olim 

candidatus theologiae at Tubingen, shoost now lagerbierwirth in St. 

Louis. (Dec. 1869.) 

"Cerevisia bibunt homines 

Animalia ceterae fontes." 

In a field of goldnen parley 

       Goot King Gambrinus shlept, 

Und treamin' pout de dursty volk, 

       Dey say he gried und vept. 

"In all mine land of Nederland, 

       Dere crows no mead or wein, 

Und wasser I couldt nefer get 


The Breitmann Ballads

MUNICH. 119



Top




Page No 123


Indo dis troat of mein. 

"Now hear me on, ye headen gotts! 

       Und all de Christian too; 

Der Bacchus und der Shoopider, 

       Und Marie tressed in plue! 

Und mighdy Thor, der donner gott, 

       Und any else dat be! 

Der von as helps me in dis Noth, 

       His serfant I will pe." 

Und ash dis sinfull headen 

       All in de parley lay, 

Dere coom in tream an angel 

       Who soft dese worts tid say: 

"Stay oop, dou boor Gambrinus! 

       For efen all aroundt 

Im parley vhere dou shleepest, 

       Some dings goot to trink ish found. 

"Im parley vhere dou shleepest 

       Dere hides a trink so clear, 

Dat men will know zukunftig 

       Ash porter ale or bier." 

Und denn in Nederlandisch 

       He put de konig troo, 

Und gafe him  allwhile treaming 

       De recipe to prew. 

Oop rose der goot Gambrinus, 

       Und shook him in de sun: 

"Go vay, ye sinfool headen gotts! 

       Mit you its out und done! 

Ye'fe left me mit mine beoples 

       In error und in durst, 

Till in our treadful tryness, 

       Ve tont know vitch is wurst." 

Dat vas der goot Gambrinus 

       Oonto his palac't vent, 

Und loafers troo de Nederland 

       To all his lordts he sent. 

"Leave Odin  or you lose your hets!" 

       De order vas sefere, 

Yet tinged mit mildness, for he sent 

       De recipe for bier. 

O den a merry sound vas heardt 

       Of bildin troo de land, 

Und de kirchen und de braweries 

       Vent oop on efery hand; 


The Breitmann Ballads

MUNICH. 120



Top




Page No 124


For de masons dey vere hart at vork, 

       Und trinkin hart at dat, 

Und some hat bricks mitin de hods, 

       Und some mitin deir hat. 

Dey prew it in de Nederland, 

       Dey prew it on de Rhine; 

Boot in de oldt Bavarian land, 

       Dey make it shdrong und fein. 

Und he dat trinks in Munich, 

       Ash all goot vellers know, 

Has got somedings to dink apout, 

       Vherefer he may go. 

II. 

Hafe you heardt of Kong Gambrinus? 

       If you hafen't id vas gueer, 

For he vas de first erfinder 

       Und de holy saint of bier. 

Und his bortrait, mit a sceptre, 

       Fery peaudifool to see, 

Hangs on afery lagerbier house, 

       In de land of Germanie. 

Efery vhere de whole world ofer, 

       Deutschers paint him on de sign, 

As a broof dat dey are dealin 

       In de Bok und Lager line. 

Crown und biermug, robe und ermine; 

       German signs of empire, dese, 

Mit a long white beard a fallin' 

       Fery nearly to his knees. 

Vonce dis biersaint, pright und early, 

       Rose from bett und vent his vay, 

To a dark mysderious gastle, 

       Vhere his lagerdonjon lay. 

Vhile de lark's first song vas ringin', 

       Und die roses shone in dew, 

Den his soul vas shoost in order 

       To enshoy de early brew. 

Deeply, awfooly he schwilled it, 

       Till de vaults seem toornin round; 

Und vhile tipsy  over tips he 

       In he falls  und dere is trowned. 

Yet vhile goorglin in de bierfass, 

       Biously he gafe his soul: 

"Gott verdammich! Donnerwetter! 

       Himmels sacramentamol!" 


The Breitmann Ballads

MUNICH. 121



Top




Page No 125


Dere dey found der kong "departed," 

       Not mitout his stirup cup: 

Moosh dey woonderd dat he berishet 

       Vhen he might hafe troonk it oop; 

Or dat his long peard vitch floatet 

       Fool a yard on efery side, 

Hadn't buoyed him from destrugdion: 

       Dus der beerdead monarch died. 

FRANKFORTONTHEMAIN.

"Sankt Martin war ein frommer Mann 

Trank gerne Cerevisiam, 

Und hatt er kein Pecuniam 

So liess er seinen Tunicam." 

(Comment by Herr Schwackenhammer.) 

VONCE oopon a dimes in Frankfort der Herr Breitemann exsberiencet 

an interfal pedween de periot ven he hat gespent de last remiddance 

he hat become from home, und de arrifal of de succedin wechsel, or 

bill of exghange  und, in blain derms, was hard up. Derefore he 

vent to dat goot relation who may pe foundt at den or fifdeen per 

cent all de worlt ofer,  "mine Onkel,"  und poot his tressgoat 

oop de shpout for den florins. No sooner vas dis done, dan dere 

coomed an infitation from de English laity in whom he vas so moosh 

mit lofe in betaken, to geh mit her to a ballbarty. Awful bad vas 

he veel, und sot apout tree hours mitout sayin nodings, und denn 

wafin his hand, boorst out mit de vollowin version of dat peaudiful 

lied by Wilhelm Caspary: 

       "Mein Frack ist im Pfandhaus." 

Mine tressgoat is shpouted, mine tressgoat aint hier, 

Vhile you in your ballropes go splurgin, mein tear! 

To barties mit you I'm infitet you know, 

Boot my pest coat ish shpouted  mine poots are no go. 

To hell mit mine Onkel  dat rasgally knafe! 

Dis pledgin und pawnin has mate me his slafe! 

Ven I dink of his signbost, den dree dimes I bawl, 

Vhile mine plack pants hang lonely und dark on de wall. 

Goot night to dee fine lofe  so lofely und rich, 

Mein tressgoat ish shpouted  gonfount efery stitch! 

I dinks dat olt Satan troo all mine affairs, 

Lofe, business, und fun, has peen sewin his tares. 

My tressgoat ish shpouted  mine tressgoat aint here, 


The Breitmann Ballads

FRANKFORTONTHEMAIN. 122



Top




Page No 126


While you in your glorie go shinin, mein tear, 

Und de luck of der teufel ish loose ofer all, 

Vhile my black pants hang lonely und dark on de wall. 

       Dis fourgoin song vas overset by der Hans Breitmann from de 

German of Wilhelm Caspary, whose lyric vas a barody on a 

dranslation made indo Deutsch by Freiligrath from anoder boem py 

Sir Waldherr Scott, vitch Sir Waldherr vas kit de idee of from an 

oldt Scottish ballad vitch pegin mit de vorts 

"My hearts in de Hielands, mein hearts ish nae hier, 

Mein hearts in de Hielands, in wilden revier; 

It hoonts for de shtag, und id hunts for de reh, 

Mein hearts ist im Hochland wo immer ich geh." 

       Dis is de original Scotch, as goot as I can mineself rememper it. 

Ven I vas dell der Herr Karl Blind pout dis intercommixture of 

perplexified dransitions from Scotch to English, and dence into 

German, and dereafter into a barody, vitch vas be done ofer again indo 

Herr Breitmann's own slanguage, he sait it vas a Rattenkonig  a 

phrase too familiar to mine readers to require any wider 

complication.[66] 

ITALY.

 

BREITMANN IN ROME.

DERE'S lighds oopon de Appian, 

       Dey shine de road entlang; 

Und from ein hundert tombs dere brumms 

       A wild Lateinisch song; 

It rings from Nero's goldnen haus; 

       Evoe!  here he coom! 

Fly oud, ye moenads, from your craves! 

       Hans Breitmann's got to Rome! 

For vhile de lamp holts oud to purn, 

       Or von goot shpark ish dere, 

Dere's hope for all of dem whose lives 

       Ish doun in Lempriere. 

Von real, shenuine heathen 


The Breitmann Ballads

ITALY. 123



Top




Page No 127


Is coom at last to home; 

Ye shleepin gotts, lift oop your hets 

       Hans Breitmann lifes in Rome! 

Silenus mit der Hercules, 

       Dereto der Maia's sohn, 

Ish all unite in Breitmann 

       To make a stunnin one. 

Frau Venus mit de Bacchanals 

       Ist shmile to see him come; 

De Vesta only toorn her pack 

       Vhen Breitmann kit to Rome. 

He vented to de Vacuum, 

       Vhere de Bope ish keep his bulls; 

Boot couldn't vind dem, dough he heardt 

       Dat all de blace vas fools. 

Dere ish here and dere some ochsen, 

       Right manivest I see; 

Boot de bools all comes from Irish priests, 

       Said Breitemann, said he. 

Und goin' py de Vacuum, 

       Und passin' troo de yard; 

Mein Gott! how vas he stoomple, vhen 

       He see der Schweitzer guard, 

Mit efery kinds of colors tresst, 

       Like shtreamers in de van. 

"Hans Wurst ist stets ein Deutscher g'west," 

       Das marked der Breitemann. 

Und dus replied an guartsmann: 

       "I shoys to see you here: 

Ich bin dem Bapst sei Laibgaertner. 

       Dazu a halberthier. 

Dis purpur kleid of yellowplue 

       Vas made, ash I hafe heard, 

Py von Hans Michel Angelo, 

       Der tailor of our guard. 

"Ve're shoost von hoondert dirty strong, 

       Ve list for twenty year; 

De serfice ist not pad, boot dis 

       Verdamm das Romisch bier! 

For ven mit birra gazzosa 

       A maiden fills my glass, 

She might ash vell gife gift ash say 

       'Feinslieb, ich schenk dir dass!'" 

Und dus rebly der Breitmann: 

       "Un Tedesco Italianazato, 


The Breitmann Ballads

ITALY. 124



Top




Page No 128


Ein Deutscher toorned Italian, ish 

       Il diavolo in carnato. 

Your clothes are like infernal flames, 

       Dey burn my fery soul; 

Boot tonight we'll trink togedder  nun 

       Lieb'landsmann lebe wohl!" 

At de Sherman artisds' festa, 

       Vhere all vas pright und fair, 

'Tvas fairer und more prighterfull 

       Vhen Breitmann enter dere. 

Und der vaiters in de Greco 

       (So long he trinked und sot) 

Vas called him L'Ubbriacone 

       'Tvas de name der Breitmann got. 

He saw a veller in de shtreet, 

       Vot sell some frictionmatches; 

De kind dey call Infallible, 

       For dey blazes ven you scratches. 

Dey dragged him off to brison, 

       Und tied him mit a rope; 

For in Rome dere's nix Infallible, 

       Dey said, excebt de Bope. 

Hans see de crate Prometheus, 

       In Corsini's gallery hang; 

He tought apout de matches, 

       Und it made his heart go bang. 

It's risk to carry light apout, 

       Too cheap for efery man; 

How de Lucifers is fallen![67] 

       Ita dixit Breitmann. 

He got among de Bope's Zouaves, 

       Dey trinked from morn to night; 

Den frolicked colle belle 

       Ontil de shky crew pright. 

It blease der Breitmann vonderfool, 

       And dus he often say: 

"Zouaviter in modo ish 

       Der real Roman way." 

Boot oh, his heart burned vild mit fire, 

       His eyes gefilled mit tears, 

At de gotts in efery bilder saal, 

       Mit goats' legs, tails, und ears. 

Und he sopped  "Ach liebes Deutschland, 

       Bist here on every hand? 

Was machst du Mephistopheles 

       So weit im Walschen Land?" 


The Breitmann Ballads

ITALY. 125



Top




Page No 129


Boot de woodnymphs boorst out laughin, 

       Der Gartengott dere to, 

Und sait  "Oldt Hans! vile you're apout 

       Ve nefer can look blue." 

Den Pan blay on his Syrinx, 

       To de tune of Mary Blane, 

"Don't gry pecause ve're out of town, 

       Ve're coming pack again. 

"Von day you got de yolk und vhite, 

       De next day only shells; 

Von day dey holts a council, 

       Und de next day  'someding else!' 

Id's bopes und kings, und gotts and dings, 

       Oopon dis eartly ball; 

Boot for me id's all von frolic, 

       Und a high oldt carnival! 

"Rise oop, dou Odintrafeler, 

       Und toorn dee to de Nort, 

Wherefrom, as Bible dells dee, 

       Crate efil shall come fort. 

Dere is mutterins in Ravenna, 

       Und ere long dere'll come a turn, 

A real hellbender from de land 

       Of Dieterich von Bern. 

"Und ven der Breitmann's prototype, 

       Der Fictoor Manuel, 

Cooms tromplin, tromplin troo de fern, 

       To give dis coontry hell. 

Und ven in La Comarca, 

       Der is shtorm all in de air, 

Dy Gotts vill gife dee vork, mein Sohn, 

       Hans Breitmann shall be dere!" 

For a yar will nod be ofer 

       Pefore de Frantsch will run, 

Und de game at last be ented, 

       Und Italy pe won. 

Und denn in roarin battle, 

       For hishtory so grand, 

Dy banner'll lead de Uhlan spears, 

       All in de Frankenland. 

 

       Nota bene.  Dis boem was all written in 1869, pefore de 

wars; und all de dings prophezeit in it coomed to bass. Herein der 

Herr Breitmann abbears ash a Seher or Prophet so crate as de cratest 


The Breitmann Ballads

ITALY. 126



Top




Page No 130


ash nefer vas. Der crate ardist, Mishter W. W. Story, for whom dis 

lied vas written, can proof all dis. 

                                        FRITZ SCHWACKENHAMMER. 

                                        [Redaktor.] 

LA SCALA SANTA.

"Robusti sono i fatti." 

Discorso del Terremoto, 

       del S. Alessandro Sardo. 

       Venetia, A.D. 1586. 

IN San Gianni Lateran, 

       Dey've cot a flight of shdairs, 

More woonderful ash nefer vas, 

       As Latin pooks declares. 

For you kits your sins forgifen, 

       If you glimes dem knee py knee; 

It's such a gitten up a stairs, 

       I nefer yet did see. 

Now as Breitmann vas a vaitin 

       Among some demi reps, 

Ascensionem expectans, 

       To see dem glime de steps, 

Dere came a sinful scoffer, 

       Who his mind had firmly set 

To go dem holy sdairs afoot, 

       Und do it on a bet! 

Boot shoost as he vas startet, 

       To make dis sassy go, 

Der Breitmann caught him py de neck, 

       Und tripped him off his toe! 

Und den dere come de skience, 

       A la prenez gardez vous; 

For he bung his eye and bust his shell, 

       Und shplit his noshe in dwo. 

De briests vere so astonish, 

       To see him lam de man, 

Dat dey shvore a holy miracle 

       Vas vork by Breitemann. 

Says Breitmann, "I'm a heretic, 

       But dis you may pe bound, 

No chap shall mock relishious dings 

       Vhile I'm a bummin round. 


The Breitmann Ballads

LA SCALA SANTA. 127



Top




Page No 131


"Und you owes me really noding, 

       For as I'll plainly show, 

At last I've found out someding 

       Vot I alfays vant to know. 

Und now dat I have found it, 

       In de newspapers I'll brag: 

Evviva! Ho trovato, 

       Vot means a ScalaWag."[68] 

BREITMANN INTERVIEWS THE POPE.

"Altri beva il Falerno, altri la Tolfa. 

. . . . . . . . 

Toscana re, dite 

Pra ch'io parli dite." 

        Bacco in Toscano, 

       di Francisco Redi. 

"Si regressum feci metro 

Retro ante, ante retro 

Quid si graves sunt acuti? 

Si accentus fiant muti? 

Quid si placide, plene, plane 

Fregi frontem Prisciani? 

Sat est Verbum declinavi 

Titubotitubastitubavi." 

        Barnabae Itinerarium. London, 1716. 

VON efenin ash der Breitmann vent from his weinhaus vinkin, 

So peepy mit Falernian vitch he vas starkly trinkin, 

He found his hut and goat was gone,  dey'd dook em oud for dryin, 

Und in deir blace a priester hut und priester mantel lyin. 

Der Breitmann poot de triangel oopon his het, and whistled, 

Den rop de cloak around his form, and down de Corso mizzled. 

De beoples gazed mit staunischment as bey dem he go vheelin, 

He look ganz oltra tramontane, so twisty vas his reelin. 

Next tay in Vaticano, while he shtared at frescoes o'er him, 

Hans toorned und mit amazemend saw der Pabst vas shoost pefore him! 

Down on his knees der Breitmann vent  for so de law it teaches; 

He proke two holes in de bavement  und likevise shblit 

         his preeches. 

"Ego video," says de Bope  "tu es antistes ex Almania, 

Est una mala gente et corrupta con insania, 


The Breitmann Ballads

BREITMANN INTERVIEWS THE POPE. 128



Top




Page No 132


Un fons hereticorum et malorum tut terrible, 

Perche non vultis che ego  il Papa  sei infallibile." 

"Sit verbo venia," said Hans, "permitte, Sancte Pater, 

Num verum est ut noster rum gemixta est mit water? 

In coelis wo die gotter live, non semper est sereno, 

Nor de wein ash goot ash decet in each spaccio di vino. 

"Sunt mihi multi fratres qui si denkunt ut dicisti, 

Ego kickerem illos, valide, per sanguine de Christi! 

In nostro monasterio si habemus nostrum rentum 

Contra infallibilita non curamus rubrum centrum.[69] 

"Viginti nostrorum nuper convenere, 

In quondam capitulo, simul et dixere; 

Papa vult Concilium in Romam tenere, 

Quid debemus super hoc ipsi respondere?"[70] 

Et dixit noster presul, "Es ist mir omnis unus, 

Si Papa est infallibilis, tanquam non sum jejunus, 

Si nonus est Pius aut Pius est Nonus 

Diabolis curat. Non accipio dieser onus. 

"Si possum me jacere circum vitrum Rhenovini[71] 

Es ist mir wurst si Papa est originis divini: 

Deus se fecit olim homo, et nahm dis irds'che Leben,[72] 

Et nunc Papa noster will sich selbst zum Gott erheben. 

"Ita dixit Breitmann et sanctus Pater respondit: 

Me piace semper intendere tutto cio che l'on dit, 

Sed tu dic mihi la sua ragione: 

Tu non homo natus es, solus mangiar maccheroni. 

"Tonitrus et cespes!" dixit Johanes Breitmann. 

"Si veritatem cupies, tunc ego sum der right man; 

Percute semper ferrum dum caldum est et malleable, 

Nunc est tuum tempus te facere infallible. 

"In nostra America quum Praeses decet abire, 

Die ultimo fecit omne quod posset imaginire. 

Appointet ambasciatores et postmagistros, 

Consules et alios, per dextros et sinistros. 

"Quum Rex Bomba ista Neapolitanus, 

Compulsus fuit to shin it  ut dixit Africanus 

Fecit ultimo die ducos et countos, vanus. 

(Inter alios M'Closkey, tuus Hibernicus chanberlanus.)[73] 

"Et quia tu es; ut credo; ultimus Poporum, 

Facis bene devenire, quod dicitur High Cockalorum 

Sei magnissimus toad in the puddle, ite caput, magnamente; 


The Breitmann Ballads

BREITMANN INTERVIEWS THE POPE. 129



Top




Page No 133


Et ERITIS SICUT DEUS, nemine contradicente! 

"Unus error solus, Sancte Pater commisisti. 

Quia primus infallible non te proclamavisti, 

Nam nemo audet dicere: Papa fecit quod non est bonus. 

Decet semper jactare super alios probandi onus. 

'Conceptio Immaculata, hoc modo fixisti, 

Et nemo audet dicere unum verbum, de isti: 

Non vides si infallibilis es, et vultis es exdare,[74] 

Non alius sed tu solus hanc debet proclamare." 

"Figlio mio," dixit Papa; "Tu es homo mirabilis, 

Tua verba sunt mi dulcior quam ostriche cum Chablis 

In tutta Roma, de Alemania gente, 

Non ho visto uno con si grande mente. 

"Vero benedetto es  eris benedictus, 

Tibi mitterem photographiam in quo sum depictus. 

Tu comprendes situatio  il punto et gravamen. 

Sunt pauci clerici ut te. Nunc dico tibi.  Amen!" 

THE FIRST EDITION OF BREITMANN. SHOWING HOW AND WHY IT WAS

THAT IT NEVER APPEARED.

"Uns ist in alten Maeren 

       wunders viel geseit 

Von Helden lobebaeren, 

       von grosser Arebeit. 

Von Festen und Hochzeiten, 

       von Weinen und Klagen, 

Von kuehnen Recken Streiten, 

       moht Ihr nun Wunder horen sagen." 

          Der Nibelungen Lied. 

DO oos, in anciend shdory, 

       Crate voonders ish peen told 

Of lapors fool of glory, 

       Of heroes bluff und bold; 

Of high oldt times akitin, 

       Of howlin und of tears, 

Of kissin and of vightin, 

       All dis we likes to hears. 

Dere growed once dimes in Schwaben, 

       Since fifty years pegan, 


The Breitmann Ballads

THE FIRST EDITION OF BREITMANN. SHOWING HOW AND WHY IT WAS THAT  IT NEVER APPEARED. 130



Top




Page No 134


An shild of decend elders, 

       His name Hans Breitemann. 

De gross adfentures dat he had, 

       If you will only look, 

Ish all bescribed so truly 

       In dis forelyin book. 

Und allaweil dese lieder 

       Vere goin troo his het, 

De writer lay von Sonntay 

       ashleepin in his bett; 

Vhen, lo! a yellow bigeon 

       Coom to him in a dream, 

De same dat Mr. Barnum 

       Vonce had in his Museum. 

Und dus outshprach de bigeon: 

       "If you should brint de songs 

Or oder dings of Breitmann 

       Vhich to dem onbelongs, 

Dey will tread de road of Sturm and Drang, 

       Die wile es mohte leben,[75] 

Und be misgeborn in pattle 

       To dis fate ish it ergeben." 

Und dus rebly de dreamer: 

       "If on de ice it shlip, 

Denn led id dake ids shanses, 

       Rip Sam, und let 'er rip! 

Dou say'st id vill pe sturmy: 

       Vot sturmy ish, ish crand, 

Crates heroes ish de beoples 

       In Uncle Samuel's land. 

"Du bist ein rechter Gelbschnabel,[76] 

       O golden bigeon mine, 

Und I'll fighdt id on dis summer, 

       If id dakes me all dis line. 

Full liddle ish de discount, 

       Oopon de Yankee peeps." 

"Go to hell!" exglaim de bigeon; 

       Foreby vas all mine shleeps. 

Dere vent to Sout Carolina 

       A shentleman who dinked,[77] 

Dat te pallads of der Breitmann 

       Should papered pe und inked. 

Und dat he vouldt fixed de brintin 

       Before de writer know: 

Dis make to many a brinter, 

       Fool many a bitter woe. 


The Breitmann Ballads

THE FIRST EDITION OF BREITMANN. SHOWING HOW AND WHY IT WAS THAT  IT NEVER APPEARED. 131



Top




Page No 135


All in de down of Charleston, 

       A druckerei he found, 

Where dey cut de copy into takes 

       Und sorted it around. 

Und all vas goot peginnen, 

       For no man heeded mooch. 

Dat half de jours vas Mericans 

       Und half of dem vas Dutch. 

Und vorser shtill, anoder half 

       Had vorn de Federal plue, 

Vhile de antihalf in Davis grey 

       Had peen Confeterates true. 

Great Himmel! vot a shindy 

       Vas shdarted in de crowd, 

Vhen some von read Hans Breitmann, 

       His Barty all aloud! 

Und von gootnadured Yankee, 

       He schwear id vos a shame, 

To dell soosh lies on Dutchmen, 

       Und make of dem a game. 

Boot dis make mad Fritz Luder, 

       Und he schwear dis treat of Hans, 

Vos shoost so goot a barty 

       Ash any oder man's. 

Und dat nodings vas so looscious 

       In all dis eartly shpeer, 

Ash a quart mug fool of sauerkraut, 

       Mit a plate of lagerbier. 

Dat de Yankee might pe tam mit himself, 

       For he, der Fritz, hafe peen, 

In many soosh a barty 

       Und all dose dings hafe seen. 

All mad oopsproong de Yankee, 

       Mit all his passion ripe; 

Und vired at Fritz mit de shootinshtick, 

       Vheremit he vas fixin type. 

It hit him on de occupit, 

       Und laid him on de floor; 

For many a long day afder 

       I ween his het was sore. 

Dis roused Piet Weiser der Pfaelzer, 

       Who vas quick to act und dink; 

He helt in hand a roller 

       Vheremit he vas rollin ink. 

Und he dake his broof py shtrikin 


The Breitmann Ballads

THE FIRST EDITION OF BREITMANN. SHOWING HOW AND WHY IT WAS THAT  IT NEVER APPEARED. 132



Top




Page No 136


Der Merican top of his het, 

Und make soosh a vine impression, 

       Dat he left de veller for deat. 

Allaweil dese dings oonfolded, 

       Dere vas rows of anoder kind, 

Und drople in de wigwam 

       Enough to trife dem plind. 

Und a crate sixvooted Soudern man 

       Vot hafe vorked on a Refiew, 

Shvear he hope to Gott he mighd pie de forms 

       If de Breitmann's book warn't true. 

For de Sout' vas ploundered derriple, 

       Und in dat darksome hour 

He hafe lossed a yallowpine maiden, 

       Of all de land de vlower. 

Bright gold doublones a hoondered 

       For her he'd gladly bay 

Ash soon ash a thrip for a gingercake, 

       Und deem it cheap dat day. 

To him antworded a Yorker 

       Who shoomp den dimes de bountiee: 

(De only dings he lossed in de war 

       Was a sense of broperty.) 

Says he, "Votefer you hafe dropped 

       Some oder shap hafe get, 

Und de yallowpine liked him petter ash you, 

       On dat it is safe to bet!" 

Dead pale pecame dat Soudern brave, 

       He tidn't so moosh as yell, 

Boot he drop right on to de Yorker, 

       Und mit von lick bust his shell. 

Denn out he flashed his pigsticker, 

       Und mit looks of drementous gloom, 

Rooshed vildly in de pattle 

       Dat vas ragin round de room. 

Boot in angulo, in de corner 

       Anoder quarrel vas grow 

'Twix a Boston shap mit a Londoner; 

       Und de row ish gekommen so: 

De Yankee say dat de Humor 

       Of soosh writin vas less dan small, 

Dough it maket de beoples laughen, 

       Boot dat vas only all. 

Denn a Deutscher say, by Donner! 

       Dat soosh a baradox 


The Breitmann Ballads

THE FIRST EDITION OF BREITMANN. SHOWING HOW AND WHY IT WAS THAT  IT NEVER APPEARED. 133



Top




Page No 137


Vould leafe no hope for writers 

       In all Pandora's baender box. 

'Twas like de sayin dat Heine 

       Hafe no witz in him goot or bad, 

Boot he only kept sayin witty dings 

       To make beoples pelieve he had. 

Denn de oder veller beheaded 

       Dat dere vas not a shbark of foon 

In de pad spelt lieds when you lead dem 

       Into Englisch correctly done: 

Den a Proof Sheet veller respondered, 

       For he dink de dings vas hard, 

"Dat ish shoost like de goot oldt lady 

       Ash vent to hear Artemus Ward. 

"Und say it vas shames de beoples 

       Vas laugh demselfs most tead 

At de boor young veller lecturin, 

       Vhen he tidn't know vot he said." 

Hereauf de Yankee answered, 

       "Gaul dern it: Shtop your fuss!" 

And all de crowd togeder 

       Go slap in a grand plugmuss. 

De Yankee shlog de Proof Sheet 

       Soosh an awfool smock on de face, 

Dat he shvell right oop like a poonkin 

       Mit a sense of his tisgrace; 

Boot der Deutscher boosted an inkkeg 

       On dop of de oder's hair: 

It vly troo de air like a boomshell  denn 

       Mine Gotts!  Vot a sighdt vas dere! 

Denn ofer all de shapel 

       Vierce war vas ragin loose; 

Fool many a vighten brinter 

       Got well gegooked his goose. 

Fool many a nose mit fisten, 

       I ween was padly scrouged; 

Fool many an eye pright gleamin 

       Vas ploody outgegouged. 

Do wart ufgehouwen,[78] 

       Dere vas hewin off of pones; 

Do horte man darinne 

       Man heardt soosh treadful croans. 

Jach waren da die Geste, 

       De row vas rough and tough, 

Genuoge sluogen wunden 

       Dere vas plooty wounds enough. 


The Breitmann Ballads

THE FIRST EDITION OF BREITMANN. SHOWING HOW AND WHY IT WAS THAT  IT NEVER APPEARED. 134



Top




Page No 138


De souls of anciend brinters 

       From Himmel look down oopon, 

Und allowed dat in a chapel 

       Dere was nefer soosh carryins on. 

Dere was Lorenz Coster mit Gutemberg, 

       Und Scheffer mit der Fust, 

Und Sweynheim mit Pannartz trop deers, 

       Oopon dis teufel's dust. 

Dere vas Yankee jours extincted 

       Who lay upon de vloor, 

Dere vas Soudern rebs destructed, 

       Who vouldt nefer Jeff no more. 

Ash deir souls rise oop to Heafen, 

       Dey heardt de oldt brinters' calls, 

Und Gutemberg gifed dem all a kick 

       Ash he histed dem ofer de walls. 

Dat ish de vay dese Ballads 

       Foorst vere crooshed in ploot and shdorm, 

Fool many a day moost bass afay 

       Pefore dey dook dis form. 

De copy flootered o'er de preasts 

       Of heroes lyin todt, 

Dis vas de dire peginnin 

       Das war des Breitmann's Noth. 

Dis song in Philadelphia 

       Long dimes ago pegun, 

In Paris vas gondinued, und 

       In Dresden ist fulldone. 

If any toubt apout de facts, 

       In nople minds ish grew, 

Let dem ashk Carl Benson Bristed, 

       He knows id all ish drue. 

Und now, dese Breitmann shdories 

       In gebrindt in many a lant, 

Sogar in far Australia 

       Dey're gestohlen und bekannt: 

"Geh hin mein Puch in alle VVelt 

       Steh auss was dir kompt zu! 

Man beysse Dich, man reysse Dich 

       Nur dass man mir nichts thu!"[79] 


The Breitmann Ballads

THE FIRST EDITION OF BREITMANN. SHOWING HOW AND WHY IT WAS THAT  IT NEVER APPEARED. 135



Top




Page No 139


BREITMANN'S LAST BALLADS.

BREITMANN IN TURKEY.

DERR BREITMANN hear im Turkenreich 

       Vas fighten high und low, 

"Steh auf, oh Schwackenhammer mein! 

       It's dime for us to go. 

Zieh dein Kanonenstiefel an, 

       Und schleife Dir das Schwert, 

Schon lang her han mer nichts gethan, 

       Der Weg ist reitenswerth."[80] 

"Oopon vitch side? I hartly know 

       Boot von side in dis war: 

Dere ist de holy Russland 

       All mit a holy Tsar; 

But I pe not a holyer, 

       Nor you von Saint, I fear; 

Out line is holy ploonder, 

       Mit sacred Lagerbier. 

"Dere's von Constantinobleman 

       Vot write to me, und say 

He kits me an commission 

       To make me Breitmann Bey, 

Und if I mounts de turpan 

       Und keeps de Muslin law, 

Und bribes ein wenig, den I rise 

       To Breitemann Pasha. 

"Dis much is drue, dat Toorkey is 

       A real Powder land, 

Und if dey're goin' to touch it off, 

       Vy, ve moost pe on hand. 

Und if ve shpring into de airs 

       Vhile meddlin' in de fuss, 

I rader dink some Russian bears 

       Vill shpring along mit us." 

Und ven he kit to Turkreich 

       Der Breitmann work like mad, 

Und kit ein corps togeder, 

       Mein Gott! vat men he had! 

Mit Polers und mit Shipsies, 


The Breitmann Ballads

BREITMANN'S LAST BALLADS. 136



Top




Page No 140


Ungaren, Turks, und such, 

Und allerlei Gesindel. "Hei!" 

       Says Hans: "dis beats de Dutch!" 

Den onwards to his Schicksal[81] 

       Und forvarts troo de night, 

Und oopwarts to his mission, 

       Und downvarts in de vight. 

Until in de Bulgaren 

       Von night his horse he strode, 

Und meet a tausand Kossacks 

       Pefore him on de road. 

Slap forward rode der Breitmann 

       Right on de Kossack spears, 

But forvarts coom deir leader 

       And halted his careers, 

Und gry, "O Turkisch Ritter, 

       I am de Capitan, 

And if you want a shindy, 

       Step up, and I'm your man." 

Dey fightet like der teufel, 

       Dey fightet mit deir swords, 

Und Breitmann vould hafe kilt him, 

       But 'twas not on de cards, 

For de Kossack fire a bistol 

       As his retreadt pegan, 

Down from his horse all senseless 

       Flop! went der Breitemann. 

Vhen he hafe kit his senses, 

       Der Breitmann find he lay 

Insite a nople castell, 

       Upon a canape; 

Und py his side a lady 

       So wunderschon to see, 

Vas shlisin oop a lemon 

       Indo a cop of thee. 

Den to himself say Breitmann, 

       Aldough he hold his jaw, 

"Dis is de vinest womans, 

       Py Gott! I efer saw. 

Vot lofeliness! vot muscle! 

       Mit efery himmlisch charm! 

She measures twenty inches, 

       Bei Donner! roundt de arm." 

De lady see his glances 

       So noble und so game, 


The Breitmann Ballads

BREITMANN'S LAST BALLADS. 137



Top




Page No 141


Und yust as he reflected 

       She dink of him de same, 

Und she say, "Wie gehts?" in English, 

       "Du galiant cavalier, 

Who art pecome de captive 

       All of my bow und spear. 

"I am a gal dis mornin', 

       Yestreen I vas a knight, 

Old hoss  you nearly smashedme, 

       I guess, in that small fight; 

And if I hadn't shot you 

       I think I should have ran." 

"Gottshimmel mit Potzbomben! 

       Egsclaim der Breitemann. 

"But say, O nople lady, 

       Vot got you in dot set 

Of plackgards  vilt dou dell me?" 

       De dame rebly: "You bet! 

My father came from Boston, 

       And when this war began 

He got a splendid contract, 

       All with the Russian, 

"To sell the army shoestrings; 

       But I have read of fights, 

And I dream of war and glory, 

       For I go for women's rights; 

Then I read a book of poems 

       Which fairly turned my head, 

The ballads of Hans Breitmann" 

       "Oh  ho!" Hans Breitmann said. 

"And as I think the Breitmann 

       Must be the greatest man 

Who ever went afighting 

       Since History began, 

I dressed me like a soldier, 

       For I am stark of limb; 

With Breitmann for a model, 

       And try to act like him. 

"Oh, tell me, noble captive, 

       While rolling in this storm 

Which men call life, hast ever 

       Beheld Hans Breitmann's form? 

Oh, could I once embrace him, 

       And gaze into his eye, 

And feel his arms around me, 

       Then I would gladly die. 


The Breitmann Ballads

BREITMANN'S LAST BALLADS. 138



Top




Page No 142


"He is the man of mortals, 

       The Odin of them all, 

A higher Incarnation, 

       The 'Menschheitsideal,'[82] 

A being made to worship, 

       To me an earthly Gott" 

"Py shings!" exglaim Hans Breitmann, 

       "Dis ding is gettin hot! 

"O laity!  nople gountess! 

       Dis man of whom you dink 

Ish lyin' here pefore you, 

       Half tead for want of trink, 

Likewise for lofe of you, too, 

       Done up mit lofe and durst, 

Und mit de two togeder, 

       I don't know vitch is vorst. 

"And dou canst safe dy hero 

       From bitter Todespein, 

If dou hast in de Keller 

       Only one Fass of wein. 

Nay, doubt not  in my pocket 

       Is dot vitch brofes de man, 

My bassport, und drei tavern bills 

       Against der Breitemann." 

De laity she emprace him 

       Oontil he nearly bust. 

"Potzblitz!" gasp out der Breitmann, 

       "She is a squeezer  yust!" 

De dame she vas vealty, 

       Likewise an orphan too, 

Mit a castel und a titel, 

       So Breitmann put it troo. 

So soon the paar vere marrit, 

       Hei! vot a dimes dey had! 

Hei! how dey life togeder 

       So clorious und clad! 

Now he has cot a titel 

       Dot was a Capitan; 

Hier hat de tale ein Ende 

       Of Herr Count Breitemann. 


The Breitmann Ballads

BREITMANN'S LAST BALLADS. 139



Top




Page No 143


COBUS HAGELSTEIN.

ICH bin ein Deutscher, und mein name is Cobus Hagelstein,[83] 

I coom from Cincinnati, and I life peyond der Rhein; 

Und I dells you all a shdory dot makes me mad ash blitz, 

Pout how a Yankee gompany vas shvindle me to fits. 

I heardt apout dis gompany, und vished to see dot same, 

Das Lebensfeuerversicherunggesellschaft vos ids name; 

Dot is de name in Sherman  in English it will say 

Dot it insures your life mit fire, ven you de money pay. 

Now, I hod a liddle houseline vhere I life so shtill ash mice, 

Und yoost drei tausand dollar vos dot little pilding's brice; 

I vos always yoost so happy ash ein Kaisar in de land 

Dill at last I kit in drople, for mein haus vas abgebrannt. 

Den I goes undo dot gompany und dells em right afay 

(Das Lebensfeuerversicherunggesellschaft), und I say, 

"At last de youngest day ist coom for you to plank de cash, 

And you moost bay me monies, for mine haus is purned to ash." 

Den de segredary answered, "All dis is fery drue, 

Boot you know ve have de option to pild your house anew; 

Dere ist a lot of beoples vot burns deir hauser doun, 

Den coom to kit de money pack all over in de toun." 

I look indo de bapers und I find it ash he say, 

Das Lebensfeuerversicherunggesellschaft need not bay; 

So I dells em all to go ahet und pild anoder shdore, 

Und dey make me von in Yankee shdyle more petter ash pefore. 

Den I met der segredary dereafter on a day, 

Of Das Lebensfeuerversicherunggesellschaft, und he say, 

"You've found oos vellers honoraple und honest in our line, 

Vy tont you go insure de life of Madame Hagelstein?" 

I poots mine dum oopon mine nose, and vinks him mit mine eye, 

Und says I cooms to do it ven de ocean runs dry, 

Ven gooses turn to ganders, und de bigs kits shanged to shvine; 

Oh, den I makes insure de life of Madame Hagelstein. 

"I haf dried you on insurance, ash you know, yust vonce pefore, 

Und ven mein haus vas abgebrannt you pild anoder shdore; 

Id's drue you pild it goot enough, boot I dell you allaweil, 

I vas liket id moosh petter if it vas in Sharman shdyle. 

"Now, if I goes insure my wife anoder dime mit you 

Das Lebensfeuerversicherunggesellschaft, I knows vot it would do, 


The Breitmann Ballads

COBUS HAGELSTEIN. 140



Top




Page No 144


If from dis vorldt Frau Hagelstein should rise to Himmel life, 

Inshtead of paying gelt you'd kit for me a Yankee vife!" 

I poots mine dum pelow mine eye, und vinks him merrily, 

Und say, "Go find soom Deutscherman dot is more creen ash me. 

Dere's blendy of dem creen enough, I know, peyond der Rhein, 

But none among dem wears de name of Cobus Hagelstein." 

FRITZERL SCHNALL.

A BALLAD. 

ASH on de Alapama biz, 

       Deep sinnin long I sat, 

I dinks von ding for dinkin 

       Py afery Diplomat; 

Und dat ist: dat voll many a ding 

       Vot ist de facto done, 

May pe de jure unbossible, 

       Und officiel unknown, 

Von dimes in San Franciscus, 

       Im Californian land, 

Among de Californaments 

       Dere woned a Deutscher band; 

Und shief among dese heroes 

       Dere shone Herr Fritzerl Schnall, 

Who nefer vouldt pelief in nichts 

       Dat vas not logical. 

Vell den: von tay as Fritzerl 

       Vas valk Dolores Shtreet, 

Mein Gott! how he vas overrush 

Ein gut oldt friendt to meet; 

Hans Liederschnitz aus Augsburg, 

       Vot professed in Bayrisch bier 

"Gottskreuz! du alter Schlingel!" 

       Cried Fritz: "Was mochst du hier?" 

Now in des dimes I scribe of, 

       Dree ways der vere bakannt, 

Und only dree, to get to 

       Das Californigen Landt. 

De virst de Plains coom ofer; 

       De next, de Istmoos troo; 

De dird aroundt Cape Horne, 

       All ofer de ocean plue. 


The Breitmann Ballads

FRITZERL SCHNALL. 141



Top




Page No 145


But de first lot of surveyors 

       For de railroad overland, 

Vas seek a new vay northwarts, 

       All for de Eisenbahn, 

Und mit dem, der professor 

       Of Lager vent along; 

So he kommed to San Franciscus, 

       Und den into dis song. 

But ash unto Herr Fritzerl 

       Dis news vas unerheard, 

He couldt not know de tidings 

       Wherevon he had no vord; 

Und derefore dis here quesdion 

       He makes to Hans: "Old hoss, 

I kess de vay you kit hier, 

       You kommed de Blains agross?" 

"Nein, nein," sayt Liederschnitzerl; 

       "I komm not ash you say." 

"Vell, den," antworded Fritzerl, 

       "It pe's anoder vay. 

If you komm de Blains not uber, 

       I see vot you hafe do: 

You make an longer umway 

       Und gross de Istmoos troo." 

"Nein, nein," acain saidt Schnitzerl, 

       "Dat road I nefer know, 

Und vas not ride de Istmoose!" 

       Cried Fritz, erstaunisched, "SO 

You komm de Blains not uber, 

       Nor gross de Istmoose troo? 

Vell, den  to make de Horn aroundt 

       Vas all dat you could do!" 

"I shvears py Gott!" says Schnitzerl, 

       "So sure as you vas porn, 

Exshept oopon some ochsen 

       I nefer saw a horn. 

Dat ish  mitwiles, too  whileen 

       I hafe von in mine hand, 

Und trink to dy Gesundheit, 

       Im lieben Vaterland." 

Erstaunished stoot der Fritzerl: 

       No wort herout brought he: 

Und sinned, und sinned  den sighftserd. 

       "Potz blitz! how vash dis pe?" 

Ontill a light from Himmel 


The Breitmann Ballads

FRITZERL SCHNALL. 142



Top




Page No 146


Vlash down into him shtraight, 

Ash Heafen in Yacob Bohme 

       Vlash from a bewter blate. 

Den laut he cry, eyeshbarklin, 

       Ash droonk mit Truth tifine, 

Like der Wahrheitseher Novalis: 

       "Herr Gott! es leuch't mir ein! 

If you komm de Blains not over, 

       Nor py Horn, nor py canal, 

Den I shwears you dis, Hans Schnitzerl, 

       Du bist not here at all!" 

MORAL. 

Go in for Wahrheit, 

       Und for Pure Reason seek; 

If it land you in a poghole, 

       Den die dere  like a brick! 

Gott brosber all logikers, 

       Und pless deir nople breed; 

Und so ist komm zu ende 

       Dis Breitmanns letzte Lied. 

THE GYPSY LOVER.

DOT vos a schwartz Zigeuner[84] 

       Dot on a viddle played, 

Und oonderneat' a fenster 

       He mak't a serenade. 

Dot vos a lofely gountess 

       Who heardt de gypsy blay'n. 

Said she, "Who make dot musik 

       Vot sound so wunderscheen?" 

Dot vos de schwartz Zigainer 

       Who vos fery quick to twig; 

Und he song a mournvoll pallad 

       How his hearts vos proken  big! 

Dot vos de lofely gountess 

       Said, "Dell me who you are?" 

He saidt, "Mein name is Janosch, 

       De Lord of Temesvar." 

Dot vos de lofely gountess 


The Breitmann Ballads

THE GYPSY LOVER. 143



Top




Page No 147


Said, "Come more near to me, 

I vants to dalk on piz'ness: 

       I'll trow you down de key." 

Dot vos de moon kept lightin' 

       De gountess in her room, 

Boot somedings moost have vrighten 

       De minstrel tid not coom. 

Dot vos a treadfool oudgry 

       Ven early in de morn 

Dey foundt de hens vos missin, 

       Und all de wash vos gone! 

Dot vos a schwartz Zigeuner 

       Vot sot oopon de dirt 

Aeatin roasted schickens 

       All in a new glean shirt. 

DORNENLIEDER.

I. 

FOR efery Rose dot ploome in spring, 

       Dey say an maid is porn; 

For efery pain dot Rose vill make 

       Dey say dere comes a dorn. 

Boot let dem say yoost vot dey will, 

       Dis ding I will soopose, 

I'll immer prick mein finger still, 

       If I may pfluck die Ros'. 

       Ach, Rosalein, du schone mein,[85] 

       Dot man vas nefer born 

       Vot did deserfe to win de Rose, 

       Vot couldt not stand de Dorn. 

Blutfarbig ist die schone Ros',[86] 

       Und dot ist yoost a sign 

Dot I moost lose a liddle Blut 

       To make de Rose mein. 

Wer Rosen bricht die Finger sticht; 

       Das ist mir ganz egal, 

Der bricht sie auch in Winter nicht, 

       Und kits no Rose at all. 

Was wir hier treiben und kosen, love, 

       De joy or misery, 

Soll bleiben unter der Rosen, love! 


The Breitmann Ballads

DORNENLIEDER. 144



Top




Page No 148


Und our own secret pe![87] 

II. 

Von Dorn ride out in hoonting gear, 

Mit his horse und his Hunde too, 

Und his mutter she say, 

"Bring home a deer, 

Mein Sohn, votefer you do!" 

"You know, gewiss, dot I nefer miss, 

Und ven you hear mine horn, 

Pe sure dot a deer is comin' here," 

Said der Ritter Veit von Dorn, 

       Mit his deer so fein, tra la la la! 

       Mit his deer so fine, tra le! 

       Tra la la  tra la la la! 

       Tra la la  la la le! 

Von Dorn he ridet im greenen wood 

       Till dere, peneat a dree, 

He sah a maid wie Milch und Blut. 

       As fair ash a maid could pe. 

Und der Ritter he spies her great plack eyes, 

       "Id's petter, I'll pe shwore, 

To hafe a dear oopon two feet 

       Dan von dot roons on four. 

       Mit a deer so fein, tra la la la! 

       Mit a deer so fine, tra le! 

       Tra la la  tra la la la! 

       Tra la la  la de le! 

Der Ritter ridet pack to home: 

       "Ach, mutter  all ist goot; 

I prings you here de finest dear 

       In all de greene woot." 

De mutter she looks, mit joy surprise, 

       "Hast Recht, mein lieber Sohn;[88] 

Dere vas nefer a deer vot hafe soosh eyes 

       Ash de dear vot you hafe won!" 

       Mit her eyes so plack, tra la, la la! 

       Mit her eyes so plack, tra le! 

       Tra, la, la  tra la, la, la! 

       Tra la la  la de le! 

Nota bene.  Dis song moost pe sung mit exbression. 

                                    FRITZ SCHWACKENHAMMER 

                                        [Redaktor]. 


The Breitmann Ballads

DORNENLIEDER. 145



Top




Page No 149


BREITMANN'S SLEIGHRIDE.

VEN de winter make oos shifer 

       Und de bonds is froze mit ice, 

To shlide und shkate on de rifer, 

       Mit de poys und gals is nice. 

Ven de horses hafe deir bits on, 

       Und de roats pe vite mit shnow, 

To vly in a sleigh like blitzen 

       Is de yolliest dings I know. 

"Und its high, hooray!" saidt Breitmann 

       "For de gals on de Dutchtownside; 

Und it's lebe hoch! for de yunglins, 

       Vot'll go mit de gals to ride; 

Und it's hip, herje! for de drifers 

       Vot nefer dake no odds! 

Und it's vivat! for de vellers, 

       Vot'll shtand de appletods!" 

Der Breitmann pooled his mits on, 

       Der Breitmann crocked his vip, 

"Now its fly like dunner blitzen, 

       Mein shildren, let 'er rip! 

Like de eagles on de shtormcloudt 

       Avlyin' to deir nest; 

Dere is oppleyack avaitin 

       For de von dot times de rest. 

"Oh mein Rapp, du bist de pestest 

       Of horses in de land! 

Dou canst trafel on de grafel, 

       Und canst shell it on de sand! 

Oh Rapp!  dere's money on id, 

       Ton't let de Gelt go blue! 

I vants you show de beoples 

       Dis tay vot you can do!" 

Der Breitman mit his madchen 

       Vas in a shblentit shleigh, 

Fritz Laufer mit his Mina, 

       Vas yoosht agross de vay; 

Mit popslets und mit yoompers, 

       Mit horses and mit mules, 

Dere vas more ash vifty fellers 

       Come mit deir vehicules. 

Id's "EinZweiDrei!" togedder 

       Dey hollered klein und gross, 


The Breitmann Ballads

BREITMANN'S SLEIGHRIDE. 146



Top




Page No 150


Like de wind in shtormy wetter, 

       Stracks vent de Deutschers los! 

Dey crock de vips like mooskets, 

       Dey ring from berg to berg, 

"Hooray!" exsglaim Hans Breitmann: 

       "Dot sounds like Gettysburg!" 

Der Breitmann und der Laufer 

       Vere half a mile ahet, 

For ven id coom to driven, 

       De oder Dootch vere deadt. 

Dey vly like teufel's arrows, 

       Mit imps oopon em gay, 

Dey killt five hoondred shbarrows 

       Vot kit indo de vay. 

Dey vly like rats und blitzen, 

       De fery gals vos doomb, 

Und Breitmann kept his wits on, 

       To see vot shanse vouldt coom; 

He know'd de pace dey clipped it 

       Moost enden in a shquall 

By de vay der Laufer ripped it, 

       Und de shteeds vere ganz egal. 

Der Laufer he vos leadin' 

       Hans Breitmann ash he goed, 

Boot he tidn't see a soplin' 

       Dot vos lyin' in de road. 

Id yank dem out like marples, 

       Mitout a will or shall; 

Hets downvarts in a shnowpank, 

       Vent Laufer mit his gal. 

Und ash Breitmann comed oonto it 

       Id kit indo his vay, 

Und tossed him mit his madchen 

       Right indo Laufer's shleigh; 

Hans crab de reins like blitze', 

       Und go ahet like sin: 

"Adje, mein lieber Fritze![89] 

       Dis dimes I scoop you in!" 

He vly avay like shvallows 

       To vhere a davern lay, 

Vhere de oppletod vos ploomin' 

       Among de Deutschers gay. 

Der Breitmann as he vonisht 

       Yoost cast von look pehind, 

At de lecks of Fritz  und Mina 

       Avafin in de wind. 


The Breitmann Ballads

BREITMANN'S SLEIGHRIDE. 147



Top




Page No 151


Homburg vor der Hohe, HesseNassau, 

       September 1, 1888. 

THE MAGIC SHOES.

IT was stiller, dimmer twilight  amber toornin' into gold, 

Like young maidens' hairs get yellow und more dark as dey crow old; 

Und dere shtood a high ruine vhere de Donau rooshed along, 

All lofely, yet neclected  like an oldt und silent song. 

Out shpoke der Ritter Breitmann, "Ven I hafe not forgot, 

Ich kenn an anciendt shtory of dis inderesdin shpot, 

Of the Deutscher Middleolter vot de Minnesingers sung, 

Ven dot olt ruine oben vas abloomin, fair, und yung. 

"Vonce dere lifed a noble fraulein  fery peautiful vas she, 

More ash twendy dimes goot lookin  it is in de historie; 

Und mit more ash forty quarters on her woppenshield,[90] dot men 

Might beholdt mitout a discount she vas of de upper ten. 

"But dough lofely as an angel, mit eyes of turkos plue, 

She vas cruel ash a teufel, und de vorst man efer knew. 

Vonce ven a nople young one kneeled down to her mit lofe, 

She kicket him mit her slipper und oopset him on de shtove. 

"Und said, 'I do refuse you, as you may plainly see; 

Und from dis day henseforvart mine refuse you shall pe, 

Und when I do run afder you like dogs run afder men, 

Den I vill pe your vife, yung man  boot keep avay dill denn!' 

"He lishten to her crimly, and no single vort he said, 

Boot de bitter dings she spoken poot der teufel in his head; 

For she hafe not learned de visdom, vich is alvays safe and sound, 

'Don't go to pourin' water on a mouse ven id ist trowned.' 

"Vonce, at de end of autoom, ven de vind vos bitter cold, 

Dis maiden out aridin' met a voman poor and old; 

Her feets vere bare and pleedin', and she said, 'Ah! ton't refuse 

To gife me, nople lady, yoosht de vorst of your oldt shoes!' 

"De lady boorst out laughin', 'Fool here, or fool me dere, 

You give to me a couple, I gives to you a pair.' 

Denn she rode avay alaughin'; de old voman says 'I wete, 

I'll give you shoes, my lady, dot vill fit your soul and feet!' 

"Dis voman vas a vitche, an bitter one dere to, 


The Breitmann Ballads

THE MAGIC SHOES. 148



Top




Page No 152


All dot vot she had shpoken she light enough could do; 

De Ritter did not know it, but he told her of his love, 

And how dot shkornful lady hat oopset him mit de shtove. 

"Out spoke de grimme witche, 'She shall pay dee well to boot, 

If yo pring to me de measure of dat lady's liddle foot.' 

He got it from her shoemaker, and gafe id to de vitch, 

Denn she gafe it to de damsel pooty soon as hot as pitch. 

"Von morn de lofely lady, on openin' her toor, 

Found de nicest pair of gaiter boots she efer saw pefore; 

Dey vitted her exoctly  mitouten any doubt 

Boot, mein Gott! how she vas shrocken ven dey 'gun to valk apout! 

"Und ash de poots go valkin', like de buds go mit de stem, 

It vollowed dot de lady had to valk apout in dem. 

Dey took her out into de street  dey run her on de road, 

Bymby she saw a man ahead vot led her vhere she goed. 

"Vhen he vent valkin' longsome denn longsome vas her pace, 

Vhen he roon like a greyhound she skompered in a race; 

He led her o'er de moundains und cross de lonely plain, 

Until de evenin' shadows, ven he took her home again. 

"Denn she dink mit hate and fury of dis man she used to skoff, 

Und den go at de gaiters  boot she couldn't pull dem off, 

She vork mit all de servants, boot 'tvasent any use, 

Und so she hafe to go to bett  ashleepin' in her shoes. 

"Next mornin' off dey shtarted, apout de broke of day, 

Den he led her to a castle in de woods and far away, 

And shpeak to her, 'My lady  I dink at last you see 

Dat de dime has come in earnesdt vhen you've cot to vollow me!' 

"Oh vat ish female nature? Oh vat ish mortal pride? 

How all dot shtands de firmest most quickly shlips aside 

De cloudts dot o'er de moundains look shkornful at de plain, 

Ere long mit shtormy wetter come toomble down in rain. 

"So de stormcloud of Superbia vhich shweep her soul above, 

Vas meltet mit his shternness and beturned into love, 

As his words like donner wetter croshed ven de lightnin' flies, 

So downward coom de torrents of dear trops from her eyes. 

"Und she gry, 'Mit shame I own it, to say de fery least, 

I gonfess dat in dis matter I hafe acted like a peast; 

Ven I made of you my refuse, I dinked it no account, 

But now de pack is on my back it seems a big amount. 

"'But if you vish to ved me, I vill do vat you require. 

He answered, 'Now you're talkin'  dot is yoost vot I tesire, 


The Breitmann Ballads

THE MAGIC SHOES. 149



Top




Page No 153


For I am very willin', and you do not refuse, 

Boot remember vot you bromised  send de vitch a pair of shoes!' 

"She answered, 'I vill follow verever you may go, 

All ofer hills and falleys, in sunshine, rain, or schnow, 

All over in der Welt, dear, I'll vander on vith thee, 

I do not care how rough de road or dark de path may be! 

"'Or in de bloomin' meadows, vhere de grass is soft and sweet, 

Or in de rocky passes, vhere de stones are under veet, 

Or if I vear de shoes, love, vitch you hafe given me, 

Or if I moost go barefoot, is all de same to me.' 

"He drew away de gaiters. She said, 'As I'm rich 

I vill fill dem both mit money, and take dem to de vitch.' 

Ja wohl, she saw die Hexe, and takin' her aside, 

She danked her for de lesson vot hat dook avay her pride. 

"On de vay vhen dey vere married, how vere dey all erstaun 

To see a lofely lady come in mit golden crown, 

All in a rosysilken dress vot shined as pright as glass, 

Said, 'My dears, I am de vitch dot fetch dis ding to pass. 

"'You know I look so ogly vonce, und now am peautiful, 

Dot ist de vay dot all dings vork ven folks pe dutiful. 

Ash de lily toorns to vhitey vot once vas dirty green, 

So all ist fair ven virdue ist runnin' de machine.'" 

Dis is de vondrous shtory vot de Ritter Breitmann told 

Besides the rooshin' Danube of de schloss so grey und old, 

Vhile a shmokin' of his meerschaum; und till all time pe gone 

The rustlin' of de vasser tells de tale for ever on. 

Dat is an alt legende, und yet 'tis efer new, 

Und to efery von dot hears it it fits yoost like a shoe. 

Und dis de shinin' moral dot in de oyster lies 

Some day you may roon after de dings you vonce despise! 

Vienna, 1888. 

Glossary 

THIS Glossary was prepared entirely by Mr. NICHOLAS TRUBNER. I 

am not aware that he had any assistance in writing it. I mention 

this because I have never met with any person who was so equally 

familiar with obscure and obsolete old German facetious 

literature (as the text indicates), and at the same time with 

Americanisms. I should say that in all of the later ballads, or 

at least in fully one half of all in the book, the author was 

indebted to him for ideas, suggestions, and emendations, and that 


The Breitmann Ballads

THE MAGIC SHOES. 150



Top




Page No 154


the work would never have been what it is  sit verbo venia  but 

for him. Mr. Trubner was a poet, even in English, as his 

translation from Scheffel's poems indicates. A very few words 

have been added to explain the poems in the ballads which appear 

for the first time in this edition. 

CHARLES G. LELAND. 

GLOSSARY

 

Abenddammerung,(Ger.)  Evening dim light; twilight. 

Abendgold,(Ger.)  Evening gold. 

Abendroth,(Ger.)  Evening red. 

Abendsonnenschein,(Ger.)  Evening sunshine. 

Abbordezmoi vodre mere,(GermanFrench)  Bring me your mayor. 

Ach weh,(Ger.)  Oh, woe. 

Allatag,(Ger. dial.)  Every day. 

Alla weil  All the while; always. 

Allegader  All together. 

Alles wird ewig zu eins,(Ger.)  And all for ever becomes one. 

Alter Schwed',(old Swede)  A familiar phrase like "old fellow." 

Anamile,(Amer.)  Animal. 

Annerthalb Yar, Anderthalb Jahr,(Ger.)  Year and a half. 

Anti Word: Antwort  Answer. 

Antworded,(Ger.)  Answered. 

Appletod,(Amer.)  Apple toddy. Spirit distilled from cider. 

Arbeiterhalle  Workingman's hall. 

Arminius,(Herman.)  The Duke of the Cheruskans, and destroyer of 

       the Roman legions under Varus, in the Teutoburg Forest. 

Armlos  Unarmed. 

Aroom, Herum  Around. 

Arriere pensee,(Fr.)  A reserved thought or intention. 

Aufgespannt,(Ger.)  Stretched, bent. 

Augen,(Ger.)  Eyes. 

Augenblick,(Ger.)  Twinkling of an eye. 

Aus,(Ger.)  Out. 

Bach,(Ger.)  Book. 

Baenderbox  Bandbox. 

Baldface corn,(Amer.)  Plain maize whisky. 

Barellhell pars  Parallelbars; a part of the gymnastic 

       apparatus. 

Barrick,(Pennsylvania Ger. for Berg)  Mountain. 

Bauern,(Ger.)  Peasants. 

Beghostet,(Ger. Begeistert)  Inspired. 

Begifted,  Beschenkt  Gifted. 

Begreifen,(Ger.)  Understand. 

Beheaded, Behauptet,(Ger.)  Asserted. 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 151



Top




Page No 155


Bei Leib und Leben,(Ger.)  By my body and soul. 

Bekannt, Beknown  Known. 

Bellin,(Ger. Bellen)  To bark. 

Bemarket,(Ger.Eng.)  Remarked. 

Bemark,(Ger. Bemarken)  Observe. 

Bemarks,(Ger. Bemerkungen)  Remarks. 

Bemerkbar,(Ger.)  Observable. Should be noticed. 

Bemoost,(Ger.)  Mossgrown, in student's language, ein bemoostes 

       Haupt, an old student. 

Bender,(Amer.)  A spree; a frolic. To "go on a bender"  

       to go on a spree. 

Beraised  Raised, with the augment, literal for Ger. erhoben. 

Berauscht,(Ger.)  Intoxicated. 

Besoffen,(Ger.)  Drunk. 

Bestimmung des Menschen  Vocation of Man, title of one 

       of Fichte's works. 

Betaubend,(Ger.)  Enchanting. 

Bewises,(Ger. Beweist, from Beweisen)  Proves. 

Bibliothek  Library. 

Bienenkorb,(Ger.)  Beehive. 

Birra gazzosa,(Italian)  Aerated, gaseous beer. 

Bischof,(Ger.)  Bishop. 

Bix Buchse,(box)  Rifle. Bess in Brown Bess is the equivalent 

       of the German Buchse, (Brown being merely an alliterative 

       epithet;) French, buse tube; Flemish, buis. (Still 

       found in blunderbuss, arquebuss.) See Blackley's "Word Gossip." 

Blaetter,(Ger.)  Leaves. 

Blei  Lead. 

Blitz,(Ger.)  Lightning. 

Blitzen,(Ger.)  Lightning. 

Blokes,(English)  Men. 

Bock  A strong kind of German beer. 

Boemisch  Bohemian. 

Boerenvolk,(Flem.)  Peasants. 

Bole Jack road  Near Murfreesboro, Tennessee. 

Bool  Bull. 

Bornirtheit  Limitedness of capacity. 

Bouleverse  Boulevard. 

Bountiee,(Amer.)  Bountymoney paid during the war as a premium 

       to soldiers. To jump the bounty, was to secure the premium and 

       then run away. 

               "This is the song of Billy Jones, 

               Who jumped the bountiee." 

                                    American Ballad of 1846. 

Bowery  A street at New York, inhabited principally by Germans. 

Branntewein,(Ger.)  Spirits. 

Brandy smash,(Amer.)  A plain halfglass mint julep of only 

       sugar,ice, spirits, and mint. A regular julep is larger, and 

       contains more ingredients. 

Brav,(Ger.)  Good. 

Breit,(Ger.)  Broad. 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 152



Top




Page No 156


Bring it down to dots  Reduce it to figures. 

Brisner  Prisoner. 

Brooshpinder  Brushbinder,(Ger. Buerstenbinder.)  

       Brushmaker. The brushmakers are supposed, probably on account 

       of their throatparching business, to be always thirsty. 

Brummed  growled  (Ger. Brummen). 

Brucke,(Ger.)  Bridge. 

Bugs  In America all insects, especially Coleoptera. 

Bummer,(Amer.)  A fellow haunting low taverns; applied during 

       the late civil war in the United States to hangerson of the 

army. Probably a corruption of the German bummler(loafer). 

Bumming  From Bummer. 

Bushwhackers  Guerillas. 

Bust his shell  Broke his head. 

Butterbrod,(Ger.)  Buttered bread. 

ByNearly; Beinahe  Almost, nearly. 

Came  Game. 

Camine  Chimneypiece. 

Canyon,(Span. Canon)  A narrow passage between high and 

       precipitous banks, formed by mountains or tablelands, often 

with a river running beneath. These occur in the great Western 

prairies, New Mexico, and California. 

Carmagnole  A wild street dance. 

Carmosine,(Ger.)  Crimson. French, cramoisoi. 

Carnadine  Incarnadine. 

Change their lodge  Shift from one "society" to another. 

Chroc, Chrocus, Crocus  An Alemannic leader, who overran Gaul, 

       according to Gregory of Tours. 

Chunk  A short thick piece of wood, or of anything else; a chump. 

       The word is provincial in England, and colloquial in the United 

States. 

Cinder  Suende; sin. 

Clam  The popular name of a bivalvular shellfish, the Venus. 

Clavier,(Ger.)  Piano. 

Colle belle,(Ital.)  With the beauties. 

Comedy  Committee. 

Conradin  The last of the imperial house of the Hohenstaufen  

       beheaded at Naples in 1268. 

Coot  (To cut) a dash, (to come out a "swell,") 

       to dress extravagantly. 

Corned,(Amer.)  Made drunk. 

Coster  The inventor of the art of printing, according 

       to the Dutch. 

Crate  Great. 

Crecian pend  When Breitmann says "Dat pend of the bow ish 

       the Crecian pend," it is a rather eqivocal compliment. 

       "Grecian bend" has lately become a common newspaper 

       expression. Smuggling done by women is called a "Case of 

       Grecian bend." The present style of skirt, full at the back, 

       is favourable to it. 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 153



Top




Page No 157


Crislies  Grisly,(bear.) 

Da ist er! Schau!  There he is! look! 

Damit,(Ger.)  Therewith. 

Dampfschiff  Steamboat. 

Deck  A pack of cards, piled one upon another. 

Demperanceler, Temperenzler  Temperance man. 

Dessauerinn  A woman from Dessau. 

Deutschland  Germany. 

Die Hexe  The witch. 

Die wile as mohte leben  During all its life. 

               Daz wolde er immer dienen 

               Die wile es mohte leben. 

                        Kutrun. XV. Aventiure, 756th verse. 

Dink  he, they think; my dinks  my thoughts. 

Dinked  he, they thought. 

Dishtriputet  Instead of attributed. 

Dissembulatin'  Dissembling. 

Dissolfed  Instead of resolved. 

D'lusion  Instead of allusion. 

Donnered,(Ger.)  Thundered. 

Donnerwetter,(Ger.)  Thunder and lightning. 

Dooks  Ducks. 

Doon  Tune. 

Doonderblix  Thunder and lightning. 

Dorn  A thorn. Dorn lieder  Thornsongs. 

Drawed he in  (literal rendering of the German Zog er ein,) 

Dreimal,(Ger.)  Three times. 

Drocks  Drakes, dragons; (Ger. Drachen.) 

Druckerei  Printingoffice. 

Dummehrlichkeit,(Ger.)  Honest simplicity. 

Dunkelheit  Darkness. 

Dursty,(Ger. Durstig)  Thirsty. 

Earnsthaft, ernsthaft  Serious. 

Eber,(Ger.)  Wild boar. 

Eberschwein,(Ger.)  Wild boar. 

Eckhartshausen  A German supernaturalist. 

Eher,(Ger.)  Sooner. In the dialect it has the meaning 

       of "before." 

Einander to sprechen mit,(Ger.)  To speak together. 

Eins, zwei, drei  One, two, three. 

Einsichen, to take up one's abode with. 

Eldern,(Ger. Eltern)  Parents. 

Elfenbein,(Ger.)  Ivory. 

Emerich  King Emerich, hero of a German legend. 

Emsig Gruebler,(Ger.)  Assiduous inquirer. 

Engel,(Ger.)  Angel. 

Englandrinn,(Ger.)  English woman. 

Entlang,(Ger.)  Along. 

Erfinder,(Ger.)  Inventor. 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 154



Top




Page No 158


Erfounden,(Ger. Erfunden)  Invented. 

Ergeben,(Ger.)  Resigned. 

Errordom, Irrthum  Error. 

Erstaun, Erstaunished, erstaunt  Astonished. 

Erstarrt,(Ger.)  Aghast. 

Erwaitin',(Ger. Erwartend)  Awaiting, expecting. 

Euchre, Eucre  Sort of game played with cards, very much in vogue 

       in the West. 

Euchred  From Euchre, the game of cards. 

Fackeltantz,(Ger.)  Torch dance. 

Fancy craps or crabs  Fast horses. 

Fanes, Wetterfahnen  Weathercocks. 

Fass,(Ger.)  Barrel. 

Fat  Printer's term. 

Feldwebel,(Ger.)  A sergeant. 

Feinslieb,(Ger.)  Fair or fine love. 

Fenster  A window. 

Fichte  A German philosopher. 

Finster,(Ger.)  Dark, dismal. 

Foal  Full. 

Foll  To fall. 

Foon  Fun. 

Foors  First. 

Foreby  Literal translation of the German Vorbei. 

Forelying  Literal translation of Vorliegend. 

Foreschlag,(Ger. Vorschlag)  Proposal. 

Foresetzen  To set, put (lay) before an audience. 

Foxen,(Ger. Fuchsen)  Foxes. 

Franktiroir  Franctireur. 

Francois Villon  An old French humorous poet, whom Boileau 

       speaks of as the first who began to write truly modern French. 

Frau,(Ger.)  Woman. 

Freie,(Ger.)  Free. 

Freischarlinger,(Ger. Freischaerler)  A member of a Free Corps; 

       especially applied to those who belonged to the Free Corps 

       formed in Southern Germany during the Revolution in 1848. 

Freischuetz,(Ger.)  Free shot, one who shoots with charmed 

       bullets, the name of Karl Maria Von Weber's celebrated opera. 

Friederich Rothbart  Frederic Barbarossa, the great Emperor of 

       Germany and one of the German legendary heroes. He is supposed 

       to sleep in the Kyffhauser in Thuringia, and to awaken one day, 

       when he will bring great glory over Germany. 

Frolic  Frohlich, merry. 

Froze to de ready  Held fast to the money. 

Fullenden  Vollenden  To complete, perfect. 

Fuss,(Ger.)  Foot. 

Fust or Faust  The partner of Gutemberg, the inventor of the 

       art of printing. 

Gambrinus  A mythical King of Brabant, supposed to have been 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 155



Top




Page No 159


the inventor of beer. 

Gandertate  Candidate. 

Ganz,(Ger.)  Ganz. 

Gans egal  Quite the same. 

Ganz und gar,(Ger.)  Altogether, all over. 

Garce,(French)  Wench. 

Gass und Strass,(Ger.)  Lane and street. 

Gast,(Ger.)  Guest. 

Gasbalgs  Bladder of gas. 

Gauer  Valleys. 

Gaul darn  G n. 

Gaul dern  A Yankee oath. 

Gaunersprache,(Ger.)  Thieves' language. 

Gebildet  Built, with the German augment. 

Gebirt',(Ger. Geburt)  Birth. 

Geborn  Born, with the augment. 

Gebrudert,(formed like geschwister,)  Brothers. 

Geh hin mein Puch,(German of the 16th century). 

Gehst nit mit rechten Dingen zu  Dost not do it by any natural 

       means; there is witchcraft in it. 

Gekommene  Arrived(newly arrived). 

Gekommen so,(Ger.)  Come thus. 

Gekostet  Cost, with the German augment.) 

Gesangverein,(Ger.)  Singingsociety. 

Gescreech, Geschrei  Bawling, clamour. 

Gesembled  Assembled, with the augment of the German preterite. 

Geshmasht  Smashed, with German augment. 

Gespickt,(Ger.)  Larded. 

Gestohlen  Stolen. 

Gestohlen und bekannt,(Ger.)  Stolen, and known. 

Gesundheit,(Ger.)  Health. 

Gewehr,(Ger.)  Musket. 

Gewiss  Certainly. 

Gift,(Ger.)  Poison. 

Gilt  In the ordinary sense, and also in the same verse, "gilt," 

       implying the meaning of the German verb "gelten," to be worth 

       something, and also guilt. 

Glamour  Ocular deception by magic. 

Gleewine, Gluehwein  Hotspiced wine. 

Glucky,(Ger. Gluecklich)  Lucky. 

Glueck,(Ger.)  Luck. 

Goblum  For goblin. 

Gool  Cool. 

Gottallmachty, (Ger. Gottallmachtig)  God Almighty. 

Gottashe  Cottage. 

Gotteshaus,(Ger.)  House of God. 

Gottfull, gottvoll  Glorious, divine. 

Gottsdonnerkreuzschockschwerenoth,(Ger.)  Another variety of big 

       swearing. 

Gott'sdoonder,(Ger. Gott's donner)  God's thunder. See also 

       Gott's tausend, a thundering sort of oath, but never preceded 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 156



Top




Page No 160


by lightning, for it is only used as a kind of expletive to 

express great surprise, or to give great emphasis to words 

which, without it, would seem to be capable of none. 

Gottstausend,(Ger.)  An abbreviation of Gott's tausend 

       donnerwetter (God's thousand thunders), and therefore the 

comparative of Gott's doonder; with most of those who use it a 

meaningless phrase. 

Gott weiss,(Ger.)  God knows! 

Go von  Go one, bet on him. 

Grillers  Guerillas. 

Grod, gerad  Straight. 

Gros,(Ger.)  Great. 

Guestfriendlich, gastfreundlich  Hospitable. 

Gummi lasticum  India rubber. 

Gutemberg  The inventor of the art of printing. 

Guve  Southern slang for give. Guv, for give, is also 

       English slang as well as American. 

Gyrotwistive  Snaky. 

Hab' und Guter,(Ger.)  Property. 

Hagel! Blitz! Kreuz Sakrament!(Ger.)  Another variety of swearing. 

Halberthier, for Halberdier  Halberthier means half an animal. 

Handshoe,(Ger. Handschuh)  Glove. 

Hans Michel  A popular but not complimentary name for Germany. 

Hans Wurst  Merry Andrew; Zani; Jack Pudding  the latter word 

       being a literal translation of the German Hans Wurst; the 

       pudding in either case referring to the sausages, or the 

       pretended sausage, which the Merry Andrew always appeared to 

       be swallowing by the yard or fathom. See Blackley's "Word 

       Gossip." 

Harmlos,(Ger.)  Harmless. 

Haul de pot  Take the stakes. 

Hause  House. 

Hegel  Name of the German philosopher. 

Heine, Heinrich  German poet. 

Heini von Steier  Heinrich von Ofterdingen. 

Heldenbuch  Is the title of a collection of epic poems, belonging 

       to the cycle of the German Saga. 

Heller Glorie schein  Bright gloriole. 

Hereauf, hierauf  Thereupon. 

Herout,(Ger. Heraus)  Out. 

Herr Je,(Ger.)  An abbreviation of Herr Jesus (O 

       Lord!); generally only used by those who are fond of 

       meaningless exclamations. 

Herreliche, herrliche  Superb, grand, noble. 

Hertsen  Herzen; hearts. 

Hertzhog, Herzog,(Ger.)  Duke. 

Herzlich,(Ger.)  Hearty. 

Herzbruder,(Ger.)  Heart's brother. 

Hexerei  Witchery, sorcery. 

Himmel,(Ger.)  Heaven. 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 157



Top




Page No 161


HimmelsPotzPumpenHerrgott  A mild sort of a German imprecation, 

       untranslatable. 

Himmlisch' hoellisch' qual,(Ger.)  Heavenlyhellish pain. 

Hip Herje!  A common interjection. 

Hobbiness  Happiness. 

Hoellisch,(Ger.)  Hellish. 

Honey fooglin', Honeyfuggle  Is believed to be English 

       slang. In America it means blarneying, deceiving. 

Hoockle perry, persimmoned  "A huckleberry over my 

       persimmon." Surpassed, outdone. 

Hoofirons,(Hufeisen in Ger.)  Horseshoe. 

Hoofstad,(Flem.)  Capita. 

Hopsosa,(Ger.)int.  Hop; heyday! 

Hunde  Dog. 

Hundsfott,(Ger. Vulg.)  Mean scoundrel, hound. 

Hunk,(Amer.)  Stout, solid, profitable. "To be all hunk" means to 

       come out of a speculation with advantage. To be well off. 

Hut,(Ger.)  Hat. 

I Gili romaneskro  This song is written in the German gipsy 

       dialect. Eh! in third line of second verse, is the 

       German word ehe, "ere," or before. Kuribente 

       ("in war,") is in the Slavonic and gipsy local case, 

       or as Pott calls it (Die Zigeuner in Europa und Asien) 

       the Second Dative. 

Ik leven,(Flem.)  I live. 

Il diavolo in carnato,(Ital.)  The devil incarnate or in 

       carnation. 

Immer  Ever. 

In geburst  Burst. 

In Sang und Klang dein Leben lang,(Ger.)  In music and song all 

       thy life long. 

Ita dixit,(Latin)  So said. 

Jeff  A game played by throwing up types, generally for 

       "refreshments." 

Jossstick  A name given to small reeds, covered with the dust of 

       odiferous woods, which the Chinese burn before their idols. 

Jungfernkranz,(Ger.)  Bridal garland. 

Kaiser Karl  Charlemagne. 

Kalt,(Ger.)  Cold. 

Kanaster,(Ger.)  Canaster tobacco. 

Kan ik. Ik kan,(Flem.)  I can. 

Karfunkelstein,(Ger.)  Carbuncle. 

Kartoffel,(Ger.)  Potato. 

KauderWaelsch,(Ger.)  Gibberish. 

Kellner,(Ger.)  Waiter. 

Kermes  Annual Fair. 

Kinder,(Ger.)  Children. 

Kitin, a kitin  Flying or running rapidly. 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 158



Top




Page No 162


Klein und gross  Small and great. 

Kloster,(Ger.)  Cloister. 

Knasterbart,(Ger.)  Literally, tobaccobeard; perhaps denoting a 

       good old fellow, fond of his pipe. 

Kneiperei,(Ger.)  Revel. 

Knock dem out de shpots  Knock the spots out of them; astonish 

       them. 

Koenig Etzel  King Attila. 

Komm maidelein! Rothe waengelein,(Ger.)  Come maiden, red cheeks. 

Kong,(Ger. Konig)  Old Norse for king. 

Kooken  Cake. 

Kop,(Ger. Kopf)  Head. 

Kreutzer  Frederick Creutzer, distinguished professor in the 

       University of Heidelberg, author of a great work on "Symbolik." 

Krumm,(Ger.)  Crooked. 

Kummel,(Ger.)  Cumin brandy. 

Kummel, kimmel,(Ger.)  Schnapps, dram. Hans, in his tipsy 

       enthusiasm, ejaculates, "Oh, mein Gott in Kimmel!" instead of 

       "im Himmel" (heaven), becoming guilty of an unconscious 

       alliteration, and confessing, according to the proverb in 

       vino veritas, where his God really abides; "whose God is 

       their belly." 

Kunster,(Ger.)  Sacristan. 

Lanze,(Ger.)  Lance. 

Lager, Lagerbeer, (Ger. Lagerbier, i.e., Stockbeer)  Sometimes in 

       these poems abbreviated into Lager. A kind of beer introduced 

       into the American cities by the Germans, and now much in vogue 

       among all classes. 

Lager Wirthschaft,(Ger.)  Beerhouse. 

Laibgartner,(Ger.)  Liebgard; bodyguard. The Swiss in blundering 

       makes it "bodygardener." 

Lam  To drub, beat soundly. 

Larmen  The French word larmes, tears, made into a German verb. 

Lateinisch  Latin. 

Laughen, lachen  Laughing. 

Lavergne  A place between Nashville and Murfreesboro', in the 

       state of Tennessee. 

Lebe hoch!  Hurrah! 

Leben  Life; living. 

Lebenlang,(Ger.)  Lifelong. 

Lev'st du nock?  Liv'st thou yet? 

Libby  The notorious Confederate prison at Richmond, Va. 

Liddle Pills  Little bills, Legislative enactments. 

Lieblich,(Ger.)  Charming. 

Liedeken,(Flem.)  Song. 

Lieder, Lieds,(Ger.)  Songs. 

Liederkranz,(Ger.)  Gleeunion. 

Liederlich,(Ger.)  Loose, reckless, dissolute. 

Lighthood,(Ger. Lichtheit)  Light. 

Like spiders down their webs  Breitmann's soldiers are supposed to 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 159



Top




Page No 163


have been expert turners or gymnasts.) 

Loafer,(Amer.)  A term which, considered as the German 

       pronunciation of lover, is a close translation of 

       rom, since this latter means both a gipsy and a 

       husband. 

Los, los gehen,(Ger.)  To go at a thing, at somebody. 

Loosty,(Ger. Lustig)  Jolly, merry. 

Loudet,(Lauten in Ger.)  To make sound. 

L'Ubbriacone,(Ital.)  Drunkard. 

Luftballon,(Ger.)  Airballoon. 

Lump,(Ger.)  Ragamuffin. 

Lumpenglocke  An abusive term applied to bells, especially to 

       those which are rung to give notice that the beerhouses must 

       close. 

Madel,(Ger.)  Girl. 

Maedchen,(Ger.)  Girl, maiden. 

Markgraefler  A pleasant light wine grown in the Grand Duchy 

       of Baden. 

Marmorbild  Marble statue. 

Maskenzug,(Ger.)  Procession of masked persons. 

Massenversammlung,(Ger.)  Mass meeting. 

Mein Freund  My friend. 

Mein Sohn  My son. 

Meine Seel',(Ger.)  By my soul. 

Meisjes,(Flem.)  Girls. 

Middleolter(Mittelaelter)  The Middle Ages. 

Mijn lief gesellen,(Flem.)  My dear comrades. 

Mineted  Minded. 

Minnesinger  Poet of love. A name given to German lyric poets, 

       who flourished from the twelfth to the fourteenth centuries. 

Misthauf,(Ger.)  Dunghill. 

Mit hoontin knife,        "With her white hands so lovely, 

       She dug the Count his grave. 

       From her dark eyes sad weeping, 

       The holy water she gave." 

                        Old German Ballad. 

Mitout  Without. 

Mitternight, Mitternacht  Midnight. 

Mitternocht, Mitternacht  Midnight. 

Mohr, ein schwarzer,(Ger.)  A blackamoor. 

Moleschott  Author of a celebrated work on physiology. 

Mondenlight  Moonlight. 

Mondenschein,(Ger.)  Moonlight. 

Morgan  John Morgan, a notorious Confederate guerilla during the 

       late war in America. 

Morgenhetache  Morning headache. 

Moskopolite,(Amer.)  Cosmopolite. Mossyhead is the German student 

       phrase for an old student. 

Mudsill  The longitudinal timber laid upon the ground to form the 

       foundation for a railway. Hence figuratively applied by the 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 160



Top




Page No 164


labourdespising Southern gentry to the labouring classes as 

       the substratum of society. 

Murmulte  Murmured. 

Mutter,(Ger.)  Mother. 

Naturalizationisds  The officers, who give the rights of 

       native citizens to foreigners. 

Nibelungen Lied  The lay of the Nibelungen; the great German 

       national epos. 

Nieuw Jarsie  New Jersey, in America, famous inter alia for its 

       sandy beaches and high surf. 

Nig  Nigger. 

Nirwana  The Brahminical absorption into God. 

Nix,(Ger. Nichts)  Nothing. 

Nix cum raus  That I had not come out. 

No sardine  Not a narrowminded, smallhearted fellow. 

Norate  To speak in an oration. 

Noth,(Ger.)  Need, dire extremity. Das war des Breitmann's Noth, 

       That was Breitmann's sore trial. Imitated from the last line 

of the Nibelungen Lied. 

Nun  Now. 

Nun endlich,(Ger.)  Now at last. 

O'Brady  An Irish giant. 

Ochsen,(Ger.)  Oxen; stupid fellows. As a verb it also is used 

       familiarly to mean hard study. 

Odenwald  A thicklywooded district in South Germany. 

Oder  Other. See Preface. 

Oltra tramontane; ultra tramontane  Applied to the nonItalian 

       Catholic party. 

Onbelongs  Literal translation of Zugehort. 

On de snap  All at once. 

Ondid to ondo  Literal translation of the German 

       anthun; to donn, to put on. 

Onfang,(Ger. Anfang)  Beginning. 

Oonendly  Unendlich. 

Oonshpeakbarly,(Ger. unaussprechbarlich)  Inexpressibly. 

Oopgecleared,(Ger. Aufgeklaert)  Enlightened. 

Ooprighty,(Ger. Aufrichtig)  Upright. 

Ooprighthood,(Ger. Aufrichtigkeit)  Uprightness. 

Oopsproong  For aufsprung. 

Oppleyack  Applejack. Spirit distilled from cider. 

Orgelton,(Ger.)  Organ sound. 

Orkester  Orchestra. 

Outgepokete  Outpoked. 

Outsigned,(Ger. ausgezeichnete)  Distinguished, signal. 

Outsprach  Outspoke. 

Over again  Uebrigen. 

Paardeken,(Flemish)  Palfrey. 

Pabst, Der Pabst lebt,  "The Pope he leads a happy life,"        beginning of a popular German song. 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 161



Top




Page No 165


Palact,(Ger. Pallast)  Palace. 

Peke  Belgian rye whisky. 

Peeps  People. "Hard on the American peeps"  a phrase for 

       anything exacting or severely pressing. 

Pelznickel, Nick, Nickel  St. Nicolas, muffled in fur, is one of 

       the few riders in the army of the saints, but, unlike St. 

       George and St. Martin, he oftener rides a donkey than a horse, 

       more especially in that part of the German land which can boast 

       of having given birth to the illustrious Hans. St. Nicolas is 

       supposed, on the night preceding his nameday, the sixth of 

       December, to pass over the housetops on his longeared steed, 

       and having baskets suspended on either side filled with sweets 

       and playthings, and to drop down through the chimneys presents 

       for those children who have been good during the year, but 

       birchrods for those who have been naughty, would not go to bed 

       early, or objected to being washed, In the expectation of 

       his coming, the children put, on the eve of St. Nicolas' day, 

       either a shoe, or a stocking, or a little basket, into the 

       chimneypiece of their parents' bedroom. We may remark, by the 

       way, that St. Nicolas is the Christian successor of the heathen 

       Nikudr, of ancient German mythology. 

Pesser, besser,(Ger.)  Better. 

Pestain  Stain, with the augment. 

Pfaelzer  A man from the Rhenish Palatinate. 

Pfeil,(Ger.)  Arrow. 

Philosopede  Velocipede. 

Pickelhaube,(Ger.)  The spiked helmet worn by Prussian soldiers. 

Pie the forms  Break and scatter the forms of types  the greatest 

       disaster conceivable to a true typo. 

Pigsticker  Bowieknife. 

Pileout,(Amer.)  Hurry out. 

Pimeby  By and by. 

"Plain"  Water plain, i.e., unmixed. 

Plue goats  Blue coats, soldiers. 

Plugmuss  Fight for a fireplug. American fireman's language. 

Pokal, (Poculum)  Goblet. 

Poker  A favourite game of cards among Western gamblers. 

Poonkin  Pumpkin. 

Popslets  Bobsleds. A very rough kind of sledge. 

Potzblitz,(Ger.)  int., The deuce. 

Potztausend! Was ist das?  Zounds! What is that? 

Poulderie  Poultry. 

Poussiren  To court. 

Pretzel,(Ger.)  A kind of fancy bread, twist or the like. 

Prezackly  Pre(cisely), exactly. 

Protocollirt, protocolliren  To register, record. 

Pully, i.e., Bully  An Americanism, adjective. Fine, 

       capital. A slang word, used in the same manner as the 

       English used the word crack; as, "a bully 

       horse," "a bully picture." 

Pumpernickel  A heavy, hard sort of ryebread, made in Westphalia. 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 162



Top




Page No 166


Put der Konig troo  To put through, (Amer.), to qualify, to 

       imitate. 

Pye  To buy. 

Rapp(Rappe)  A black horse. 

Raushlin', rauschend  Rustling. 

Reb  An abbreviation of rebel. 

Redakteur  Editor. 

Red cock  Or make de red cock crow. Einem den rothen 

       Hahn aufs Dach setzen. A German proverb signifying to set 

       fire to a house. 

Rede,(Ger.)  Speech. 

RedWaelsch, RothWaelsch,(Ger.)  Thieves' language. 

Reiten gaen,(Flemish)  Go riding. 

Reiter,(Ger.)  Rider. 

Reiver  Robber. 

Reue,(Ger.)  Repentance. 

Rheingraf,(Ger.)  Count of the Rhine districts. 

Rheinweinbechers Klang  The Rhine wine goblet's sound. 

Richter,(Jean Paul Fr.)  A distinguished German author. 

Ridersmann,(Reitersmann in Ger.)  Rider. 

Ring  A political clique or cabal. 

Ringe,(Ger.)  Rings. 

Ritter,(Ger.)  Knight. 

Roland  One of the paladins of Charlemagne. 

Rolette  Roulette. 

Rollin' locks  Rolling logs, mutually aiding (used only in 

       politics.) 

Rosen,(Ger.)  Roses. 

Rouse,(Ger. Heraus)  Out; come out. 

Sachsen  Saxonia, Saxony. 

Sacrin  Consecrating. 

Sagen Cyclus  Cycle of legends. 

Sass, Sassy, Sassin'  Sauce, saucy, Sauerkraut,(Ger.)  Pickled cabbage. 

Saw it  Understood it. 

Scatterin, Scotterin  Scattering. 

Schatz  Sweetheart. 

Schauer,(Ger.)  Awe. 

Schenk aus,(Ger.)  Pour out. 

Schenket ein,(Ger.)  Pour in (fill the glasses). 

Schimmel,(Ger.)  Grey horse. 

Schimpft und flucht gar laesterlich,(Ger.)  Swears and blasphemes 

       abominably. 

Schinken,(Ger.)  Ham. 

Schlaeger,(Ger.)  A kind of sword or broadsword; a rapier used by 

       students for duelling or fighting matches. 

Schlesierwein,(Ger.)  Wine grown in Silesia, proverbially sour. 

Schlimmer,(Ger.)  Worse. 

Schlog him ober de kop  Knocked him on the head. 

Schloss,(Ger.)  Castle. 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 163



Top




Page No 167


Schmutz,(Ger.)  Dirt. 

Schnapps,(Ger.)  Dram. 

Schnitz  Pennsylvania German word for cut and dried fruit. 

Schnitz, schnitzen,(Ger.)  To chop, chip, snip. 

Schonheitsideal,(Ger.)  The ideal of beauty. 

Schopenhauer  A celebrated German "philosophical physiologist." 

Schoppen,(Ger.)  A liquid measure, chopin, pint. 

Schrocken(Erschrocken)  Frightened. 

Schwaben  Suabia. 

Schwan,(Ger.)  Swan. 

Schweinblatt  (Swine) Dirty paper. 

Schweitzer kase,(Ger.)  Swiss cheese. 

Schwer,(Ger.)  Heavy. 

Schwig, Swig, verb.  To drink by large draughts. 

Schwigs, Swig, n.  A large draught. 

Schweinpig,(Ger.)  Swinepig. 

Scoop  Take in, get. 

Scorched  Escorted. A negro malapropism. 

Scrouged,(Amer.)  Pressed, jammed. 

SeelenIdeal  Soul's ideal. 

Sefenlefen  Seven or eleven(minutes). 

Seins,(Ger.)  The Being. 

Selbstanschauungsvermogen,(Ger.)  Capacity for selfinspection. 

Selfe,(Ger. Selbe)  Same. 

Serenity  A transparency. 

Shanty  A board cabin. Slang, for house. 

Shapel  Chapel is an old word for a printingoffice. 

Sharman, Sherman  German. 

Shings  Jingo; by jingo. 

Shpicket  Spigot; a pin or peg to stop a small hole in a cask of 

       liquor. 

Shipsy  Gipsy. 

Shlide  Slide. "Let it slide," vulgar for "let it go." 

Shlide,(Amer.)  Depart. 

Shlished, geschlitzt  Slit. 

Shlop over  Go too far and upset or spill. Applied to men who 

       venture too far in a success. 

Shlopped  Slopped. 

Shmysed,(Ger. Schmissen, from Schmeissen)  

         Threw him out of doors. 

Shnowwice,(Ger. Schneeweis)  Snowwhite. 

Shoopider  Jupiter. 

Shootingstick  A shootingstick is used for closing up the form 

       of types. 

Showspiel, Schauspiel  Play, piece. 

Shpoons  Spoons, plunder. 

Shtuhl,(Ger. Stuhl)  Stool, chair. 

Silbern,(Ger.)  Silver. 

Sinn,(Ger.)  Meaning. 

Six mals  Six times. 

Skeeted  Went fast, skated(?) 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 164



Top




Page No 168


Skool  Skull. 

Skyugle,(Amer.)  "Skyugle" is a word which had a short run during 

       1864. It meant many things, but chiefly to disappear or to 

make disappear. Thus, a deserter "skyugled," and sometimes he 

"skyugled" a coat or watch. 

Slanganderin'  Foolishly slandering. 

Slasher gaffs  Spurs for cocks, with cutting edges. 

Slibovitz  A Bohemian schnapps. 

Slumgoozlin'  Slum or sham guzzling, humbug. 

Slumgullion  A Mississippi term for a legislator. 

So mit,(Ger.)  Thus with. 

Solidaten,(Ger. Soldaten)  Soldiers. 

Sonntag,(Ger.)  Sunday. 

Soplin  A sapling, young tree. 

Sottelet,(Ger. Gesattelt)  Saddled. 

Sound upon the goose  Bartlett, in his Dictionary of 

       Americanisms, states that this phrase originated in the 

       Kansas troubles, and signified true to the cause 

       of slavery. But this is erroneous, as the phrase 

       was common during the native American campaign, 

       and originated at Harrisburg, as described by Mr. Leland. 

Souse und Brouse,(Ger. Saus und Braus)  Revelry and rioting. 

Speck,(Ger.)  Bacon. 

Spiel,(Ger.)  Play. 

Spielman,(Ger.)  Musician. 

Splodderin'  Splattering. 

Spook,(Ger. Spuk)  A ghost. 

Sporn,(Ger.)  Spur. 

Sports  Sporting men. 

Squander,(Amer.)  Wander. Used in this sense in "The Big Bear of 

       Arkansas." 

Staub,(Ger.)  Dust. 

Stein,(Ger.)  Stone. 

Stille,(Ger.)  Stillness. 

Stim,(Ger. Stimme)  Voice. 

Stohr  Store. 

Stone fence,(Amer.)  Rye whisky. 

       "I went in and got a horn 

       Of old stone fence." 

        Jim Crow, 1832. 

Straaten,(Flem.)  Streets. 

Stracks  Straight ahead, or onwards. 

Straight flush  In poker, all the cards of one suit. 

Strassen,(Ger.)  Streets. 

Strauss  Name of the celebrated Viennese valse player and 

       composer. 

Strumpf,(Ger.)  Stocking. 

Stunden,(Ger.)  Leagues. About four and a half English miles. 

Sturm und Drang,(Ger.)  Literally Storm and Violence. Sturm und 

       Drang periode, signifying a particular period of German 

       literature. 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 165



Top




Page No 169


Sweynheim and Pannartz  The first printers at Rome. 

Takes  Allotments of copy to each printer. 

Tantz,(Ger.)  Dance. 

Tantzen,(Ger.)  To dance. 

Tarnal  Eternal. 

Taub, Taube,(Ger.)  Dove. 

Taugenix, Taugenichts  Goodfornothing fellow. 

Teufelsjagersmann  Devil's huntsman. 

Theil,(Ger.)  Part. 

Thoom  Thumb. 

Thrip,(Southern Amer.)  Threepence. 

Thusnelda  The wife of Arminius,(Hermann,) the Duke of the 

       Cheruskans and conqueror of Varus. 

Tie a dog loose. Losbinden 

Tiger  An American term for a gambling table. 

Tixey  "I wish I was in Dixie." The origin of this song 

       is rather curious. Although now thoroughly adopted as a 

       Southern song, and "Dixie's Land" understood to mean the 

       Southern States of America, it was, about a century ago, 

       the estate of one Dixie, on Manhattan Island, who treated 

       his slaves well; and it was their lament, on being deported 

       south, that is now known as "I wish I was in Dixie." 

Todt,(Ger.)  Dead. 

Todtengrips, Todtengerippe  Skeleton. 

Tofe  Dove. 

To House,(Ger. zu Hause)  At home. 

Tortled  To tortle, to move off. From turtle. 

Touch the dirt  Touch the road. 

Treppe  Stairs. 

Treu,(Ger.)  Faithful, true. 

Throw him with ecks  Pelt him with eggs. 

Turchin  Colonel Turchin's men ravaged the town of Huntsville 

       (Ala.) during the civil war. 

Turkas  Turquoise. 

Turner,(Ger.)  Gymnast. 

Turner Verein,(Ger. Turnverein)  Gymnastic Society. 

Tyfel, Teufel  Devil. 

Tyfeled, Verteufelt  Devilish. 

Tyfelfest  From Teufel, here in the sense of "best" or "worst." 

Tyfelshnake, Teufelsschnaken  Devilries. 

Tyfelstrikes, Teufelsstreiche  Devilstrokes. 

Tyfelwards  Devilwards. 

Uber Stein and Schwein,(Ger.)  Over stone and swine. 

Ueberschwengliche,(Ger.)  Transcendental, elevated. 

Uhr,(Ger.)  Clock, watch, hour, time. Used for "hour" in the 

       ballad. 

Uhu,(Ger.)  Owl. 

Uliverus  Oliver, another of the twelve Paladins of Charlemagne, 

       who fell at Roncesvalles (a Roland for an Oliver). 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 166



Top




Page No 170


Und lauter guter Ding,(Ger.)  And of thoroughly good cheer. 

Unwindoong,(Ger. Entwicklung?)  Unravelling. 

Unvolkommene technik  Unfinished style or method. 

Urbummeleid,(Ger. vulg.)  Archloafer's song. 

Urlied,(Ger.)  The song of yore. 

Van't klein komt men tot't groote,(Dutch)  Great things have small 

       beginnings. (Concordia res parvae crescunt  Legend on the 

       Dutch ducats; or "Magna molimur parvi.") 

Varus  The Roman commander in Germany, conquered by Arminius. 

Veilchen,(Ger.)  Violets. 

Vercieren,(Flem.)  Adorn; exalt. 

Verdammt,(Ger.)  Dd. 

Verfluchter,(Ger.)  Accursed. 

Verloren,(Ger.)  Forlorn. 

Verstay, Verstehen  Understand. 

Versteh, Verstehen,(Ger.)  To understand. 

Vertyfeln, Verteufeln  To botch. 

Villiam  William Street at New York, inhabited by many Germans. 

Vivat!  The same as vive! in French. Hurrah! 

Vlaemsche  Flemish. 

Von  One. See Preface. 

Voonderly,(Ger. Wunderlich)  Wondrous, curious. 

Voruber,(Ger.)  Past. 

Wachsen,(Ger.)  Waxen. 

Wachsen,(Ger.)  To grow. 

       "Komm'ich in's galante Sachsen 

       Wo die schone Maedchen wachsen." 

                        Old German Song. 

Waechter,(Ger.)  Watchman. 

Waelder,(Ger.)  Woods. 

Wahlverwandtschaft,(Ger.)  Elective affinity, sympathy of souls. 

Wahrsagt,(Ger. Wahrsagen)  To foretell, soothsay. 

Waidmannsheil,(Ger.)  Huntsman's weal. 

Wald,(Ger.)  Wood. 

Wallowin  Walloon. 

Walschen,(Ger.)  Of the Latin race. 

Wappenshield(Waffenschild)  Coat of arms. 

Ward all zu Steine,(Ger.)  Became all stone. 

Ward zu Wind,(Ger.)  Became a wind. 

Wechselbalg,(Ger.)  (formerly a popular superstitious belief), a 

       changeling, brat, urchin. 

Weihnachtsbaum,(Ger.)  Christmas tree. 

Weihnachtslied,(Ger.)  Christmas song. 

Weingarts, weingarten,(Ger.)  Vineyards. 

Weingeist,(Ger.)  Vinous, ardent spirit. 

Weinhandle,(Ger. Weinhandel or Weinhandlung)  

       Winetrade, wineshop. 

Weinnachtstraum  Lit. Winenight's dream, for "Weihnacht," 

       Christmas dream. 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 167



Top




Page No 171


Wellen und Wogen,(Ger.)  Waves and billows. 

Welshhen  Turkey hen. 

Werda?(Ger.)  Who's there? 

Werden, das Werden  The becoming to be. 

Wete(Wette)  Bet. 

We'uns, you'ns  We and you. A common vulgarism 

       through the Southern States. 

       "'Tis sad that we'uns from you'ns parts 

       When you'ns hev stolen we'uns' hearts. 

Wie gehts,(Ger.)  How goes it? How are you? 

Wie Milch und Blut  Like milk and blood. 

Wild und Weh,(Ger.)  Wild and woebegone. 

Wilde Jagd  Wild hunt. 

Willkomm,(Ger.)  Welcome. 

Windsbraut,(Ger. poet)  Storm, hurricane, gust of wind. 

Wird,(Ger.)  Becomes. 

Wisehood,(Ger. Weisheit)  Wisdom. 

Wised,(Ger. Wusste, from wissen)  Knew. 

Witz,(Ger.)  A sally. 

Wo bist du?(Ger.)  Where art? 

Woemoody,(Ger. Wehmuthig)  Moanful, doleful. 

Wohl,(Ger.)  Well! 

Wohlauf,(Ger.)  Well, come on, cheer up. 

Wolfsschlucht,(Ger.)  Wolf's glen. 

Wonnevol,(Ger. Wonnevoll)  Blissful. 

Woon,(Ger. Wunde)  Wound. 

Wordblay  Wordplay, pun, quibble. 

Wunderscheen(Wunderschoen)  Very beautiful. 

Wurst  A German student word for indifference. 

Wurst,(Ger.)  Sausage. 

Yaeger,(Ger.)  Huntsman. 

Yaegersmann, Jaegersmann  Huntsman. 

Yager,(Jager, Ger.)  Hunter. 

Yar,(Ger. Jahr)  Year. 

Yartausend, Jahrtausend  A thousand years. 

Yellow pine  Mulatto. 

Yonge maegden,(Flem.)  Young girls. 

       "I lost a maiden in that hour."  Byron. 

Yoompers  Jumpers. Rude sledges. 

Yungling, Jungling,(Ger.)  Youth. 

Zapfet aus,(Ger.)  Tap the barrel. 

Zigeuner  Gipsy. 

Zimmer,(Ger.)  Room. 

Zukunftig,(Ger.)  In future. 

1. Liederchor is the word which serves as a basis for this 

     designation. 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 168



Top




Page No 172


2. Studio auf einer Reis', 

     Lebet halt auf auf eig'ner Weis' 

     Hungrig hier und hungrig dort, 

     Ist des Burschens Logungswort. 

This, with the other verses, may be found in the German Student's 

"Commersbucher." 

3. Bachtallo dschaven is the prose form. Vide Pott's 

     Zigeuner. 

4. Stinging. An amusing instance of "Breitmannism" was 

     shown in the fact that an American German editor, in his 

     ignorance of English, actually believed that the word stinging, 

     as here given, meant stinking, and was accordingly 

     indignant. It is needless to say that no such idea was intended 

     to be conveyed. 

5. Then only you will be ready in German. 

6. In Music and Song all thy life long. 

7. Thy feet are white as chalk, my love, 

       Thy arms are ivory bone, 

     Thy body is all satin soft, 

       Thy breast of marble stone 

     @ @ @ @ @ @ 

     Smooth, tender, pure, and fair. 

       Liederbuch Pauls von der Helst, 1602 

8. Slibovitz. 

9. The author does not know who wrote the first part of "Die 

     Schone Wittwe." It appeared about 1856, and "went the round 

     of the papers," accumulating as it went several additions 

     or rejoinders, one of which was that by Hans Breitmann. 

10. I had not seen for many days 

       The handsome widow's face; 

       I saw her last night standing 

       By her counter, full of grace. 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 169



Top




Page No 173


With cheeks as pure as milk and blood, 

       With eyes so bright and blue, 

       I kissed her full well six times, 

       Indeed, and that is true. 

11. This ballad is a parody of Das Hildebrandslied. Consult 

       Wackernagel's Lesebuch and Das klein Heldenbuch. 

       "Ich vill zum Land ausreiten, 

       Sprach sich Maister Hilteprand." 

12. The Republicans in America were for a long time ridiculed by their 

       opponents as if professing to be guided by Moral Ideas, i.e. 

       Emancipation, Progress, Harmony of Interests,   

13. Gling, glang, gloria, was a common refrain in the 16th 

       century, in German drinking songs. "Gling, glang, glorian, Die 

       Sau hat ein Panzer an."  Tractatus de Ebrietate Vitanda. 

14. The boot was a favourite drinking cup during the Middle Ages. 

       The writer has seen a bootshaped mug, bearing the inscription, 

       "Wer . sein . Stiefel . nit . trinken . kan . 

       Der . ist . furwahr . kein . Teutscher . man." 

         There is an allusion to this bootcup in Longfellow's "Golden 

       Legend," where mention is made of a jolly companion 

                 "who could pull 

       At once a postilion's jackboot full, 

       And ask with a laugh, when that was done, 

       If they could not give him the other one." 

15. The German equivalent for a native of Little Pedlington. It is 

       a Suabian joke, commemorated in a popular song, to inquire in 

       foreign and remote regions, "Is there any good fellow from 

       Boblingen here?" 

16. "Sonst etwas auf dem Rohr habem"  something else on the pipe 

       or tube  meaning a plan or idea, kept to one's self, is a German 

       proverbial expression, which occurs in one of Langbein's humorous 

       lyrics. 

17. "Nom de garce," as an anagram of nom de grace, 

       occurs in Rabelais. G 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 170



Top




Page No 174


18. An expression only used in reference to seeing again some 

       jolly old friend after long absence  "Uns kommt der alte 

       Schwed." 

19. Wurst, literally sausage, is used by German students 

       to signify indiffer ence. When a sausage is on the table, and 

       one is asked with mock courtesy which part he prefers, he 

       naturally replies  "Why, it is all sausage to me." I have heard 

       an elderly man in New England reply to the query whether he would 

       have "black meat or breast"  "Any part, thank'ee  I guess it's 

       all turkey." There are, of course, divers ancient and 

       quaint puns in Pennsylvania, on such a word as wurst. Thus 

       it is said that a northern pedlar, in being served with some 

       sausage of an inferior quality, was asked again if he would have 

       some of the wurst. Not understanding the word, and 

       construing it as a slight, he replied to his hostess  "No, thank 

       you, marm, this is quite bad enough." The literal meaning of 

       this line, which is borrowed from Scheffel's poem of Perkeo, is 

       "indifferent, and equal, to me." 

20. It was, I believe, Ragnar Lodbrog who, in his Death Song, 

       spoke, about as intelligently and clearly as Herr Breitmann, of a 

       mass of weapons. 

21. Is true artenjoyment. 

22. Where art thou Breitmann?  Believe it. 

23. In the green wood. 

24. Students in the streets. 

25. Oh Fatherland!  how thou art far! 

       Oh Time!  how art thou long! 

26. Full details of this excursion were published in a pamphlet, 

       entitled "Three Thousand Miles in a Railroad Car," and also in 

       letters written by Mr. J. G. Hazzard for the New York 

       Tribune. 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 171



Top




Page No 175


27. In AmericanGerman festivals, cards are sometimes sold by the 

       quantity, which are "good" for refreshments. This is done to 

       avoid trouble in making change. 

28. Breitmann and brideman, breit and krumm (bride and groom), 

       or broad and crooked,   

29. This refers to the passage of bills in the Legislature of a 

       state by means of bribery. In Pennsylvania, as in many other 

       states, bills which have "nothing in them"  i.e. no money 

        are rarely allowed to pass. 

30. "Die Welt gleicht einer Bierbouteille." 

31. Harrisburg is the capital of the state of Pennsylvania. 

32. In a certain edition of the Breitmann Ballads, this phrase is 

       said to have originated in 1845. In 1835, I heard it said that 

       General Jackson in a letter spelt all correct "oll 

       korrekt," and this I believe to be the real origin of 

       the expression.  C.G.L. 

33. This incident, and the one narrated in the preceding verse, 

       are literally true. 

34. "No more interlect than a halfgrown shad," is a phrase which 

       occurs, if the author remembers aright, in the Charcoal Sketches, 

       by J. C. Neal. The Western people have carried this idea a step 

       further, and applied it to sardines, as "small fishes," all of an 

       average size, packed closely together in tin cans and excluded 

       from the light of day. A man who has never travelled, and has 

       during all his life been packed tightly among those who were his 

       equals in ignorance and inexperience, is therefore a "sardine." 

35. The incident narrated in this part, is told in Pennsylvania 

       as having occurred to a wellknown politician, who bore the 

       sobriquet of "With all due deference," from his habit of 

       beginning all his speeches with these words. 

36. "Dese outpressions ish not to pe angeseen py anypodies ash 

       schvearin, boot ash inderesdin Norse or Sherman idioms. Goot 

       many refiewers vot refiewsed to admire soosh derms in de earlier 

       editions ish politelich requestet to braise dem in future nodices 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 172



Top




Page No 176


from a transcendental philological standpoint."  FRITZ 

       SCHWACKENHAMMER 

37. Requisish. An abbreviation of the word 

       requisition, which Breitmann had heard during the War of 

       Emancipation. I once heard this cant term used in a droll 

       manner, about the end of the war, by a little girl, six years 

       old, the daughter of a quartermaster. She had "confiscated," or 

       "foraged," or "skirmished," as it was indifferently called, a toy 

       whip belonging to her little brother of four years, who was 

       clamorously demanding its return. "I cannot let you have the 

       whip," said she gravely, "as I need it for military purposes; but 

       I can give you a requisish for it on my papa, who will give you 

       an order on the United States Government."  C. G. L. 

38. Bismarck. 

39. Disraeli. 

40. Uhu. An owl  the bird of knowledge. 

41. Allons. Uhlan slang for go or went, as 

       in America, they use the Spanish word vamos to express 

       every person in every sense of the verb to go. Pronounced 

       allon'd. 

42. "O no, those are no angels 

       Which sail so smoothly on, 

       O no  they're cursed Frenchmen, 

       All in an airballoon." 

43. "And when she came adown 

       Unto the earth's firm surface, 

       She was Mrs. Robinson." 

44. Those are thrashed Frenchmen. 

45. "Der Uhlan was not shenerally wear pickelhaube, but dis tay 

       der Herr Breitmann gehappenet to hafe von on."  FRITZ 

       SCHWACKENHAMMER 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 173



Top




Page No 177


46. "And art thou truly living?" 

47. "All my property." 

48. "O maiden fair in Heaven!" 

49. Nancy, the "light of love" of Lorraine.  London 

       Times, Dec. 6, 1870. 

50. "I require you to surrender: 

       I have thirty thousand men 

       Not far from here, parbleu! 

       But give me first champagne: 

       I've a wondrous thirst, you know 

       About a dozen cartloads; 

       And then I'll let you go." 

51. "O Lord, Lord, Lord! 

       We are ruined!" 

52. "We will take the ready gelt." 

53. "Yes, give a hundred thousand francs 

       'Tis all to me, you know." 

54. "Ah, that will make you trouble, 

       Which I would not gladly see; 

       So follow all my counsels, 

       And take advice from me. 

       I have two thousand bottles, 

       The best" 

55. "From the wrath of the Northmen, deliver us, Lord!" 

56. There is a German student's song which begins with this 

       couplet. 

57. La Redoute  the gamblingroom at Spa. 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 174



Top




Page No 178


58. Spa is famous for painted ornamental wooden ware, such as 

       fans and boxes. 

59. "And to him who sung this song, 

       God give a happy year!" 

60. "If wine is better than loving, 

       Or if love doth much more than wine." 

61. "Yes, when the flower is plucked, 

       And taken from the stem." 

62. "What is sweeter than this drinking? 

       Yes  naught can better be 

       Naught is sweeter, though, than loving; 

       It tastes better than wine to me. 

       There's nothing like the maidens, 

       There's nothing like good beer, 

       And he who does not love them both 

       Can be no cavalier." 

63. "The colours are not unknown to me." 

64. "Ils etaient deux alors; ils sont mille aujourd'hui. 

       Sur ces temps primitifs le doux progres a lui, 

       Et chacque jour le Rhin vers Cologne charrie 

       De nombreux Farinas, tous 'seul, 'tous 'Jean Marie.'" 

          Le Maout,"Le Parfumeur," cited by Eugene Rimmel 

         in Le Livre des Parfums, Paris, 1870. 

65. Bierstadt  Herr Schwackenhammer had evidently here in 

       view, not only the American artist BIERSTADT, but also the great 

       city of Munich, specially famous for its manufacture of beer. 

66. Rattenkonig, or Ratking, is a term applied in German to a 

       droll mixture of incidents or details. It is derived from an 

       extraordinary story of twelve rats, with one (their king) in the 

       centre, which were found in a nest with their tails grown 

       together, firmly as the ligament which connects the Siamese 

       Twins. 

67. "Lucifers." The first name applied in America to friction 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 175



Top




Page No 179


matches, and one still used by many people. 

68. Scalawag  an American word, of very doubtful origin, 

       signifying a low, worthless fellow. 

69. "If we can in our monastery collect our rents, we do not care 

       a red cent for infallibility." 

70. This verse is parodied from the lines of a ribald old Latin 

       song, "Viginti Jesuiti nuper convenere." 

71. "If I could throw myself outside of, or around, a glass of 

       Rhenish wine." "If I could see a glass of whisky," said an 

       American, "I'd throw myself outside of it mighty quick." Since 

       writing the above, I have seen the expression thus given in a 

       copy of La Belle Sauvage.  Bill of the Play, London, June 27, 

       1870. 

           "Nay these natives  simple creatures 

         Had resolved that for the future 

         Each his own canoe would paddle, 

         Each his own hoecake would gobble, 

         And get outside his own whisky." 

72. "Deus se fecit olim homo," A very curious epigram to this 

       effect was placed upon "Pasquin" while the writer was in Rome, 

       during a past winter. It was as follows: "Perche Eva mangio il 

       pomo Iddio per riscattarci si fece uomo, Ed ora il Nono Pio Per 

       mantenerci schiavi, si fa Dio." 

73. M'Closky. An Irish adventurer, admirably depicted by Mr. 

       Charles Lever. 

74. "Do you not see that if you are infallible, and wish to give 

       it out." 

75. "During its life." 

76. "Thou art a very puppy." 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 176



Top




Page No 180


77. This was the late Charles Astor Bristed of New York, to whom 

       many of these ballads were addressed in letters. 

78. Lines from Gudrun, each of which is freely translated by the 

       lines following it. 

79. "Go forth, my book, through all the world, 

       Bear what thy fate may be! 

       They may bite thee, they may tear thee, 

       So they do no harm to me!" 

80. "Pull on your boots so rough and tough, 

       And whet your sword beside, 

       We have been lazy long enough, 

       The road is worth the ride." 

81. Schicksal, Destiny. 

82. Menschheitsideal, Human Ideal. 

83. A little stream in Cincinnati, beyond which lies the German 

       quarter, is known as the Rhine. 

84. That was a dark young gypsy. 

85. Ah, Rosalie, my lovely one! 

86. Bloodcoloured is the lovely rose. 

87. Who roses picks his finger pricks 

       No matter what befall; 

       In wintertime he finds them gone 

       And gets no rose at all. 

       Our petting and caressing here, 

       Our joy or misery 

       It all shall rest sub rosa, love, 

       And our own secret be! 

88. "Thou'rt right, my darling son." 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 177



Top




Page No 181


89. "Goodbye, my friend, my Frederick!" 

90. Woppenshield, coat of arms. 


The Breitmann Ballads

GLOSSARY 178



Top





Bookmarks



1. Table of Contents, page = 3

2. The Breitmann Ballads, page = 5

   3. Charles G. Leland, page = 5

   4. Preface To the Edition of 1889., page = 7

   5. PREFACE, page = 8

   6. INTRODUCTION BY THE PUBLISHER, page = 9

   7. HANS BREITMANN'S BARTY., page = 13

   8. BREITMANN AND THE TURNERS., page = 14

   9. BALLAD., page = 16

   10. A BALLAD APOUT DE ROWDIES., page = 17

   11. THE PICNIC, page = 18

   12. I GILI ROMANESKRO., page = 20

   13. STEINLI VON SLANG., page = 21

   14. TO A FRIEND STUDYING GERMAN., page = 26

   15. LOVE SONG, page = 28

   16. DER FREISCHUTZ, page = 29

   17. WEIN GEIST, page = 32

   18. SCHNITZERL'S PHILOSOPEDE., page = 34

   19. I.  PROLOGUE., page = 34

   20. II. HANS BREITMANN AND HIS PHILOSOPEDE., page = 36

   21. DIE SCHONE WITTWE[9], page = 42

   22. I. VOT DE YANKEE CHAP SUNG., page = 42

   23. II. HOW DER BREITMANN CUT HIM OUT., page = 43

   24. BREITMANN IN BATTLE, page = 43

   25. BREITMANN IN MARYLAND., page = 46

   26. BREITMANN AS A BUMMER, page = 48

   27. SECOND PART., page = 49

   28. BREITMANN'S GOING TO CHURCH., page = 51

   29. BREITMANN IN KANSAS.[26], page = 58

   30. HANS BREITMANN'S CHRISTMAS., page = 61

   31. BREITMANN ABOUT TOWN, page = 64

   32. BREITMANN IN POLITICS., page = 68

   33. I.-THE NOMINATION, page = 68

   34. 2. - THE COMMITTEE OF INSTRUCTION., page = 69

   35. 3. - MR. TWINE EXPLAINS BEING "SOUND UPON THE GOOSE.", page = 70

   36. 4.-HOW BREITMANN AND SMITH WERE REPORTED TO BE LOG-ROLLING, page = 72

   37. 5.-HOW THEY HELD THE MASS MEETING., page = 73

   38. 6.-BREITMANN'S GREAT SPEECH., page = 74

   39. THE AUTHOR ASSERTS THE VAST INTELLECTUAL SUPERIORITY OF GERMANS  TO AMERICANS., page = 76

   40. SHOWING HOW MR. HIRAM TWINE "PLAYED OFF" ON SMITH.[35], page = 77

   41. BREITMANN AS AN UHLAN., page = 80

   42. I. THE VISION., page = 81

   43. II. BREITMANN IN A BALLOON., page = 83

   44. III.  BREITMANN AND BOUILLI., page = 87

   45. IV. BREITMANN TAKES THE TOWN OF NANCY., page = 89

   46. V. BREITMANN IN BIVOUAC., page = 92

   47. VI.  BREITMANN'S LAST PARTY., page = 94

   48. EUROPE., page = 97

   49. BREITMANN IN PARIS., page = 97

   50. BREITMANN IN LA SORBONNE., page = 99

   51. BREITMANN IN FORTY-EIGHT., page = 101

   52. BREITMANN IN BELGIUM., page = 104

   53. SPA., page = 104

   54. OSTENDE., page = 107

   55. GENT., page = 109

   56. BREITMANN IN HOLLAND., page = 110

   57. 'S GRAVENHAGE - THE HAGUE., page = 110

   58. LEYDEN., page = 111

   59. SCHEVENINGEN, OR DE MAIDEN'S COORSE., page = 112

   60. AMSTERDAM., page = 115

   61. GERMANY., page = 117

   62. BREITMANN AM RHEIN - COLOGNE., page = 117

   63. AM RHEIN. - No. II., page = 120

   64. AM RHEIN. - No. III., page = 122

   65. MUNICH., page = 123

   66. FRANKFORT-ON-THE-MAIN., page = 126

   67. ITALY., page = 127

   68. BREITMANN IN ROME., page = 127

   69. LA SCALA SANTA., page = 131

   70. BREITMANN INTERVIEWS THE POPE., page = 132

   71. THE FIRST EDITION OF BREITMANN. SHOWING HOW AND WHY IT WAS THAT  IT NEVER APPEARED., page = 134

   72. BREITMANN'S LAST BALLADS., page = 140

   73. BREITMANN IN TURKEY., page = 140

   74. COBUS HAGELSTEIN., page = 144

   75. FRITZERL SCHNALL., page = 145

   76. THE GYPSY LOVER., page = 147

   77. DORNENLIEDER., page = 148

   78. BREITMANN'S SLEIGH-RIDE., page = 150

   79. THE MAGIC SHOES., page = 152

   80. GLOSSARY, page = 155